From 471cd09fc94b52a384feb0b862767b8b199ef528 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arkadiusz Lipiec Date: Wed, 14 May 2003 22:23:04 +0000 Subject: Updated + iso-8859-2 is back (problems in last version of rpmdrake... --- po/pl.po | 286 ++++++++++----------------------------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 243 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1fd707c5..cff1a640 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-30 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-13 23:54+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "" "z komputera." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n" +"Wystąpił błąd podczas usuwania pakietów:\n" "\n" "%s" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Błąd operacji interfejsu HTTP\n" +msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." +msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." +msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "everything was installed correctly" msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" @@ -156,9 +156,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." +msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -191,16 +191,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być zaktualizowane:\n" +"Poniższe pakiety posiadają niepoprawne podpisy:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Czy chcesz kontynuować?" +"Czy chcesz kontynuować instalację?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" @@ -230,17 +230,17 @@ msgstr "Zmień nośnik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Inicjacja..." +msgstr "Inicjalizacja..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." +msgstr "Instalacja pakietów..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Niestety, aby instalować pakiety należy robić to z konta roota." +msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -354,14 +354,14 @@ msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Błąd pliku" +msgstr "Poważny błąd" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." +msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -646,14 +646,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "koliduje z" +msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n" +msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -672,9 +672,9 @@ msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n" +msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -754,9 +754,9 @@ msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package " -msgstr "Nie można otworzyć pakietu \"%s\"\n" +msgstr "nieznany pakiet " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -774,9 +774,9 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Wykryto kolizje pakietów" +msgstr "Nie wybrane" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -829,9 +829,9 @@ msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Błąd..." +msgstr "Pośrednik..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":" @@ -1075,9 +1075,9 @@ msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Weryfikowanie podpisu pakietu \"%s\"..." +msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1577,203 +1577,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "niektóre pakiety nie mogą zostać\n" -#~ " zainstalowane prawidłowo" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Brak programu" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego przez urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Mogło to być spowodowane uszkodzonym lub czasowo niedostępnym serwerem\n" -#~ "zwierciadlanym lub twoja wersja (%s) Linuksa Mandrake nie jest dłużej\n" -#~ "obsługiwana przez Oficjalne Aktalizacje Linuksa Mandrake.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz spróbować z innym serwerem zwierciadlanym?" - -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" -#~ "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku\n" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" -#~ "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "" -#~ "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" -#~ "zamierzony efekt?)." - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." - -#~ msgid "Local file `%s' already up to date" -#~ msgstr "Plik lokalny \"%s\" już jest aktualny" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Nie można odczytać plików konfiguracyjnych RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Nie można odczytać bajtów poprzedzających\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Wersja RPM pakietu nie obsługuje podpisów\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Nie można odczytać bloku podpisu (błąd \"rpmReadSignature\")\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Brak podpisów\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "Błąd \"makeTempFile\"!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu pliku tymczasowego\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Brak podpisu GPG w pakiecie\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu (nie jesteś rootem?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Nie można zapoczątkować transakcji" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakiet \"%s\" jest uszkodzony\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "jest wymagany przez" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Wystąpiły problemy podczas instalacji:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pytanie dotyczące czyszczenia: podczas instalacji wystąpił błąd, czy\n" -#~ "chcesz usunąć pobrane pakiety (w sumie: %d)?\n" -#~ "(są one umieszczone w %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Czyszczenie" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Wykryto kolizje pakietów:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalacja przerwana" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Poniższy plik jest niepoprawny:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Tak na wszystkie" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Podpis pakietu \"%s\" jest niepoprawny:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Czy mimo tego chcesz go zainstalować?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Ponów pobieranie" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd podczas pobierania pakietu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Błąd: %s\n" -#~ "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Niestety, inicjacja plików konfiguracyjnych RPM nie była możliwa." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Błąd inicjacji pakietu RPM" -- cgit v1.2.1