# Galician translation of MandrakeUpdate.
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-05 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "%s non atopado\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
#, fuzzy
msgid "Library not found\n"
msgstr "%s non atopado\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
#, fuzzy
msgid "Function not found\n"
msgstr "%s non atopado\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Non se pode abri-lo paquete"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "O paquete est� corrupto"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "O paquete non se pode instalar"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Erro � comproba-las dependencias :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr " ten conflictos con %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "is needed by"
msgstr " neces�tase por %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Erro � comproba-las dependencias :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Preparando para a instalaci�n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr "Instalaci�n abortada"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr " ten conflictos con %s-%s-%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Preparando para a instalaci�n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr ""
"Seleccionar\n"
"Todos"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Instalando:"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Erro..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#, fuzzy
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "%s non atopado\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progreso da Instalaci�n/Actualizaci�n"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Recibindo:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ocorreu un erro � obter o ficheiro"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Omitir"

#, fuzzy
#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sa�r"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Forzar"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "erro do grpmi: �ten que ser superusuario!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro..."

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr "Nome: %s"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nome: %s"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "%s non atopado\n"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizaci�n de Linux-Mandrake"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tama�o"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resume"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizar\n"
#~ "Lista de Espellos"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar\n"
#~ "Todos"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Des-seleccionar\n"
#~ "Todos"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Des-seleccionar Todos"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizaci�n de\n"
#~ "Linux-Mandrake"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Actualizaci�n de Linux-Mandrake"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Actualizaci�n de Linux-Mandrake"

#, fuzzy
#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Actualizaci�n de Linux-Mandrake"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Descripci�ns"

#, fuzzy
#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "O paquete est� corrupto"

#, fuzzy
#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "O paquete est� corrupto"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxys"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "Proxy http:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porto:"

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "Proxy ftp:"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Contrasinal:"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Forzar"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Non se pode abri-lo paquete"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasinal:"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Contrasinal incorrecta"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "A acci�n que solicitou require privilexios de superusuario.\n"
#~ "Por favor, introduza a contrasinal de root"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "Uso: gsu [-c] comando [args]\n"