From 835d5eaa22ef6aac743b3bfd7c108cbda28f7f68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kiki Date: Tue, 26 Nov 2013 20:17:36 +0700 Subject: Updated Indonesian translations --- po/id.po | 479 ++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 360 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 62808d14..8a605e21 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,29 +1,25 @@ -# Rpmdrake Bahasa Indonesia -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 Mandriva -# Budi Rachmanto , 2001-2003 -# Mohammad DAMT , 1999-2000 -# Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2006. -# Erwien Samantha , 2005. -# Bayu , 2005. -# Ahmad Ramadhana , 2005. -# Firdaus , 2005. -# Sofian , 2005. -# Kiki Syahadat , 2012. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Ahmad Ramadhana , 2005 +# Bayu , 2005 +# erwiensamantha , 2005 +# Firdaus , 2005 +# kiki.syahadat , 2012-2013 +# Sofian , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-23 00:18+0700\n" -"Last-Translator: Kiki Syahadat \n" -"Language-Team: Indonesia , Translation list \n" -"Language: id\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 05:22+0000\n" +"Last-Translator: kiki.syahadat \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994 #, c-format @@ -31,10 +27,7 @@ msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." -msgstr "" -"Daftar update kosong. Ini artinya tidak ada update yang\n" -"tersedia untuk paket yang terinstall pada komputer Anda,\n" -"atau Anda sudah menginstall semuanya." +msgstr "Daftar update kosong. Ini artinya tidak ada update yang\ntersedia untuk paket yang terinstall pada komputer Anda,\natau Anda sudah menginstall semuanya." #: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format @@ -139,26 +132,13 @@ msgstr "Pilih tipe media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" "of sources." -msgstr "" -"Untuk menjaga agar sistem Anda tetap aman dan stabil, minimal Anda harus " -"mengatur\n" -"sumber untuk update keamanan dan stabilitas resmi. Anda juga bisa memilih " -"untuk\n" -"mengatur keseluruhan sumber yang berisi repositori lengkap Mageia resmi, " -"yang\n" -"memberi Anda akses ke lebih banyak software daripada apa yang ada pada disk\n" -"Mageia. Silakan pilih untuk mengkonfigurasi sumber update saja, atau " -"keseluruhan\n" -"sumber." +msgstr "Untuk menjaga agar sistem Anda tetap aman dan stabil, minimal Anda harus mengatur\nsumber untuk update keamanan dan stabilitas resmi. Anda juga bisa memilih untuk\nmengatur keseluruhan sumber yang berisi repositori lengkap Mageia resmi, yang\nmemberi Anda akses ke lebih banyak software daripada apa yang ada pada disk\nMageia. Silakan pilih untuk mengkonfigurasi sumber update saja, atau keseluruhan\nsumber." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -180,14 +160,7 @@ msgid "" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Ini akan mencoba menginstall semua sumber resmi yang sesuai dengan\n" -"distribusi Anda (%s).\n" -"\n" -"Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n" -"Silakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n" -"\n" -"Apakah akan dilanjutkan?" +msgstr "Ini akan mencoba menginstall semua sumber resmi yang sesuai dengan\ndistribusi Anda (%s).\n\nKita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format @@ -281,9 +254,7 @@ msgstr "Anda harus mengisi setidaknya dua entri pertama." msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "" -"Sudah ada media dengan nama ini, apakah Anda\n" -"ingin menggantikannya?" +msgstr "Sudah ada media dengan nama ini, apakah Anda\ningin menggantikannya?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, c-format @@ -372,9 +343,7 @@ msgstr "Kebijakan download meta-data XML:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." -msgstr "" -"Untuk media remote, tentukan ketika meta-data XML (daftar file, changelog & " -"informasi) didownload." +msgstr "Untuk media remote, tentukan ketika meta-data XML (daftar file, changelog & informasi) didownload." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -396,15 +365,12 @@ msgstr "File info XML spesifik didownload ketika mengklik pada paket." msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "" -"Mengupdate media berarti mengupdate file info XML yang diperlukan setidaknya " -"sekali." +msgstr "Mengupdate media berarti mengupdate file info XML yang diperlukan setidaknya sekali." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Semua file info XML didownload ketika menambahkan atau mengupdate media." +msgstr "Semua file info XML didownload ketika menambahkan atau mengupdate media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -482,9 +448,7 @@ msgstr "Pengaturan proxy global" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" -msgstr "" -"Jika Anda perlu proxy, masukkan hostname dan port opsional (sintaks: " -"):" +msgstr "Jika Anda perlu proxy, masukkan hostname dan port opsional (sintaks: ):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format @@ -653,9 +617,7 @@ msgstr "Hapus kunci" msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Apakah Anda yakin ingin menghapus kunci %s dari media %s?\n" -"(nama kunci: %s)" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus kunci %s dari media %s?\n(nama kunci: %s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131 #, c-format @@ -796,21 +758,14 @@ msgstr "Rpmdrake adalah alat manajeman paket Mageia." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Budi Rachmanto \n" -"Mohammad DAMT \n" -"Willy Sudiarto Raharjo \n" -"Erwien Samantha \n" -"Bayu \n" -"Ahmad Ramadhana \n" -"Firdaus \n" -"Sofian \n" -"Kiki Syahadat \n" +msgstr "Budi Rachmanto \nMohammad DAMT \nWilly Sudiarto Raharjo \nErwien Samantha \nBayu \nAhmad Ramadhana \nFirdaus \nSofian \nKiki Syahadat \n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format @@ -838,10 +793,7 @@ msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Tidak bisa mengupdate media, error yang dilaporkan:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Tidak bisa mengupdate media, error yang dilaporkan:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format @@ -855,11 +807,7 @@ msgid "" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" -msgstr "" -"Basis Data Paket terkunci. Silakan tutup aplikasi lain yang\n" -"bekerja dengan Basis Data Paket. Apakah Anda memiliki manajer\n" -"media lain pada desktop lain, atau apakah Anda sedang menginstall\n" -"paket?" +msgstr "Basis Data Paket terkunci. Silakan tutup aplikasi lain yang\nbekerja dengan Basis Data Paket. Apakah Anda memiliki manajer\nmedia lain pada desktop lain, atau apakah Anda sedang menginstall\npaket?" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, c-format @@ -1102,18 +1050,14 @@ msgstr "Menghapus paket %s akan merusak sistem Anda" msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" -msgstr "" -"Paket \"%s\" ada dalam paket yang dilewatkan urpmi.\n" -"Apakah Anda tetap ingin memilihnya?" +msgstr "Paket \"%s\" ada dalam paket yang dilewatkan urpmi.\nApakah Anda tetap ingin memilihnya?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "" -"Rpmdrake atau satu dari dependensi prioritasnya perlu diupdate terlebih " -"dahulu. Rpmdrake kemudian akan direstart." +msgstr "Rpmdrake atau satu dari dependensi prioritasnya perlu diupdate terlebih dahulu. Rpmdrake kemudian akan direstart." #: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734 #, c-format @@ -1173,19 +1117,14 @@ msgstr "Beberapa paket tidak bisa dihapus" msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "" -"Menghapus paket ini akan merusak sistem Anda, maaf:\n" -"\n" +msgstr "Menghapus paket ini akan merusak sistem Anda, maaf:\n\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Karena dependensi mereka, paket berikut harus tidak dipilih sekarang:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" "\n" +msgstr "Karena dependensi mereka, paket berikut harus tidak dipilih sekarang:\n\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:815 #, c-format @@ -1195,12 +1134,9 @@ msgstr "Paket tambahan diperlukan" #: ../Rpmdrake/gui.pm:816 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Untuk memenuhi dependensi, paket berikut juga perlu diinstall:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" "\n" +msgstr "Untuk memenuhi dependensi, paket berikut juga perlu diinstall:\n\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:824 #, c-format @@ -1228,10 +1164,7 @@ msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:845 #, c-format @@ -1239,10 +1172,7 @@ msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -1283,13 +1213,7 @@ msgid "" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Peringatan: sepertinya Anda berusaha menambahkan banyak paket\n" -"yang mungkin menyebabkan sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n" -"selama atau setelah instalasi paket ; ini sangat berbahaya dan\n" -"harus dipertimbangkan dengan hati-hati.\n" -"\n" -"Apakah Anda benar-benar ingin menginstall semua paket yang dipilih?" +msgstr "Peringatan: sepertinya Anda berusaha menambahkan banyak paket\nyang mungkin menyebabkan sistem file Anda kehabisan ruang disk,\nselama atau setelah instalasi paket ; ini sangat berbahaya dan\nharus dipertimbangkan dengan hati-hati.\n\nApakah Anda benar-benar ingin menginstall semua paket yang dipilih?