From 8493c3d15fb34e73d371616990954f0d5dd1f67a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 29 Mar 2005 21:13:00 +0000 Subject: Added Punjabi file --- po/pa_IN.po | 2622 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2622 insertions(+) create mode 100644 po/pa_IN.po (limited to 'po') diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po new file mode 100644 index 00000000..5fa28435 --- /dev/null +++ b/po/pa_IN.po @@ -0,0 +1,2622 @@ +# translation of rpmdrake.po to Panjabi +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kanwaljeet Singh Brar , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 00:43+0530\n" +"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#, c-format +msgid "Choose media type" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#, c-format +msgid "" +"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " +"mirror.\n" +"\n" +"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" +"contain the complete set of packages of your distribution (usually a " +"superset\n" +"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " +"the\n" +"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" +"to do this in two steps.)" +msgstr "" +"ਇਸ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਜਾਂ FTP ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ\n" +"ਵੀ ਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"\n" +"ਦੋ ਤਰਾਂ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੰਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸਭ\n" +"ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਅਕਸਰ ਮਿਆਰੀ ਸੀਡੀਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਸੈਟ ਦਾ ਹੀ\n" +"ਭਾਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੰਡ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ\n" +"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੋ ਪਗ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕਰਨਾ\n" +"ਪਵੇਗਾ।)।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#, c-format +msgid "Distribution sources" +msgstr "ਡਿਸਟ੍ਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਸਰੋਤ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#, c-format +msgid "Official updates" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#, c-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵੰਡ (%s) ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅਧਿਕਾਰਤ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ\n" +"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇਗਾ।\n" +"\n" +"ਮੈਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ\n" +"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:87 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "ਮਾਰਗ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP ਸਰਵਰ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:382 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP ਸਰਵਰ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ਮਾਰਗ ਜਾਂ ਮਾਊਟ ਥਾਂ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "ਝਲਕ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ/hdlist ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਰਗ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#, c-format +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਤਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ/hdlist ਖੁਦ ਪੜਤਾਲ ਹੋਏਗੀ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:182 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:193 +#, c-format +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਡਿਸਟਰੀਬ੍ਰਿਊਸ਼ ਤੋਂ ਮਾਧਿਅਮ ਬਣਾਓ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਦੋ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭਰਨ ਦੋ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:215 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮਾਧਿਅਮ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ\n" +"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਕਿਸਮ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 +#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 +#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594 +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 +#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 +#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:716 +#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1444 ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1647 +#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:286 +#, c-format +msgid "Global options for package installation" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿਆਪਕ ਚੋਣ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:288 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:289 +#, c-format +msgid "never" +msgstr "ਕਦੇਂ ਨਹੀਂ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:298 +#, c-format +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ RPM ਦੀ ਪੜਤਾਲ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:299 +#, c-format +msgid "Download program to use:" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਡਾਊਨਲੋਡ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:329 +#, c-format +msgid "Source Removal" +msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:330 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰੋਤ \"%s\" ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:335 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:373 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੋਧ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:379 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਸੋਧ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:393 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:412 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:413 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:435 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:445 +#, c-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:446 +#, c-format +msgid "Global proxy settings" +msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:448 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ, ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਪੋਰਟ ਦਿਓ (ਸੰਟੈਕਸ: ):" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:451 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:457 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:525 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਸਮੂਹ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:525 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਸਮੂਹ ਸੋਧ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:536 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਮਾਧਿਅਮ ਚੁਣੋ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:585 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਲਿਖੋ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:622 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਸਮੂਹ \"%s\" ਸੰਪਾਦਨ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:627 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1179 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:636 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ urpmi ਸੰਰਚਨਾ (urpmi ਦਾ ਵੰਡ ਅਪਵਾਦ)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "ਸਮੂਹ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:674 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:627 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:728 +#, c-format +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:737 +#, c-format +msgid "Keys" +msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:756 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, rpm ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:781 +#, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:809 +#, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:810 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ %s ਨੂੰ ਮਾਧਿਅਮ %s ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n" +"(ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਨਾਂ: %s)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#, c-format +msgid "Add a key..." +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:832 +#, c-format +msgid "Remove key" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:848 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:873 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "ਯੋਗ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:886 +#, c-format +msgid "Update medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:886 +#, c-format +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "hdlist ਮੁੜ ਤਿਆਰ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ.." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:902 +#, c-format +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, hdlist ਬਣਾਈ ਜਾਦੀ ਹੈ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:969 +#, c-format +msgid "Add custom..." +msgstr "ਪਸੰਦ ਸ਼ਾਮਲ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:973 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:976 +#, c-format +msgid "Manage keys..." +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:978 +#, c-format +msgid "Parallel..." +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:979 +#, c-format +msgid "Global options..." +msgstr "ਵਿਆਪਕ ਚੋਣ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:989 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1758 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n" +"\n" +"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ\n" +"ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ\n" +"ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ\n" +"ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ\n" +"ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ\n" +"ਕਰ ਰਹੋ ਹੋ?)।" + +#: ../gurpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, ਗਲਤ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਮੁੱਲ" + +#: ../gurpmi.addmedia:78 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n" +"ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ\n" +"ਪੈਕੇਜ ਨਵੇਂ ਮਾਧਿਅਮ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../gurpmi.addmedia:87 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ।" + +#: ../rpmdrake:28 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:161 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" + +#: ../rpmdrake:162 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਜ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n" +"ਪਰ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਝਲਕ ਤਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../rpmdrake:171 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "ਸਹਾਇਕ" + +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "Archiving" + +#: ../rpmdrake:172 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: ../rpmdrake:173 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "CD ਲੇਖਕ" + +#: ../rpmdrake:174 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "ਨਪੀੜਨ" + +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:332 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../rpmdrake:176 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../rpmdrake:177 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "ਸਵਾਲ ਜਵਾਬ" + +#: ../rpmdrake:178 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "ਕਿਵੇਂ" + +#: ../rpmdrake:179 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "ਸਾਹਿਤ" + +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#, c-format +msgid "Cluster" +msgstr "ਕਲਾਸਟਰ" + +#: ../rpmdrake:181 +#, c-format +msgid "Message Passing" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਚਾਰ" + +#: ../rpmdrake:182 +#, c-format +msgid "Queueing Services" +msgstr "ਕਤਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ" + +#: ../rpmdrake:183 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "ਸੰਚਾਰ" + +#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:187 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "ਵਿਕਾਸ" + +#: ../rpmdrake:185 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../rpmdrake:186 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../rpmdrake:188 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME ਅਤੇ GTK+" + +#: ../rpmdrake:189 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "ਜਾਵਾ" + +#: ../rpmdrake:190 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE ਅਤੇ Qt" + +#: ../rpmdrake:191 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "ਕਰਨਲ" + +#: ../rpmdrake:193 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "ਪਰਲ" + +#: ../rpmdrake:194 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "ਪਾਈਥਾਨ" + +#: ../rpmdrake:195 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" + +#: ../rpmdrake:196 +#, c-format +msgid "Education" +msgstr "ਵਿਦਿਅਕ" + +#: ../rpmdrake:197 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "Emulators" + +#: ../rpmdrake:198 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਦ" + +#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "ਖੇਡਾਂ" + +#: ../rpmdrake:199 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "ਰੌਚਕ ਕਾਰਨਾਮੇ" + +#: ../rpmdrake:200 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "ਅਰਕਾਡੀ" + +#: ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "ਬੋਰਡ" + +#: ../rpmdrake:202 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "ਕਾਰਡ" + +#: ../rpmdrake:204 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "ਪਹੇਲੀਆਂ" + +#: ../rpmdrake:205 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "ਖੇਡਾਂ" + +#: ../rpmdrake:206 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "ਨੀਤੀ" + +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਿਹੜਾ" + +#: ../rpmdrake:207 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake:208 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM ਅਧਾਰਤ" + +#: ../rpmdrake:209 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "ਗਨੋਮ" + +#: ../rpmdrake:210 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" + +#: ../rpmdrake:211 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../rpmdrake:213 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: ../rpmdrake:214 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: ../rpmdrake:215 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ" + +#: ../rpmdrake:216 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ" + +#: ../rpmdrake:217 +#, c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "ਬਹੁਰੰਗ" + +#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:243 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ" + +#: ../rpmdrake:218 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(ਚੈਟ)" + +#: ../rpmdrake:219 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ" + +#: ../rpmdrake:220 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../rpmdrake:221 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ" + +#: ../rpmdrake:222 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "ਪੱਤਰ" + +#: ../rpmdrake:223 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ" + +#: ../rpmdrake:225 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ" + +#: ../rpmdrake:226 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../rpmdrake:227 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "ਦਫ਼ਤਰ" + +#: ../rpmdrake:228 +#, c-format +msgid "Public Keys" +msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀਆਂ" + +#: ../rpmdrake:229 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ" + +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "ਵਿਗਿਆਨ" + +#: ../rpmdrake:230 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "ਤਾਰਾ ਵਿਗਿਆਨ" + +#: ../rpmdrake:231 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#: ../rpmdrake:232 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "ਰਸਾਇਣ ਵਿਗਿਆਨ" + +#: ../rpmdrake:233 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ" + +#: ../rpmdrake:234 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "Geosciences" + +#: ../rpmdrake:235 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "ਗਣਿਤ" + +#: ../rpmdrake:237 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ" + +#: ../rpmdrake:238 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "ਸ਼ੈਲਾਂ" + +#: ../rpmdrake:239 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "ਧੁਨੀ" + +#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "ਸਿਸਟਮ" + +#: ../rpmdrake:240 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "ਮੂਲ" + +#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ../rpmdrake:241 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "Boot ਅਤੇ Init" + +#: ../rpmdrake:242 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#: ../rpmdrake:245 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "ਪੈਕੇਜ" + +#: ../rpmdrake:246 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "ਛਪਾਈ" + +#: ../rpmdrake:247 +#, c-format +msgid "Deploiement" +msgstr "Deploiement" + +#: ../rpmdrake:248 +#, c-format +msgid "Deployment" +msgstr "ਵੰਡ" + +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "ਫੋਂਟ" + +#: ../rpmdrake:249 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "ਕੋਂਸੋਲ" + +#: ../rpmdrake:250 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "True type" + +#: ../rpmdrake:251 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "Type1" + +#: ../rpmdrake:252 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 ਬਿੱਟਮੈਪ" + +#: ../rpmdrake:253 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake:254 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "ਕਰਨਲ ਤੇ ਜੰਤਰ" + +#: ../rpmdrake:255 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "ਸਰਵਰ" + +#: ../rpmdrake:257 +#, c-format +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" + +#: ../rpmdrake:258 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" + +#: ../rpmdrake:259 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ" + +#: ../rpmdrake:260 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "ਖਿਡੌਣੇ" + +#: ../rpmdrake:261 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "ਵੀਡਿਓ" + +#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:530 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ)" + +#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" + +#: ../rpmdrake:415 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ (ਕੁਝ ਨਹੀਂ)" + +#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:450 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1757 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../rpmdrake:455 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ" + +#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਯੋਗ" + +#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਯੋਗ" + +#: ../rpmdrake:495 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "ਚੁਣੇ" + +#: ../rpmdrake:495 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "ਚੋਣ ਨਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake:525 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ:\n" + +#: ../rpmdrake:530 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" + +#: ../rpmdrake:535 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "ਮੱਧਮ: " + +#: ../rpmdrake:537 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਵਰਜਨ: " + +#: ../rpmdrake:545 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "ਨਾਂ " + +#: ../rpmdrake:546 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "ਵਰਜਨ:" + +#: ../rpmdrake:547 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "ਅਕਾਰ:" + +#: ../rpmdrake:547 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s ਕਿਬਾ" + +#: ../rpmdrake:550 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "ਖਾਸੀਅਤ: " + +#: ../rpmdrake:553 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "ਸਾਰ:" + +#: ../rpmdrake:556 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ: " + +#: ../rpmdrake:558 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "ਵੇਰਵਾ: " + +#: ../rpmdrake:558 +msgid "No description" +msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀ" + +#: ../rpmdrake:573 +#, c-format +msgid "Rpmdrake %s" +msgstr "Rpmdrake %s" + +#: ../rpmdrake:590 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1637 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..." + +#: ../rpmdrake:591 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ" + +#: ../rpmdrake:591 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" + +#: ../rpmdrake:612 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake:629 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "ਕੋਈ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ\n" +"ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ\n" +"ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਲਏ ਹਨ।" + +#: ../rpmdrake:653 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:704 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:1626 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../rpmdrake:729 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "ਕੁਝ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../rpmdrake:730 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਕਰਕੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ\n" +"ਹੈ:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:745 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:746 ../rpmdrake:808 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਕਰਕੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ ਚੁਣੇ ਬਣਾਉਣੇ\n" +"ਪੈਣਗੇ:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:775 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ" + +#: ../rpmdrake:776 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ\n" +"ਹੈ:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:791 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (ਛੱਡੋ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ)" + +#: ../rpmdrake:793 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: ../rpmdrake:794 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਮੁਆਫੀ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake:1073 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: ../rpmdrake:832 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "ਚੁਣਿਆ: %d ਮੈਬਾ / ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ : %d ਮੈਬਾ" + +#: ../rpmdrake:833 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਰ: %d ਮੈਬਾ" + +#: ../rpmdrake:839 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n" + +#: ../rpmdrake:906 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake:906 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "ਬੱਗਫਿਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake:906 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake:926 +#, c-format +msgid "%s choices" +msgstr "%s ਚੋਣ" + +#: ../rpmdrake:926 +#, c-format +msgid "Mandrakelinux choices" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਚੋਣ" + +#: ../rpmdrake:929 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਵਰਣਮਾਲਾ ਰਾਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake:937 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਸਮੂਹ ਰਾਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake:938 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਅਕਾਰ ਰਾਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake:939 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਰਾਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake:943 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਮਾਧਿਅਮ ਭੰਡਾਰਨ ਰਾਹੀ" + +#: ../rpmdrake:944 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਨਾਲ" + +#: ../rpmdrake:948 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਹੀ, ਇੰਸਟਾਲ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" + +#: ../rpmdrake:1022 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ" + +#: ../rpmdrake:1024 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ" + +#: ../rpmdrake:1026 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ" + +#: ../rpmdrake:1035 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../rpmdrake:1035 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../rpmdrake:1055 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਹੀ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#: ../rpmdrake:1060 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "ਬਹੁਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ" + +#: ../rpmdrake:1061 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"ਸਾਵਧਾਨ: ਇਸਤਰਾਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਦੋਂ ਇੰਨੇ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ\n" +"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਰਹਿ\n" +"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋ ਜਾਣ, ਇਹ\n" +"ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਭਰਿਆ ਸਮਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹਾਲੇ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../rpmdrake:1074 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ?" + +#: ../rpmdrake:1107 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ" + +#: ../rpmdrake:1108 +#, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake:1109 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" + +#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1138 +#: ../rpmdrake:1143 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)" + +#: ../rpmdrake:1118 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ(_U)" + +#: ../rpmdrake:1127 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/ਚੋਣ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ(_R)" + +#: ../rpmdrake:1138 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਮੁੜ ਲੋਡ(_P)" + +#: ../rpmdrake:1143 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/ਬਾਹਰ(_Q)" + +#: ../rpmdrake:1146 ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/ਚੋਣ(_O)" + +#: ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ(_S)" + +#: ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1152 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)" + +#: ../rpmdrake:1168 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "ਖੋਜ:" + +#: ../rpmdrake:1173 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../rpmdrake:1179 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" + +#: ../rpmdrake:1184 +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: ../rpmdrake:1225 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" + +#: ../rpmdrake:1226 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" + +#: ../rpmdrake:1234 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../rpmdrake:1243 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ" + +#: ../rpmdrake:1244 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਇਸ ਸਮੇਂ\n" +"ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ\n" +"ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ' ਮਾਧਿਅਮ\n" +"ਚਲਾਓ।\n" +"\n" +"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" + +#: ../rpmdrake:1254 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਖੁਦ ਕਿਵੇਂ ਚੁਣਨਾ ਹੈ" + +#: ../rpmdrake:1255 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਖੁਦ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ,\n" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ'\n" +"ਮਾਧਿਅਮ ਚਲਾਓ।\n" +"\n" +"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" + +#: ../rpmdrake:1288 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." + +#: ../rpmdrake:1366 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ" + +#: ../rpmdrake:1389 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "ਤਬਦੀਲ:" + +#: ../rpmdrake:1397 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s ਹਟਾਓ" + +#: ../rpmdrake:1401 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "ਵਰਤੋਂ .