From d9708573a710711935892773e3a73fa30aca7e78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Jul 2019 19:53:13 +0300 Subject: Update Macedonian translation from Tx --- po/mk.po | 890 +++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 708 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 21c983be..a0a2fd5f 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of rpmdrake-mk.po to -# translation of rpmdrake-mk.po to Macedonian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Zoran Dimovski, 2004. -# Danko Ilik , 2004. -# Зоран Димовски , 2004, 2005. -# Zoran Dimovski , 2006. +# Translators: +# Danko Ilik , 2004 +# Zoran Dimovski, 2004 +# misterioz , 2006 +# Зоран Димовски , 2004-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-18 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Зоран Димовски \n" -"Language-Team: Macedonian\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/mk/)\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format @@ -38,9 +37,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Менаџмент на софвтер" #: ../MageiaUpdate:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Ажурирање на софтверски пакети" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format @@ -48,9 +47,9 @@ msgid "Name" msgstr "Име" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "Верзија" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -58,9 +57,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../MageiaUpdate:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Архивирање" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207 #, c-format @@ -88,14 +87,14 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Web/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Локални датотеки" +msgstr "Локален" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format @@ -113,9 +112,9 @@ msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Отстрани" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format @@ -123,9 +122,9 @@ msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "Избор на огледала" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format @@ -193,9 +192,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Локални датотеки" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Медиум: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -219,9 +218,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP сервер" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Уред со менливи медиуми" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -245,9 +244,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Медиум: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format @@ -255,9 +254,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Создади медиум за цела дистрибуција" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Пребарај го овој медиум за надоградби" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255 #, c-format @@ -321,9 +320,9 @@ msgid "always" msgstr "секогаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Never" -msgstr "никогаш" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382 #, c-format @@ -331,14 +330,14 @@ msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update-only" -msgstr "Ажурирај" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Always" -msgstr "секогаш" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format @@ -400,9 +399,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните изворот \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните изворот \"%s\"?" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format @@ -678,9 +677,9 @@ msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Update" -msgstr "Ажурирај" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format @@ -693,29 +692,29 @@ msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "M" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add a custom medium" -msgstr "_Ажурирај медиум" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617 #, c-format @@ -723,44 +722,44 @@ msgid "_Options" msgstr "_Опции" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Global options" -msgstr "Општи подесувања..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "G" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage _keys" -msgstr "Менаџмент на клучеви..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "K" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Parallel" -msgstr "Паралели..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P_roxy" -msgstr "Прокси..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "R" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 #: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 @@ -827,9 +826,9 @@ msgstr "" "друг десктоп, или пак моментално инсталирате некои пакети?" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "Нема инсталирани" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format @@ -847,9 +846,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Некои од пакетите не можат да се отстранат" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format @@ -888,9 +887,9 @@ msgid "It may break your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Потребен е еден од следниве пакети:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format @@ -918,9 +917,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "Важност: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -943,9 +942,9 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Моментално инсталирана верзија: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group: " -msgstr "Група" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format @@ -978,7 +977,7 @@ msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" @@ -1045,16 +1044,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "Пакети" +msgstr "" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s од медиумот %s" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format @@ -1062,11 +1061,9 @@ msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" -"Жалам, но отстранувањето на овие пакети ќе го расипе системот:\n" -"\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format @@ -1093,9 +1090,9 @@ msgid "Please choose" msgstr "Изберете" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Потребен е еден од следниве пакети:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format @@ -1172,9 +1169,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Пакети" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format @@ -1182,9 +1179,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (припаѓа на листата за прескокнување)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Некои од пакетите не можат да бидат инсталирани" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format @@ -1192,26 +1189,20 @@ msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Некои од пакетите не можат да бидат инсталирани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Жалам, но следниве пакети не може да бидат селектирани:\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Жалам, но следниве пакети не може да бидат селектирани:\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -1219,9 +1210,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Некои пакети треба да се отстранат" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "Премногу пакети се селектирани" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format @@ -1413,9 +1404,9 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1468,9 +1459,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "Текст-алатки" +msgstr "Алатки" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 @@ -1542,9 +1533,9 @@ msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation" -msgstr "Интернационализација" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1559,7 +1550,7 @@ msgstr "Стратегии" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Географија" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 @@ -1625,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Помошни алатки" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1633,14 +1624,14 @@ msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "Предупредување" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "Видео" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format @@ -1703,14 +1694,14 @@ msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "Франција" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "Менаџмент на софвтер" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format @@ -2102,10 +2093,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --run-as-root користи друг root за инсталирање на rpm" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2125,9 +2116,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --help - ја испишува оваа помошна порака.\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format @@ -2146,9 +2137,9 @@ msgstr "" "но ќе можете да ја разгледувата постојната база на пакети." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "Повеќе информации за пакетот..