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format @@ -2062,18 +1986,14 @@ msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" -" --auto mengasumsikan jawaban default untuk pertanyaan-" -"pertanyaan" +msgstr " --auto mengasumsikan jawaban default untuk pertanyaan-pertanyaan" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first tampilkan changelog sebelum daftar file dalam " -"jendela deskripsi" +msgstr " --changelog-first tampilkan changelog sebelum daftar file dalam jendela deskripsi" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -2084,9 +2004,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. batasi pada media yang diberikan" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew mengajukan penggabungan semua file .rpmnew/.rpmsave " -"yang ditemukan" +msgstr " --merge-all-rpmnew mengajukan penggabungan semua file .rpmnew/.rpmsave yang ditemukan" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -2098,16 +2016,14 @@ msgstr " --mode=MODE atur mode (install (default), hapus, update)" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr "" -" --justdb update basis data, tapi jangan memodifikasi sistem " -"file" +msgstr " --justdb update basis data, tapi jangan memodifikasi sistem file" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation jangan tanyakan konfirmasi awal dalam mode update" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update " +"mode" +msgstr " --no-confirmation jangan tanyakan konfirmasi awal dalam mode update" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -2122,11 +2038,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm jangan verifikasi tanda tangan paket" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host dalam mode parallel, gunakan grup \"alias\", " -"gunakan komputer \"host\" untuk menampilkan dependensi yang diperlukan" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use " +"\"host\" machine to show needed deps" +msgstr " --parallel=alias,host dalam mode parallel, gunakan grup \"alias\", gunakan komputer \"host\" untuk menampilkan dependensi yang diperlukan" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -2137,8 +2051,7 @@ msgstr " --rpm-root=path gunakan root lain untuk instalasi rpm" #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root gunakan root lain untuk db urpmi & instalasi rpm" +msgstr " --urpmi-root gunakan root lain untuk db urpmi & instalasi rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2155,9 +2068,7 @@ msgstr " --search=pkg jalankan pencarian untuk \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr "" -" --test hanya verifikasi jika instalasi bisa dicapai dengan " -"benar" +msgstr " --test hanya verifikasi jika instalasi bisa dicapai dengan benar" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2175,10 +2086,7 @@ msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Anda menjalankan program ini sebagai pengguna normal.\n" -"Anda tidak akan bisa melakukan modifikasi pada sistem,\n" -"tapi Anda tetap bisa menjelajahi basis data yang ada." +msgstr "Anda menjalankan program ini sebagai pengguna normal.\nAnda tidak akan bisa melakukan modifikasi pada sistem,\ntapi Anda tetap bisa menjelajahi basis data yang ada." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format @@ -2200,16 +2108,12 @@ msgstr "Silakan tunggu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Tidak ada info xml untuk media \"%s\", hanya sebagian hasil untuk paket %s" +msgstr "Tidak ada info xml untuk media \"%s\", hanya sebagian hasil untuk paket %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"Tidak ada info xml untuk media \"%s\", tidak bisa mengembalikan hasil apapun " -"untuk paket %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "Tidak ada info xml untuk media \"%s\", tidak bisa mengembalikan hasil apapun untuk paket %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format @@ -2238,11 +2142,7 @@ msgid "" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Kita perlu menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terakhir.\n" -"Silakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n" -"\n" -"Apakah akan dilanjutkan?" +msgstr "Kita perlu menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terakhir.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format @@ -2263,22 +2163,14 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"Anda sudah memiliki setidaknya satu media update yang terkonfigurasi,\n" -"tapi saat ini semua dimatikan. Anda harus menjalankan Manajer\n" -"Media Software untuk menghidupkan setidaknya satu (centang pada\n" -"kolom \"%s\").\n" -"\n" -"Lalu, restart \"%s\"." +msgstr "Anda sudah memiliki setidaknya satu media update yang terkonfigurasi,\ntapi saat ini semua dimatikan. Anda harus menjalankan Manajer\nMedia Software untuk menghidupkan setidaknya satu (centang pada\nkolom \"%s\").