%s ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ" + +#: ../rpmdrake:1405 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../rpmdrake:1421 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ ਸਮਾਪਤ" + +#: ../rpmdrake:1436 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "ਪੜਤਾਲ..." + +#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1622 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" + +#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1623 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "ਸਭ ਮੰਗੇ ਪੈਕੇਜ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" + +#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1607 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" + +#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1608 ../rpmdrake:1663 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1482 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" + +#: ../rpmdrake:1483 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ, ਮੁਆਫੀ। %s" + +#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1555 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਗਲਤੀ:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1491 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ..." + +#: ../rpmdrake:1491 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake:1500 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਬਦਲੋ" + +#: ../rpmdrake:1501 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "ਕਿਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਨਾਂ ਮਾਧਿਅਮ [%s] ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਓ" + +#: ../rpmdrake:1508 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ `%s' (%s/%s) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake:1531 +#, c-format +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ..." + +#: ../rpmdrake:1544 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../rpmdrake:1552 ../rpmdrake:1662 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" + +#: ../rpmdrake:1553 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਾਧਿਅਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੋਗੇ।" + +#: ../rpmdrake:1566 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ..." + +#: ../rpmdrake:1569 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake:1585 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "rpm ਫਾਇਲ [%s] ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" + +#: ../rpmdrake:1620 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ %s।\n" +"\n" +"ਕੁਝ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ `.rpmnew' ਜਾਂ `.rpmsave' ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ,\n" +"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪੜਤਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" + +#: ../rpmdrake:1620 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈ" + +#: ../rpmdrake:1628 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਆਇਆ ਹੈ" + +#: ../rpmdrake:1640 +#, c-format +msgid "More information on package... [%s]" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ... [%s]" + +#: ../rpmdrake:1653 +#, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" + +#: ../rpmdrake:1654 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਗਲਤੀ: ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੁਆਫੀ" + +#: ../rpmdrake:1676 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਪੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake:1723 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." + +#: ../rpmdrake:1728 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" + +#: ../rpmdrake:1729 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1762 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n" +"\n" +"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ\n" +"ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../rpmdrake:1767 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n" +"\n" +"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਨਤਮ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ\n" +"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।" + +#: ../rpmdrake:1772 +#, c-format +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!" + +#: ../rpmdrake:1773 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n" +"\n" +"ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਕਈ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਆਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ\n" +"CDROM ਜਾਂ DVD ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ\n" +"ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋ ਚੋਣ ਕਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: ../rpmdrake.pm:94 +#, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:94 +#, c-format +msgid "Mandrakelinux Update" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:183 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake.pm:187 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#: ../rpmdrake.pm:235 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..." + +#: ../rpmdrake.pm:311 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "ਆਸਟਰੀਆ" + +#: ../rpmdrake.pm:312 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ" + +#: ../rpmdrake.pm:313 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ" + +#: ../rpmdrake.pm:314 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ" + +#: ../rpmdrake.pm:315 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "ਕੈਨੇਡਾ" + +#: ../rpmdrake.pm:316 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ" + +#: ../rpmdrake.pm:317 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ" + +#: ../rpmdrake.pm:318 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ" + +#: ../rpmdrake.pm:319 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "ਜਰਮਨੀ" + +#: ../rpmdrake.pm:320 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ" + +#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "ਗਰੀਸ" + +#: ../rpmdrake.pm:322 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "ਸਪੇਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:323 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "ਫ਼ਿਨਲੈਂਡ" + +#: ../rpmdrake.pm:324 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "ਫਰਾਂਸ" + +#: ../rpmdrake.pm:326 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "ਹੰਗਰੀ" + +#: ../rpmdrake.pm:327 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ" + +#: ../rpmdrake.pm:328 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "ਇਟਲੀ" + +#: ../rpmdrake.pm:329 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "ਜਾਪਾਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:330 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "ਕੋਰੀਆ" + +#: ../rpmdrake.pm:331 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ" + +#: ../rpmdrake.pm:332 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "ਨਾਰਵੇ" + +#: ../rpmdrake.pm:333 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "ਪੋਲੈਂਡ" + +#: ../rpmdrake.pm:334 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ" + +#: ../rpmdrake.pm:335 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "ਰੂਸ" + +#: ../rpmdrake.pm:336 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "ਸਵੀਡਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:337 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ" + +#: ../rpmdrake.pm:338 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "ਤਾਈਵਾਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:339 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" + +#: ../rpmdrake.pm:340 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "ਚੀਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344 +#: ../rpmdrake.pm:421 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" + +#: ../rpmdrake.pm:433 +#, c-format +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" + +#: ../rpmdrake.