From 0571dda7168fc7a12b5dcea771a53179a9a7b5ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tibor Pittich Date: Tue, 1 Feb 2005 19:08:56 +0000 Subject: updated slovak translation --- po/sk.po | 630 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 375 insertions(+), 255 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index adf42b5e..43d8bc13 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Peter Kral , 1999. # Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2002,2003. -# Tibor Pittich , 2002,2003,2004. -# Michal Holes , 2004. +# Tibor Pittich , 2002,2003,2004,2005. +# Michal Holes , 2004,2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-21 03:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 20:05+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,35 +19,40 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Zadajte typ média" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" -"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " -"mirror.\n" +"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" -"contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -"superset\n" -"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -"the\n" +"contain the complete set of packages of your distribution (usually a superset\n" +"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"Vďaka tomuto kroku budete môcť pridať zdroje z webu Mandrakelinux alebo\n" +"zrkadlového servera FTP.\n" +"\n" +"Existujú dva druhy oficiálnych zrkadiel. Môžete pridať zdroje, ktoré\n" +"obsahujú kompletnú súpravu balíkov vašej distribúcie (rovnako ako súprava,\n" +"ktorá sa nachádza na štandardných inštalačných CD), alebo zdroje poskytujúce\n" +"oficiálne aktualizácie pre vašu distribúciu. Zvoliť môžete obidve možnosti\n" +"budete však musieť vykonať dva kroky." #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Distribučné zdroje" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Normálne aktualizácie" +msgstr "Oficiálne aktualizácie" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -57,20 +62,24 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Je potrebné kontaktovať websajt Mandrakesoft pre získanie\n" -"zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je vaše sieťové pripojenie funkčné.\n" +"Teraz sa pokúsite nainštalovať všetky oficiálne aktualizácie pre vašu\n" +"distribúciu (%s).\n" +"\n" +"Je potrebné kontaktovať stránku Mandrakesoft.com pre získanie\n" +"zoznamu zrkadlových serverov. Skontrolujte či je vaše sieťové\n" +"pripojenie funkčné.\n" "\n" "Je možné pokračovať?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." +msgstr "Prosím čakajte, pridávajú sa médiá..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Pridať médium" +msgstr "Pridať zdroj" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format @@ -87,7 +96,8 @@ msgstr "Cesta:" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" @@ -118,12 +128,14 @@ msgstr "Prechádzať..." msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 +#: ../edit-urpm-sources.pl:176 +#: ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist:" @@ -131,7 +143,7 @@ msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Ak ponecháte nevyplnené, synthesis/hdlist budú automaticky vyskúšané" +msgstr "Ak ponecháte nevyplnené, synthesis/hdlist budú automaticky nájdené" #: ../edit-urpm-sources.pl:183 #, c-format @@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "Meno:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť zdroj pre celú distribúciu" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format @@ -167,53 +179,75 @@ msgstr "Pridanie zdroja:" msgid "Type of medium:" msgstr "Typ média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 -#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 +#: ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:476 +#: ../edit-urpm-sources.pl:557 +#: ../edit-urpm-sources.pl:597 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 +#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:1418 +#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake.pm:502 +#: ../rpmdrake.pm:592 #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 -#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 -#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 -#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl:305 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:466 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:596 +#: ../edit-urpm-sources.pl:648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 +#: ../edit-urpm-sources.pl:787 +#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 +#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:693 +#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:1360 +#: ../rpmdrake:1418 +#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake.pm:191 +#: ../rpmdrake.pm:248 +#: ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu..." +msgstr "Celkové možnosti inštalácie balíkov" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "vždy" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Servre" +msgstr "Nikdy" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Niektore balíčky nebolo možné nainštalovať" +msgstr "Kontrola balíkov, ktoré budú nainštalované:" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Získavanie '%s', rýchlosťou: %s" +msgstr "Sťahovanie programu pre použitie:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -228,12 +262,12 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť zdroj \"%s\"?" #: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa médium..." +msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa zdroj..." #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Zmeniť médium" +msgstr "Zmeniť zdroj" #: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, c-format @@ -245,7 +279,8 @@ msgstr "Zmena média \"%s\":" msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:401 +#: ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." @@ -257,8 +292,7 @@ msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky." #: ../edit-urpm-sources.pl:435 @@ -269,7 +303,7 @@ msgstr "Nastaviť proxy" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Nastavenie proxy pre médium \"%s\"" +msgstr "Nastavenie proxy pre zdroj \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format @@ -278,12 +312,8 @@ msgstr "Globálne nastavenie proxy" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" -msgstr "" -"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: " -"):" +msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: ):" +msgstr "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: ):" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format @@ -298,17 +328,17 @@ msgstr "Môžete zadať užívateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" +msgstr "Používateľ:" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Pridať paralélnu skupinu" +msgstr "Pridať paralelnú skupinu" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Zmeniť pralélnu skupinu" +msgstr "Zmeniť paralelnú skupinu" #: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, c-format @@ -348,15 +378,19 @@ msgstr "Protokol:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Limit média:" +msgstr "Limit zdroja:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 +#: ../edit-urpm-sources.pl:955 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -384,25 +418,30 @@ msgstr "Protokol" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Limit média" +msgstr "Limit zdroja" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../rpmdrake:353 +#: ../rpmdrake:370 +#: ../rpmdrake:492 #: ../rpmdrake:608 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 +#: ../edit-urpm-sources.pl:704 +#: ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Zmeň" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 +#: ../edit-urpm-sources.pl:712 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Pridať..." @@ -410,9 +449,10 @@ msgstr "Pridať..." #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Manažovanie kľúčov pre elektronické podpisy balíkov" +msgstr "Správa kľúčov pre elektronické podpisy balíkov" -#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 +#: ../edit-urpm-sources.pl:732 +#: ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Stredná" @@ -425,7 +465,7 @@ msgstr "Kľúče" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "žiadne meno nebol nájdené, kľúč neexistuje na rpm väzku kľúčov!" +msgstr "žiadne meno nebol nájdené, kľúč neexistuje na rpm zväzku kľúčov!" #: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, c-format @@ -481,7 +521,8 @@ msgstr "Aktualizácia média" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerovať hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 +#: ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." @@ -492,9 +533,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Prosím čakajte, generujem hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Pridať..." +msgstr "Pridať vlastný..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -504,24 +545,26 @@ msgstr "Aktualizácia..." #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "Manažovanie kľúčov..." +msgstr "Správa kľúčov..." #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "Paralélne..." +msgstr "Paralelné..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Globálne nastavenie proxy" +msgstr "Globálne nastavenia.." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../gurpmi.addmedia:75 +#: ../rpmdrake:1672 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -556,13 +599,13 @@ msgid "" "packages as well?)." msgstr "" "Databáza balíkov je uzamknutá. Ukončite iné aplikácie, ktoré\n" -"pracujú s databázou balíkov (napríklda iný správca balíkov na\n" -"inej ploche, alebo sa práva inštalujú iné balíky?)." +"pracujú s databázou balíkov (napríklad iný správca balíkov na\n" +"inej ploche, alebo sa práve inštalujú iné balíky?)." #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nie je možné pridať médium, chybné alebo chýbajúce argumenty" +msgstr "Nie je možné pridať zdroj, chybné alebo chýbajúce argumenty" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -571,19 +614,19 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" -"Chcete pridať médium obsahujúce nové rpm balíky `%s'.\n" +"Chcete pridať zdroj obsahujúce nové rpm balíky `%s'.\n" "Znamená to, že bude možné pridávať nové softvérové balíky\n" "do vášho systému z tohto nového média." #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Úspešne pridané médium `%s'." +msgstr "Úspešne pridaný zdroj `%s'." #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "Beh v používateľskom móde" +msgstr "Beh v používateľskom režime" #: ../rpmdrake:157 #, c-format @@ -601,7 +644,10 @@ msgstr "" msgid "Accessibility" msgstr "Dostupnosť" -#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivovanie" @@ -621,14 +667,23 @@ msgstr "Napaľovanie CD" msgid "Compression" msgstr "Kompresia" -#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 -#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:322 #, c-format msgid "Other" msgstr "Iné" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" @@ -647,14 +702,15 @@ msgstr "Často kladené otázky" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Ako nato" +msgstr "Ako na to" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatúra" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Klaster" @@ -674,15 +730,23 @@ msgstr "Opytovanie služieb" msgid "Communications" msgstr "Komunikácia" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Databázy" -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Vývoj" @@ -746,8 +810,14 @@ msgstr "Emulátory" msgid "File tools" msgstr "Súborove nástroje" -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Games" msgstr "Hry" @@ -787,8 +857,14 @@ msgstr "Šport" msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafická pracovná plocha" @@ -843,9 +919,16 @@ msgstr "Monitorovanie" msgid "Multimedia" msgstr "Multimédiá" -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Sieť" @@ -905,8 +988,14 @@ msgstr "Verejné kľúče" msgid "Publishing" msgstr "Publikovanie" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Veda" @@ -956,11 +1045,24 @@ msgstr "Shelly" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" @@ -970,8 +1072,12 @@ msgstr "Systém" msgid "Base" msgstr "Základ" -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" @@ -1006,7 +1112,10 @@ msgstr "Vývoj" msgid "Deployment" msgstr "Vývoj" -#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Písma" @@ -1076,12 +1185,15 @@ msgstr "Hračky" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:509 +#: ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nedostupné)" -#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 +#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:473 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" @@ -1091,12 +1203,16 @@ msgstr "Výsledky vyhľadávania" msgid "Search results (none)" msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)" -#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 +#: ../rpmdrake:416 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..." -#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:435 +#: ../rpmdrake:1194 +#: ../rpmdrake:1458 +#: ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" @@ -1106,12 +1222,14 @@ msgstr "Rpmdrake" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:474 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizovateľné" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:474 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Pridateľné" @@ -1139,7 +1257,7 @@ msgstr "Záznam zmien:\n" #: ../rpmdrake:516 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Médium:" +msgstr "Zdroj:" #: ../rpmdrake:518 #, c-format @@ -1191,10 +1309,13 @@ msgstr "Popis:" msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:571 +#: ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:1551 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Viac informácii o balíčku..." +msgstr "Viac informácii o balíku..." #: ../rpmdrake:572 #, c-format @@ -1204,12 +1325,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:" +msgstr "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:" #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..." +msgstr "Prosím čakajte, vypisujú sa balíky..." #: ../rpmdrake:610 #, c-format @@ -1224,7 +1345,7 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Zoznam aktualizácií je prázdny. To znamená, že buď nie sú\n" -"dostupné žiadne aktualizácie pre balíčky nainštalované vo vašom\n" +"dostupné žiadne aktualizácie pre balíky nainštalované vo vašom\n" "systéme alebo už máte všetky nainštalované." #: ../rpmdrake:632 @@ -1233,20 +1354,22 @@ msgid "All" msgstr "Všetko" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "More info" msgstr "Viac informácií" -#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 +#: ../rpmdrake:684 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Informácie o balíčkoch" +msgstr "Informácie o balíkoch" #: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" +msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíky" #: ../rpmdrake:707 #, c-format @@ -1255,10 +1378,11 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n" +"Kvôli závislostiam budú nasledovné balíky odstránené:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:713 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektoré balíky nie je možné odstrániť" @@ -1269,23 +1393,24 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n" +"Odstránenie týchto balíkov naruší váš systém, prepáčte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n" +"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíky teraz odznačené:\n" "\n" #: ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky" +msgstr "Sú potrebné ďalšie balíky" #: ../rpmdrake:753 #, c-format @@ -1294,7 +1419,7 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n" +"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíky:\n" "\n" #: ../rpmdrake:768 @@ -1305,7 +1430,7 @@ msgstr "%s (patrí na zoznam preskočných)" #: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Niektore balíčky nebolo možné nainštalovať" +msgstr "Niektoré balíky nebolo možné nainštalovať" #: ../rpmdrake:771 #, c-format @@ -1318,10 +1443,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:784 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" +msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíky" #: ../rpmdrake:807 #, c-format @@ -1336,7 +1462,7 @@ msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb" #: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Popis pre tento balíček nie je dostupný\n" +msgstr "Popis pre tento balík nie je dostupný\n" #: ../rpmdrake:881 #, c-format @@ -1356,7 +1482,7 @@ msgstr "Normálne aktualizácie" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s voľby" #: ../rpmdrake:901 #, c-format @@ -1366,17 +1492,17 @@ msgstr "Voľby Mandrakelinux" #: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Všetky balíčky, abecedne" +msgstr "Všetky balíky, zoradené abecedne" #: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Všetky balíčky, podľa skupiny" +msgstr "Všetky balíky, podľa skupiny" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Všetky balíčky, podľa veľkosti" +msgstr "Všetky balíky, podľa veľkosti" #: ../rpmdrake:914 #, c-format @@ -1391,7 +1517,7 @@ msgstr "Všetky balíky podľa zdroja" #: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Všetky balíčky, podľa dostupnosti aktualizácie" +msgstr "Všetky balíky, podľa dostupnosti aktualizácie" #: ../rpmdrake:923 #, c-format @@ -1431,7 +1557,7 @@ msgstr "Je potrebné najprv vybrať niektoré balíky." #: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov" +msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíkov" #: ../rpmdrake:1036 #, c-format @@ -1443,12 +1569,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa balíčkov,\n" +"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa balíkov,\n" "čo môže spôsobiť, že váš súborový systém bude zaplnený\n" -"počas alebo po inštalácii balíčkov ; toto je veľmi nebezpečné\n" +"počas alebo po inštalácii balíkov ; toto je veľmi nebezpečné\n" "a mali by ste byť opatrní.