\n\nLalu, restart \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." -msgstr "" -"Anda tidak memiliki media update terkonfigurasi. MageiaUpdate tidak bisa " -"dioperasikan tanpa media update." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any" +" update media." +msgstr "Anda tidak memiliki media update terkonfigurasi. MageiaUpdate tidak bisa dioperasikan tanpa media update." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2287,11 +2179,7 @@ msgid "" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n" -"Silakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n" -"\n" -"Apakah akan dilanjutkan?" +msgstr "Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format @@ -2306,12 +2194,7 @@ msgid "" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." -msgstr "" -"Anda juga boleh memilih mirror yang Anda inginkan secara manual:\n" -"untuk melakukannya, jalankan Manajer Media Software, lalu tambah\n" -"media `update Keamanan'.\n" -"\n" -"Kemudian, restart %s." +msgstr "Anda juga boleh memilih mirror yang Anda inginkan secara manual:\nuntuk melakukannya, jalankan Manajer Media Software, lalu tambah\nmedia `update Keamanan'.\n\nKemudian, restart %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format @@ -2385,10 +2268,7 @@ msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ada masalah saat instalasi:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ada masalah saat instalasi:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, c-format @@ -2417,25 +2297,19 @@ msgid "" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Error yang dilaporkan:\n" -"%s" +msgstr "\n\nError yang dilaporkan:\n%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Paket berikut akan diinstall:" -msgstr[1] "Paket %d berikut akan diinstall:" +msgstr[0] "%d paket berikut akan diinstall:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Hapus sebuah paket?" -msgstr[1] "Hapus paket %d?" +msgstr[0] "Hapus %d paket?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format @@ -2461,8 +2335,7 @@ msgstr "Paket orphan" #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Paket orphan berikut akan dihapus." -msgstr[1] "Paket-paket orphan berikut akan dihapus." +msgstr[0] "Paket-paket yang sudah tidak dibutuhkan berikut akan dihapus." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2482,9 +2355,7 @@ msgstr "Transaksi instalasi %d gagal" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Error yang tidak bisa dipulihkan: tidak ada paket yang ditemukan untuk " -"instalasi, maaf." +msgstr "Error yang tidak bisa dipulihkan: tidak ada paket yang ditemukan untuk instalasi, maaf." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format @@ -2498,11 +2369,7 @@ msgid "" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Instalasi selesai; semuanya terinstall dengan benar.\n" -"\n" -"Beberapa file konfigurasi dibuat dengan nama `.rpmnew' atau `.rpmsave',\n" -"Anda bisa memeriksanya agar bisa mengambil tindakan:" +msgstr "Instalasi selesai; semuanya terinstall dengan benar.\n\nBeberapa file konfigurasi dibuat dengan nama `.rpmnew' atau `.rpmsave',\nAnda bisa memeriksanya agar bisa mengambil tindakan:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format @@ -2540,10 +2407,7 @@ msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ada masalah saat penghapusan paket:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ada masalah saat penghapusan paket:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:959 #, c-format @@ -2565,9 +2429,7 @@ msgstr "Perubahan:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -"Anda bisa menghapus file .%s, menggunakannya sebagai file utama atau tidak " -"melakukan apapun. Jika tidak yakin, pertahankan file saat ini (\"%s\")." +msgstr "Anda bisa menghapus file .%s, menggunakannya sebagai file utama atau tidak melakukan apapun. Jika tidak yakin, pertahankan file saat ini (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 #, c-format @@ -2610,10 +2472,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Apakah akan dilanjutkan?" +msgstr "%s\n\nApakah akan dilanjutkan?" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, c-format @@ -2621,10 +2480,7 @@ msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." -msgstr "" -"Anda akan menambahkan media paket baru.\n" -"Artinya Anda bisa menambah paket software baru\n" -"ke sistem Anda dari media baru ini." +msgstr "Anda akan menambahkan media paket baru.\nArtinya Anda bisa menambah paket software baru\nke sistem Anda dari media baru ini." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2632,10 +2488,7 @@ msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." -msgstr "" -"Anda akan menambahkan media paket baru, %s.