From 0c035b9f4cf00e0e51ae340f3fe4d347d13b7af7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Arruda Date: Fri, 16 Mar 2007 18:32:35 +0000 Subject: fixing translation and translating new entries --- po/pt_BR.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8bda410c..91e32204 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,14 +16,14 @@ # carlinhos cecconi , 2004. # Deivi Lopes Kuhn , 2005. # Arthur R. Mello , 2005, 2006. -# Felipe Arruda , 2006. +# Felipe Arruda , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-18 11:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:29-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Gerenciador de Atualizações." #: ../MandrivaUpdate:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Here is the list of software packages updates" -msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares" +#, c-format +msgid "Here is the list of software package updates" +msgstr "Aqui está a lista de atualização de pacotes de softwares" #: ../MandrivaUpdate:118 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 ../rpmdrake:446 #, c-format @@ -298,9 +298,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?" +msgstr "Tem certeza que quer remover as seguintes fontes?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Editando mídia \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Downloader:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432 #, c-format @@ -339,8 +339,7 @@ msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 @@ -563,8 +562,7 @@ msgstr "Atualizar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" +msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007 #, c-format @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Sem descrição" #: ../Rpmdrake/gui.pm:86 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Detalhes:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:89 ../Rpmdrake/gui.pm:138 #, c-format @@ -830,9 +828,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )" #: ../Rpmdrake/gui.pm:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" +msgstr "Um pacote não pôde ser instalado" #: ../Rpmdrake/gui.pm:597 #, c-format @@ -1500,7 +1498,7 @@ msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "" +msgstr "Estação de Trabalho Científica" #: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 @@ -1553,7 +1551,7 @@ msgstr "Firewall/Roteador" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format @@ -1586,8 +1584,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não " "encontrados" @@ -1595,13 +1592,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de " "atualização." @@ -1719,12 +1714,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:158 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "" +msgstr "A ferramenta de instalação de software pode configurar uma fonte para obter os pacotes." #: ../Rpmdrake/init.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?" +msgstr "Você deseja adicionar fontes de mídia agora?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format @@ -1808,9 +1803,9 @@ msgstr "" "Após isso, reinicie o %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "nas descrições" +msgstr "Lendo descrição de atualizações" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 #, c-format @@ -1818,14 +1813,14 @@ msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Aguarde, listando pacotes..." +msgstr "Por favor aguarde, listando pacotes base..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." +msgstr "Por favor aguarde, encontrando pacotes instalados..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:443 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 #, c-format @@ -1874,13 +1869,10 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado" -msgstr[1] "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:" +msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 #, c-format @@ -1897,8 +1889,7 @@ msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:" +msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format @@ -1930,7 +1921,12 @@ msgstr "Preparando..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 ../Rpmdrake/pkg.pm:572 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 +#, c-format +msgid "Total: %s/%s" +msgstr "Total: %s/%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:575 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando o pacote `%s'..." @@ -2043,9 +2039,9 @@ msgstr "" "você poderá verificá-los agora para tomar eventuais ações:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "Informações normais" +msgstr "Informação da atualização" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 #, c-format @@ -2053,14 +2049,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Mais informações no pacote..." +msgstr "Informações de atualização sobre este pacote" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Mais informações do pacote... [%s]" +msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:766 #, c-format @@ -2410,8 +2406,7 @@ msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias." #: ../rpmdrake:480 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à " "direita." @@ -2812,8 +2807,7 @@ msgstr "Atualizar mídia" #: ../rpmdrake.pm:750 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder " "atualizá-la." @@ -2898,8 +2892,7 @@ msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano" #: ../rpmdrake.pm:882 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3218,3 +3211,4 @@ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" + -- cgit v1.2.1