From b395c0e272352337d033fa297455172adb7d1ebd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shiva Huang Date: Tue, 3 Mar 2009 06:21:30 +0000 Subject: Update zh_TW translation --- po/zh_TW.po | 489 +++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 467 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f940d1c7..5ca5b62e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:24+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -234,9 +234,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 伺服器" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "可移除裝置" +msgstr "可移除裝置 (CD-ROM, DVD, ...)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "" +msgstr "/新增特定的媒體映射 (_m)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "M" -msgstr "U" +msgstr "M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #, c-format @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "一些額外的套件必須被移除" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" -msgstr "因為它們的相依性問題,以下的套件也需要移除: " +msgstr "因為套件之間的相依性問題,以下的套件將會一併移除:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:656 #, c-format @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be " -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" -"由於相依性的要求,下面的套件現在會取消選取以便於能夠繼續進行\n" -"下去:\n" +"為了滿足套件相依性,以下的套件將會取消選取以便能繼續進行下去:\n" +" \n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:695 #, c-format @@ -1108,17 +1108,17 @@ msgstr "需要額外的套件" #: ../Rpmdrake/gui.pm:696 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need " -"to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" -"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一併安裝:\n" -"\n" +"為了滿足套件相依性,以下的套件也必須一併安裝:\n" +" \n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "符合的套件:" +msgstr "互相衝突的套件" #: ../Rpmdrake/gui.pm:718 #, c-format @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "正在尋找 \"README\" 檔..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:868 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM 執行 %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:869 #, c-format @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "/選擇相依套件而不詢問 (_S)" #: ../rpmdrake:521 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" -msgstr "" +msgstr "安裝成功後清除下載快取" #: ../rpmdrake:527 #, c-format @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "請稍候,正在由 Mandriva 網站取回映射站台位址。" #: ../rpmdrake.pm:570 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "取得 [%s] 失敗" #: ../rpmdrake.pm:592 #, c-format @@ -3058,9 +3058,9 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "請稍候,更新媒體中..." #: ../rpmdrake.pm:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format @@ -3200,448 +3200,3 @@ msgstr "新增 urpmi 媒體" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi 媒體資訊" - -#~ msgid "/Add _media" -#~ msgstr "/新增媒體 (_M)" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "歡迎使用" - -#~ msgid "The software installation tool can set up media sources." -#~ msgstr "軟體安裝工具可以設定媒體來源。" - -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "您確定要現在新增媒體來源嗎?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "歡迎使用軟體套件媒體管理員!\n" -#~ "\n" -#~ "此工具將會協助您設定想要用於系統上的套件媒體來源。\n" -#~ "他們將會被用來安裝新的軟體套件或執行更新。" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "歡迎使用套件移除工具!\n" -#~ "\n" -#~ "此工具將協助您選取要從系統移除的軟體。" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "歡迎使用 %s!\n" -#~ "\n" -#~ "此工具將協助您選取要安裝於系統上的更新。" - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "歡迎使用軟體安裝工具!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "歡迎使用軟體安裝工具!\n" -#~ "\n" -#~ "您的 Mandriva Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些\n" -#~ "套件都位於 CD 或 DVD 光碟內。此工具將會協助您選取您想\n" -#~ "要安裝於系統的軟體。" - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "無法新增媒體,遺失或錯誤的參數" - -#~ msgid "Tree Mode" -#~ msgstr "樹狀模式" - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s 個選項" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Mandriva Linux 分類" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "無" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "安裝失敗,某些檔案遺失:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "您或許需要更新您的媒體資料庫。" - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "若留下空白,程式將自動尋找 synthesis/hdlist " - -#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" -#~ msgstr "無法建立暫存目錄「%s」" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "搜尋" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "用來存放下載檔案的目錄不存在" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "記憶體不足\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "無法用附加模式開啟輸出檔" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "不支援的通訊協定\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "初始失敗\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "URL 格式不正確\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "無法解析代理伺服器\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "無法解析主機\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "無法連線\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "意料之外的 FTP 伺服器回應\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "FTP 存取被拒\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP 使用者密碼不正確\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "意料之外的 FTP PASS 回應\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "意料之外的 FTP USER 回應\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "意料之外的 FTP PASV 回應\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "意料之外的 FTP 227 格式\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP 無法找到主機\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP 無法重新連線\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP 無法切換至至二進位傳輸模式\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "部份檔案\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP 無法 RETR 檔案\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP 寫入錯誤\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "FTP quote 錯誤\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "沒有找到 HTTP\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "寫入錯誤\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "不合法地指定使用者名稱\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP 無法 STOR 檔案\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "讀取錯誤\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "逾時\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP PORT 失敗\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP 無法使用 REST\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP 無法取得大小\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "HTTP 範圍錯誤\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP POST 錯誤\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "SSL 連線錯誤\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP 續傳失敗\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "File 無法讀取檔案\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP 無法啟用\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP 搜尋失敗\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "找不到函式庫\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "找不到函式\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "被回傳呼叫取消\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "錯誤的函式參數\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "錯誤的呼叫次序\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "HTTP 介面運作失敗\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() 回傳了失敗\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "抓取無結尾重新導向迴圈\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "使用者指定了一未知選項\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "錯誤形式的 telnet 選項\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "移除 7.7.3 之後\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "peer 的認證失敗\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "當這是一特定的錯誤\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "找不到 SSL 加密引擎\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "無法設定 SSL 加密引擎為預設\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "送出網路資料失敗\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "接收網路資料失敗\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "共享正在使用\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "本地端認證有問題\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "指定的加密法無法使用\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "CA 證書有問題 (路徑?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "無法識別的加密傳輸\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "未知的錯誤代碼 %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "這個步驟使您可以由 Mandriva Linux 網站或 FTP 映射站台新增套件來源。\n" -#~ "\n" -#~ "有兩種官方的映射站台,您可以選擇加入包含您使用的散佈套件完整套件列表的套" -#~ "件\n" -#~ "來源 (通常是標準安裝光碟裡面的所有內容),或者您可以選擇提供您使用的散佈套" -#~ "件\n" -#~ "官方更新的套件來源。(您可以兩項都加入,但是您必須重複這個步驟兩次。)" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "散佈來源" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "官方更新" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 僅顯示這些套件" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. 預先選取這些套件" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "已選擇的大小:%d MB" - -#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" -#~ msgstr "/不要從快取中移除任何套件 (_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" - -#~ msgid "/_Auto solve dependancies" -#~ msgstr "/自動處理相依性 (_A)" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "路徑:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "新增自訂..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "更新..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "下列套件的簽章不正確:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "您要繼續安裝嗎?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "正在安裝 %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "正在移除 %s" - -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "安裝失敗;" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)" - -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "準備中..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "傳遞訊息中" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "查詢服務" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "部署" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "部署" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "新增一把鑰匙..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "移除鑰匙" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root 強制使用 root 來執行" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading packages database..." -#~ msgstr "正在讀取套件資料庫,請稍候..." - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "沒有找到可供安裝的套件。" - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "詳細資訊" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "所有項目都已經正確的安裝了" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "重新產生 hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "請稍候,正在產生 hdlist..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "所有項目安裝成功" -- cgit v1.2.1