\n" -"Artinya Anda bisa menambah paket software baru\n" -"ke sistem Anda dari media baru ini." +msgstr "Anda akan menambahkan media paket baru, %s.\nArtinya Anda bisa menambah paket software baru\nke sistem Anda dari media baru ini." #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format @@ -2643,10 +2496,7 @@ msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." -msgstr "" -"Anda akan menambahkan media paket baru, `%s'.\n" -"Artinya Anda bisa menambah paket software baru\n" -"ke sistem Anda dari media baru ini." +msgstr "Anda akan menambahkan media paket baru, `%s'.\nArtinya Anda bisa menambah paket software baru\nke sistem Anda dari media baru ini." #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -2698,9 +2548,7 @@ msgstr "Tidak ada hasil pencarian." msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "" -"Tidak ada hasil pencarian. Anda mungkin ingin mengganti ke tampilan '%s' dan " -"penyaringan '%s'" +msgstr "Tidak ada hasil pencarian. Anda mungkin ingin mengganti ke tampilan '%s' dan penyaringan '%s'" #: ../rpmdrake:246 #, c-format @@ -2764,8 +2612,10 @@ msgstr "Semua paket, menurut ukuran" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Semua paket, menurut repositori media" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in +#. main +#. -PO: See +#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:400 #, c-format msgid "Backports" @@ -2908,7 +2758,8 @@ msgstr "Temukan:" #: ../rpmdrake:696 #, c-format -msgid "Please type in the string you want to search then press the key" +msgid "" +"Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "Silakan ketikkan string yang ingin Anda cari lalu tekan tombol " #: ../rpmdrake:726 @@ -2929,17 +2780,14 @@ msgstr "Anda bisa menjelajahi paket melalui pohon kategori di sebelah kiri." #: ../rpmdrake:747 #, c-format msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Anda bisa melihat informasi tentang paket dengan mengklik pada daftar di " -"sebelah kanan." +"You can view information about a package by clicking on it on the right " +"list." +msgstr "Anda bisa melihat informasi tentang paket dengan mengklik pada daftar di sebelah kanan." #: ../rpmdrake:748 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"Untuk menginstall, update atau menghapus paket, cukup dengan mengklik " -"\"checkbox\"." +msgstr "Untuk menginstall, update atau menghapus paket, cukup dengan mengklik \"checkbox\"." #: ../rpmdrake:793 #, c-format @@ -3173,11 +3021,7 @@ msgid "" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Kita perlu mengakses internet untuk mendapatkan daftar mirror.\n" -"Silakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n" -"\n" -"Apakah akan dilanjutkan?" +msgstr "Kita perlu mengakses internet untuk mendapatkan daftar mirror.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?" #: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format @@ -3197,12 +3041,7 @@ msgid "" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." -msgstr "" -"Ada error saat mendownload daftar mirror:\n" -"\n" -"%s\n" -"Jaringan, atau website, mungkin tidak tersedia.\n" -"Silakan coba lagi lain waktu." +msgstr "Ada error saat mendownload daftar mirror:\n\n%s\nJaringan, atau website, mungkin tidak tersedia.\nSilakan coba lagi lain waktu." #: ../rpmdrake.pm:650 #, c-format @@ -3212,12 +3051,7 @@ msgid "" "%s\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." -msgstr "" -"Ada error saat mendownload daftar mirror:\n" -"\n" -"%s\n" -"Jaringan, atau website Mageia, mungkin tidak tersedia.\n" -"Silakan coba lagi lain waktu." +msgstr "Ada error saat mendownload daftar mirror:\n\n%s\nJaringan, atau website Mageia, mungkin tidak tersedia.\nSilakan coba lagi lain waktu." #: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format @@ -3237,12 +3071,7 @@ msgid "" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"Tidak bisa menemukan mirror yang cocok.\n" -"\n" -"Ada banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering adalah\n" -"masalah ketika arsitektur dari processor Anda tidak didukung oleh\n" -"Update Resmi Mageia." +msgstr "Tidak bisa menemukan mirror yang cocok.\n\nAda banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering adalah\nmasalah ketika arsitektur dari processor Anda tidak didukung oleh\nUpdate Resmi Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3290,18 +3119,14 @@ msgstr "Memulai download dari `%s'..." msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"Download dari `%s'\n" -"selesai dalam:%s, kecepatan:%s" +msgstr "Download dari `%s'\nselesai dalam:%s, kecepatan:%s" #: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" -msgstr "" -"Download dari `%s'\n" -"kecepatan:%s" +msgstr "Download dari `%s'\nkecepatan:%s" #: ../rpmdrake.pm:764 #, c-format @@ -3323,18 +3148,10 @@ msgstr "Error menerima paket" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." -msgstr "" -"Tidak dimungkinkan untuk menerima daftar paket baru dari media `%s'.