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" + +#: ../rpmdrake.pm:443 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। " + +#: ../rpmdrake.pm:444 +#, c-format +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। " + +#: ../rpmdrake.pm:450 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਨਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../rpmdrake.pm:452 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" +"\n" +"%s\n" +"ਨੈਟਵਰਕ ਜਾਂ ਵੈਬਸਾਇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#: ../rpmdrake.pm:457 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" +"\n" +"%s\n" +"ਨੈਟਵਰਕ ਜਾਂ ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#: ../rpmdrake.pm:466 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ" + +#: ../rpmdrake.pm:468 +#, c-format +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਠੀਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" + +#: ../rpmdrake.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrakelinux Official Updates." +msgstr "" +"ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਠੀਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਕਈ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ,\n" +"ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ\n" +"ਸਹਿਯੋਗ ਨਾ ਹੋਣ।" + +#: ../rpmdrake.pm:488 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ।" + +#: ../rpmdrake.pm:547 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake.pm:550 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਦੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake.pm:553 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਦੀ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: ../rpmdrake.pm:557 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " ਸਮਾਪਤ!" + +#: ../rpmdrake.pm:561 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " ਅਸਫਲ!" + +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:565 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਮਾਧਿਅਮ %s" + +#: ../rpmdrake.pm:569 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s' ਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ..." + +#: ../rpmdrake.pm:573 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "`%s' ਡਾਊਨਲੋਡ, ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ:%s. ਗਤੀ:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:576 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s' ਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ, ਗਤੀ:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:613 +#, c-format +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" + +#: ../rpmdrake.pm:614 +#, c-format +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਅਸੰਭਵ ਜਿਹੀ ਹੈ।\n" +"ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ\n" +"ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ\n" +"ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ\n" +"ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../rpmdrake.pm:645 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਵੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:653 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੈ, ਚੁਣੋ:" + +#: ../rpmdrake.pm:667 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: ../rpmdrake.pm:671 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../rpmdrake.pm:693 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"\n" +"ਗਲਤੀ:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਅਸਫਲ, ਗਲਤੀਆਂ ਸਨ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:738 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: ../rpmdrake.pm:743 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" + +#: ../rpmdrake.pm:744 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:757 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ (%s) ਦੇਵਰਜਨ %s ਨਾਲ " +"ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../rpmdrake.pm:760 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +"Mandrakelinux you're running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਦਾ " +"ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../rpmdrake.pm:776 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪਿੱਠਵਰਤੀ ਚਲਾਈ ਗਈ ਹੈ" + +#: ../rpmdrake.pm:777 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖਾ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਛੇਤੀ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਹੋਏਗਾ।" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "ਡਾਊਨੋਲਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "ਜੋੜਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "init ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "ਗਲਤ URL ਫਾਰਮਿਟ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "URL ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਫਾਰਮਿਟ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲ਼ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASS ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ USER ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASV ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ 227 ਫਾਰਮਿਟ ਮਿਲਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP ਬਾਈਨਰੀ ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP RETR ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP ਕਾਮਾ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP ਫਾਇਲ STOR ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP ASCII ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP REST ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP ਸੀਮਾ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP ਗਲਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP bind ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP ਖੋਜ ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "ਗਲਤ ਫੰਕਸ਼ਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ ਕ੍ਰਮ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "HTTP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "my_getpass() ਵਾਪਸੀ ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "catch endless re-direct ਲੂਪ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਸ ਅਣਜਾਣੀ ਚੋਣ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਟੈਲਨੈਟ ਚੋਣ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "7.7.3 ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਸ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "SSL crypto ਇੰਜਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "SSL ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "ਸਾਂਝ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "ਖਾਸ ਕੀਫਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਮਾਰਗ) ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ?\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਸੰਚਾਰ ਇਕੋਡਿੰਗ\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d\n" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਓ" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" + +#~ msgid "/_View" +#~ msgstr "/ਵੇਖੋ(_V)" -- cgit v1.2.1