\n" "\n" -"Skutočne si želáte nainštalovať všetky zvolené balíčky?" +"Skutočne si želáte nainštalovať všetky zvolené balíky?" #: ../rpmdrake:1049 #, c-format @@ -1468,38 +1594,41 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1082 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov" +msgstr "Odstránenie softvérových balíkov" #: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Obnovenie softvérových balíčkov" +msgstr "Obnovenie softvérových balíkov" #: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu" -#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 +#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1102 +#: ../rpmdrake:1113 #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Aktualizácia média" +msgstr "/_Akutalizácia média" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Zrušiť výber" +msgstr "/_Resetovať výber" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov" +msgstr "/Obnova zoznamu balíkov" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1507,21 +1636,25 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Zobraziť" +msgstr "/_Zobraziť" -#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1121 +#: ../rpmdrake:1122 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" -#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1122 +#: ../rpmdrake:1129 +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Zobraziť automaticky zvolené balíčky" +msgstr "/_Zobraziť automaticky zvolené balíky" -#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1126 +#: ../rpmdrake:1127 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" @@ -1588,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1215 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne" +msgstr "Ako si zvoliť zrkadlo manuálne" #: ../rpmdrake:1216 #, c-format @@ -1608,12 +1741,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1249 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..." +msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..." #: ../rpmdrake:1297 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Preverujem %s" +msgstr "Preveruje sa %s" #: ../rpmdrake:1316 #, c-format @@ -1645,22 +1778,27 @@ msgstr "Inštalácia ukončená" msgid "Inspect..." msgstr "Preveriť.." -#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1381 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované" -#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake:1382 +#: ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované." +msgstr "Všetky požadované balíky boli úspešne nainštalované." -#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1384 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problém počas inštalácie" -#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 +#: ../rpmdrake:1385 +#: ../rpmdrake:1522 +#: ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1674,14 +1812,15 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky." +msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíky." #: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Nie je možné získať zdrojové balíky. %s" -#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1697,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Inštalácia balíčkov..." +msgstr "Inštalácia balíkov..." #: ../rpmdrake:1407 #, c-format @@ -1717,7 +1856,7 @@ msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]" #: ../rpmdrake:1424 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Sťahovanie balíčka `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Získavanie balíka `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1447 #, c-format @@ -1739,7 +1878,8 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať v inštalácii?" -#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 +#: ../rpmdrake:1466 +#: ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia neúspešná" @@ -1765,12 +1905,12 @@ msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu..." #: ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Inštalácia balíčka `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "nie je možné pristúpiť k rpm súboru [%s]" +msgstr "nie je možné pristúpiť k súboru rpm [%s]" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format @@ -1793,12 +1933,12 @@ msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované" #: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Tieto balíčky obsahujú informáciu o upgrade" +msgstr "Tieto balíky obsahujú informáciu o aktualizácii" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Viac informácii o balíčku..." +msgstr "Viac informácii o balíku... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format @@ -1859,14 +1999,13 @@ msgid "" msgstr "" "Vítajte v %s!