\n" -"Mungkin media update ini tidak terkonfigurasi, dan dalam kasus ini\n" -"Anda harus menggunakan Manajer Media Software untuk menghapusnya dan " -"menambahkan\n" -"kembali untuk mengkonfigurasinya, atau mungkin saat ini tidak terjangkau dan " -"Anda\n" -"harus mencobanya kembali lain waktu." +msgstr "Tidak dimungkinkan untuk menerima daftar paket baru dari media `%s'.\nMungkin media update ini tidak terkonfigurasi, dan dalam kasus ini\nAnda harus menggunakan Manajer Media Software untuk menghapusnya dan menambahkan\nkembali untuk mengkonfigurasinya, atau mungkin saat ini tidak terjangkau dan Anda\nharus mencobanya kembali lain waktu." #: ../rpmdrake.pm:823 #, c-format @@ -3344,10 +3161,9 @@ msgstr "Update media" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"Tidak ada media aktif yang ditemukan. Anda harus menghidupkan beberapa media " -"agar bisa diupdate." +"No active medium found. You must enable some media to be able to update " +"them." +msgstr "Tidak ada media aktif yang ditemukan. Anda harus menghidupkan beberapa media agar bisa diupdate." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3361,11 +3177,7 @@ msgid "" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "" -"Tidak bisa mengupdate media; secara otomatis akan dimatikan.\n" -"\n" -"Error:\n" -"%s" +msgstr "Tidak bisa mengupdate media; secara otomatis akan dimatikan.\n\nError:\n%s" #: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 #, c-format @@ -3373,10 +3185,7 @@ msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Tidak bisa menambahkan media, error yang dilaporkan:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Tidak bisa menambahkan media, error yang dilaporkan:\n\n%s" #: ../rpmdrake.pm:925 #, c-format @@ -3394,32 +3203,21 @@ msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Ada masalah menambahkan media:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ada masalah menambahkan media:\n\n%s" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." -msgstr "" -"Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi %s yang " -"Anda jalankan (%s).\n" -"Akan dimatikan." +msgstr "Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi %s yang Anda jalankan (%s).\nAkan dimatikan." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " -"you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" "It will be disabled." -msgstr "" -"Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi Mageia " -"yang Anda jalankan (%s).\n" -"Akan dimatikan." +msgstr "Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi Mageia yang Anda jalankan (%s).\nAkan dimatikan." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3430,9 +3228,7 @@ msgstr "Bantuan dijalankan di latar belakang" #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Jendela bantuan telah dijalankan, seharusnya akan segera muncul pada desktop " -"Anda." +msgstr "Jendela bantuan telah dijalankan, seharusnya akan segera muncul pada desktop Anda." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "Browse Available Software" @@ -3464,69 +3260,32 @@ msgstr "Info media urpmi" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" -msgstr "" +msgstr "Jalankan Penambah Media Paket Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Penambah Media Paket Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" -msgstr "" +msgstr "Jalankan Editor Media Paket Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Editor Media Paket Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Jalankan Pengelola Paket Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Pengelola Paket Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Update Mageia" +msgstr "Jalankan Update Mageia" #: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "Mempersiapkan instalasi paket..." - -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "Mempersiapkan transaksi instalasi paket..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Total: %s/%s" -#~ msgstr "Total: %s/%s" - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "Memeriksa tanda tangan paket..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "Berbasis FVWM" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "Sawfish" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" - -#~ msgid "Public Keys" -#~ msgstr "Kunci Publik" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardware" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsol" +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Update Mageia" -- cgit v1.2.1