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format @@ -2216,7 +2207,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Веќе постоечки медиум за ажурирање" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -2225,12 +2216,6 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Веќе имате конфигурирано барем еден медиум за ажурирање,\n" -"но сите такви се моментално оневозможени. Би требало да го\n" -"вклучите Менаџерот на софтверски медиуми и да овозможите барем еден\n" -"од таквите медиуми (штиклирајте во колоната Овозможено).\n" -"\n" -"Потоа, рестатувајте го %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format @@ -2284,9 +2269,9 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Подготвување..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "во описите" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format @@ -2294,9 +2279,9 @@ msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Почекајте, пакетите се подредуваат..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 @@ -2305,9 +2290,9 @@ msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, c-format @@ -2320,14 +2305,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Овие пакети доваѓаат со информации за ажурирање" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Повеќе информации за пакетот..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Повеќе информации за пакетот... [%s]" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format @@ -2384,56 +2369,45 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Потребен е еден од следниве пакети:" -msgstr[1] "Потребен е еден од следниве пакети:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Отстрани клуч" -msgstr[1] "Отстрани клуч" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следниве пакети треба да бидат отстранети,\n" -"за да може некои други да бидат надградени:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Да продолжиме?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следниве пакети треба да се отстранат за да други се надоградат:\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Да продолжиме?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "Пакети" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Потребен е еден од следниве пакети:" -msgstr[1] "Потребен е еден од следниве пакети:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2441,9 +2415,9 @@ msgid "Change medium" msgstr "Промена на медиум" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Ве молиме внесете го медиумот „%s“ во уредот [%s]" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format @@ -2484,9 +2458,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Избери ги сите" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format @@ -2583,15 +2557,12 @@ msgstr "" "Да продолжиме?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Сега ќе додадете нов медиум со пакети, „%s“.\n" -"Тоа значи дека ќе можете да додавате нови софтверски пакети\n" -"на Вашиот ситем од овие нови медиуми." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2616,9 +2587,9 @@ msgstr "" "пакети со софтвер на Вашиот системо од тој медиум." #: ../gurpmi.addmedia:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media." -msgstr "Медиумот „%s“ е успешно додаден." +msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format @@ -2636,14 +2607,14 @@ msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../rpmdrake:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "Копирање на датотека за медиумот „%s“..." +msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "Резултати од пребарувањето" +msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -2656,9 +2627,9 @@ msgid "Not selected" msgstr "Неселектиран" #: ../rpmdrake:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No search results." -msgstr "Резултати од пребарувањето" +msgstr "" #: ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -2678,20 +2649,20 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Селектирани: %s / Празен диск-простор: %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "Некои од пакетите не можат да бидат инсталирани" +msgstr "" #: ../rpmdrake:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Пакети" +msgstr "" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." -msgstr "Архивирање" +msgstr "" #: ../rpmdrake:353 #, c-format @@ -2720,9 +2691,9 @@ msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "Некои од пакетите не можат да се отстранат" +msgstr "" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2781,14 +2752,14 @@ msgstr "Сите пакети, според медиум" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Бекап" +msgstr "" #: ../rpmdrake:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "Пакети" +msgstr "" #: ../rpmdrake:463 #, c-format @@ -2811,9 +2782,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Надградби заради бубачки" #: ../rpmdrake:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" -msgstr "Нормални надградби" +msgstr "" #: ../rpmdrake:490 #, c-format @@ -2821,9 +2792,9 @@ msgid "View" msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "_Датотека" +msgstr "" #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -2836,9 +2807,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "во описите" #: ../rpmdrake:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "во имињата" +msgstr "" #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -3319,9 +3290,9 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Почекајте, медиумот се ажурира..." #: ../rpmdrake.pm:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled" -msgstr "Откажи" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format @@ -3448,14 +3419,12 @@ msgid "Browse Available Software" msgstr "Разгледувајте достапен софтвер" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Графички интерфејс за инсталирање пакети" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Инсталирај, отстрани и ажурирај софтвер" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" @@ -3466,9 +3435,8 @@ msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџерот на софтверски медиуми" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add urpmi media" -msgstr "_Ажурирај медиум" +msgstr "" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" @@ -3499,503 +3467,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Mageia Ажурирање" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "Подготовка за инсталирање пакети..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "Подготовка за инсталирање пакети..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Инсталирање на пакетот „%s“ (%s/%s)..." - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "Потврдување на електронските потписи на пакетите..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "FVWM-базиран" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "Sawfish" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Мултимедија" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Муабети" - -#~ msgid "Public Keys" -#~ msgstr "Јавни клучеви" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Хардвер" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Конзола" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Книги" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Компјутерски книги" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Прашања (FAQ)" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Како-да (How-to)" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Литература" - -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr " --root принуди да се вклучува како root" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "Селектиран" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ " --no-confirmation не бара веднаш потврдно прашање во режимот за " -#~ "ажурирање" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Најди" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _media" -#~ msgstr "_Ажурирај медиум" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добредојдовте" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните изворот \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Добредојдовте во Менаџерот на софтверски медиуми!\n" -#~ "\n" -#~ "Оваа алатка ќе Ви помогне да ги конфигурирате медиумите со пакети што " -#~ "сакате\n" -#~ "да се користат на Вашиот компјутер. Потоа, од тие медиуми ќе може да се\n" -#~ "инсталираатнови пакети со софтвер или да се вршат ажурирања на истите. " - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добредојдовте во алатката за отстранување софтвер!\n" -#~ "\n" -#~ "Оваа алатка ќе Ви помогне да отстраните некој софтвер од\n" -#~ "Вашиот компјутер." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добредојдовте во %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете надградби што ќе го\n" -#~ "ажурираат софтверот на Вашиот компјутер." - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "Добредојдовте во алатката за инсталирање на софтвер!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добредојдовте во алатката за инсталирање софтвер!\n" -#~ "\n" -#~ "Вашиот Mandriva Linux систем доаѓа со неколку илјади софтверски\n" -#~ "пакети на CDROM или DVD. Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете кој " -#~ "софтвер\n" -#~ "сакате да го инсталирате на Вашиот компјутер." - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "Не може да се додаде медиумот, погрешни или нецелосни параметри" - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s избори" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Избори на Mandriva Linux" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ниедно" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Инсталирањето не успеа, недостасуваат датотеки:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Може да ја превчитате ваша база на медиуми." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "Релативен пат до synthesis/hdlist:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "Ако е празно, synthesis/hdlist ќе се бара автоматски" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Барај" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Исчисти" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "Директориумот на преземање не постои" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Се потроши сета меморија\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "Не може да отвори излезна датотека во режим на доврзување" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Неподдржан протокол\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Неуспешно иницијализирање\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Лош формат на URL\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Лош формат на корисник во URL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Не може да се резолвира проксито\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Не може да се ресолвира хостот\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Не може да се поврзи\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "Неочекуван одговор од FTP серверот\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "Пристапот е одбиен од FTP\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "Неточна корисничка лозинка за FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "Неочекуван PASS одговор од FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "Неочекуван USER одговор од FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "Неочекуван PASV одговор од FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "Неочекуван 227 формат од FTP\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP не може да го добие компјутерот\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP не може повторно да се поврзи\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP не може да подеси бинарно\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Делумна датотека\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP не може да изврши RETR на датотеката\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP грешка при запишување\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "FTP грешка при цитирање\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP не е најден\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Грешка при запишување\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Лошо внесено корисничко име\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP не може да ја зачува датотеката\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Грешка при читање\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Временскиот рок истече\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP не може да подесе ASCII\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP PORT не успеа\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP не може да користи REST\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP не можеше да ја земе големината на датотеката\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "Грешка на HTTP опсегот\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP POST грешка\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "Грешка при SSL поврзување\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP лошо продолжување на преземање\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Датотека не може да чита датотека\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP не може да се поврзи\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP барањето не успеа\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Библиотеката не е најдена\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Функцијата не е најдена\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Прекинато од повратен повик\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Лош аргумент на функцијата\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Лош распоред на повикување\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "Не успеа операцијата на HTTP интерфејсот\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() врати неуспех\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "catch endless re-direct loops\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "Корисникот навел непозната опција\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "Лошо формирана опција за telnet\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "отстрането по 7.7.3\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "сертификатот на хостот не беше ОК\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "кога ова е одредена грешка\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "SSL крипто-механизмот не е најден\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "не може да се постави SSL крипто-механизмот како номинален\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "грешка при испраќање на податоци преку мрежа\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "грешка при примање на податоци преку мрежа\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "share-от е во употреба\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "проблем со локалниот сертификат\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "не може да се користи наведениот cipher\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "проблем со CA-сертификатот (патот?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "Непрепознаено кодирање на трансфер\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Непознат код за грешка: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "Овој чекор ви овозможува да додадете извори од огледало на веб страната " -#~ "на Mandriva Linux или FTP огледало.\n" -#~ "\n" -#~ "Има два вида на официјални огледала. Можете да изберете извори за " -#~ "додавање кои\n" -#~ "го содржат целиот пакет на пакети на вашата дистрибуција (вообичаено " -#~ "супер пакет\n" -#~ "од тоа што доаѓа на стандардните инсталациони CD-а), или извори кои ги " -#~ "обезбедуваат официјалните\n" -#~ "надоградби за вашата дистрибуција. (Можете да ги додадете и двете, но ова " -#~ "ќе мора\n" -#~ "да го направете во два чекора.)" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "Извори на дистрибуција" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "Официјални надградби" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. прикажи ги само овие датотеки" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. најпрво ги избира овие пакети" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "Големина на селектирани: %d MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "_Прикажи ги пакетите кои автоматски се изберени" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Патека:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Додај сопствено..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Ажурирање..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Следниве пакети имаа лоши електронски потписи:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Сакате да продолжите со инсталацијата?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "инсталирање на %s од %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "инсталирам %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "отстранувам %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Инсталацијата не успеа" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Обидете се со инсталација без проверка на зависности? (y/N) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Обидете се инсталација дури уште посилно (--force)? (y/N) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Се подготвувам..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Пренесување на пораките" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Сервиси на чекање" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Развој" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Развој" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Додај клуч..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Отстрани клуч" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root принуди да се вклучува како root" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "не можам да пристапам на rpm датотеката [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "За да се задоволат зависностите, ќе се инсталираат следниве %d пакети:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "За да се задоволат зависностите, ќе се инсталираат следниве %d пакети:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." -#~ msgstr "Почекајте, читање на базата на пакети..." -- cgit v1.2.1