From 7249d6b7d414ad462d9954bf286f7aac4c7637a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Albert Astals Cid Date: Sat, 4 Dec 2004 14:05:20 +0000 Subject: Update --- po/ca.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d694761e..e120098b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:03+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,29 +151,29 @@ msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... " +msgstr "Opcions globals per la instal·lació de paquets" #: ../edit-urpm-sources.pl:250 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" #: ../edit-urpm-sources.pl:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Servidors" +msgstr "mai" #: ../edit-urpm-sources.pl:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats" +msgstr "Verifica els RPMs a instal·lar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Baixada de %s, velocitat: %s " +msgstr "Programa de descàrrega a usar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:291 #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Desa canvis" #: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgstr "Intermediari..." #: ../edit-urpm-sources.pl:350 #, c-format @@ -217,8 +217,7 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir al font en la unitat." #: ../edit-urpm-sources.pl:373 @@ -229,12 +228,12 @@ msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)" #: ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Configuració de l'intermediari per la font \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:384 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Opcions globals de l'intermediari" #: ../edit-urpm-sources.pl:386 #, c-format @@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:389 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'usuari del Proxy:" +msgstr "Nom d'usuari de l'intermediari:" #: ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format @@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "Paral·lel" #: ../edit-urpm-sources.pl:915 #, c-format msgid "Global options..." -msgstr "" +msgstr "Opcions globals..." #: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051 #, c-format @@ -487,10 +486,8 @@ msgstr "Ajuda executada." #: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." #: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593 #, c-format @@ -631,7 +628,7 @@ msgstr "Literatura" #: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Cluster" #: ../rpmdrake:115 #, c-format @@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "Bases de dades" #: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupament" #: ../rpmdrake:119 #, c-format @@ -1331,7 +1328,7 @@ msgstr "Actualitzacions normals " #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s opcions" #: ../rpmdrake:794 #, c-format @@ -1751,12 +1748,12 @@ msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" #: ../rpmdrake:1463 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització" #: ../rpmdrake:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Més informació del paquet..." +msgstr "Més informació del paquet... [%s]" #: ../rpmdrake:1488 #, c-format @@ -2058,8 +2055,7 @@ msgstr "Si us plau, espereu, s'està baixant les adreces de les rèpliques." #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " "Mandrakesoft." @@ -2197,9 +2193,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" #: ../rpmdrake.pm:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Seleccionat" +msgstr "Selecciona-ho tot" #: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format @@ -2539,3 +2535,4 @@ msgstr "Gestor de Fonts del Programari" #~ msgid "Mandrake Update" #~ msgstr "Actualització del Mandrake" + -- cgit v1.2.1