\n" "\n" -"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do " -"vášho\n" +"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do vášho\n" "počítača." #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Vitajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1879,15 +2018,14 @@ msgid "" msgstr "" "Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n" "\n" -"Váš Mandrakelinux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n" -"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a " -"inštalácii\n" +"Váš Mandrakelinux systém prichádza s niekoľkými tisícami softvérových\n" +"balíkov na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a inštalácii\n" "softvéru na váš počítač." #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Obnovenie softvérových balíčkov" +msgstr "Obnova softvéru" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format @@ -1959,7 +2097,8 @@ msgstr "Nemecko" msgid "Danmark" msgstr "Dánsko" -#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécko" @@ -2054,22 +2193,25 @@ msgstr "Veľká Británia" msgid "China" msgstr "Čína" -#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:341 +#: ../rpmdrake.pm:342 +#: ../rpmdrake.pm:343 #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "United States" msgstr "Spojené Štáty" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Je potrebné kontaktovať websajt Mandrakesoft pre získanie\n" -"zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je vaše sieťové pripojenie funkčné.\n" +"Je potrebné pristupovať na internet aby bolo možné\n" +"získať zoznam zrkadlových serverov. Skontrolujte či je sieť funkčná.\n" "\n" "Je možné pokračovať?" @@ -2087,14 +2229,13 @@ msgstr "" "Je možné pokračovať?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky Mandrakesoft." +msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy zrkadlových serverov." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky Mandrakesoft." #: ../rpmdrake.pm:448 @@ -2103,7 +2244,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Chyba počas sťahovania" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2111,11 +2252,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Nastala chyba pri získavaní zoznamu mirrorov:\n" +"Nastala chyba pri získavaní zoznamu zrkadlových serverov:\n" "\n" "%s\n" -"Sieť, alebo websajt Mandrakesoft sú zrejme nedostupné.\n" -"Prosím, skúste neskôr" +"Sieť, alebo stránka sú nedostupné.\n" +"Prosím, skúste neskôr." #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format @@ -2140,7 +2281,7 @@ msgstr "Žiaden miror" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Nebolo možné nájsť zodpovedajúce zrkadlo." #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2165,17 +2306,17 @@ msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov." #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopírujem súbor pre médium `%s'..." +msgstr "Kopíruje sa súbor pre médium `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Preverujem súbory zo zdroja '%s'..." +msgstr "Preverujú sa súbory zo zdroja '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Preverujem vzdialené súbory pre zdroj '%s'..." +msgstr "Preverujú sa vzdialené súbory pre zdroj '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:555 #, c-format @@ -2211,39 +2352,37 @@ msgstr "Získavanie '%s', rýchlosťou: %s" #: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Chyba pri získavaní balíčkov" +msgstr "Chyba pri získavaní balíkov" #: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Nebolo možné získať zoznam nových balíčkov z média\n" -"`%s. Toto update médium je pravdepodobne nefunkčné, \n" -" v takomto prípade môžete použiť Manažéra médií, odstráňte ho\n" -"a pridajte inétiež je možné že je práve nedostupné a bude te môcť " -"pokračovať\n" +"Nebolo možné získať zoznam nových balíkov zo zdroja\n" +"`%s. Tento aktualizačný zdroj je pravdepodobne nefunkčný, \n" +" v takomto prípade môžete použiť Manažéra zdrojov, odstráňte ho\n" +"a pridajte iné. Tiež je možné že je práve nedostupné a budete môcť pokračovať\n" " neskôr" #: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Aktualizácia média" +msgstr "Aktualizácia zdroja" #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Prosím zvoľte médium ktoré chcete aktualizovať:" +msgstr "Prosím zvoľte zdroj, ktorý chcete aktualizovať:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Vybrané" +msgstr "Vybrať všetky" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2263,26 +2402,27 @@ msgstr "" "Chyba:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 +#: ../rpmdrake.pm:715 +#: ../rpmdrake.pm:724 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nie je možné pridať médium, chyba je oznámená:\n" +"Nie je možné pridať zdroj, chyba je oznámená:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nemôžem vytvoriť médium." +msgstr "Nemôžem vytvoriť zdroj." #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Chyba pri pridávaní média" +msgstr "Chyba pri pridávaní zdroja" #: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format @@ -2291,32 +2431,26 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Vyskytol sa problém pri pridávaní média:\n" +"Vyskytol sa problém pri pridávaní zdroja:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaše médium `%s', používané na aktualizáciu zrejme nie je určené pre vašu " -"verziu Mandrakelinuxu. used for updates, does not match the version of " -"Mandrakelinux you're running ($15%s).\n" -"Preto bude vypnuté." +"Váš zdroj `%s', použitý pre aktualizácie asi nie je určenú pre verziu %s, ktorú používate (%s).\n" +"Bude vypnutý." #: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -"Mandrakelinux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaše médium `%s', používané na aktualizáciu zrejme nie je určené pre vašu " -"verziu Mandrakelinuxu. used for updates, does not match the version of " -"Mandrakelinux you're running ($15%s).\n" +"Váš zdroj `%s', používaný na aktualizáciu, zrejme nie je určený pre vašu verziu Mandrakelinuxu ($15%s).\n" "Preto bude vypnuté." #: ../rpmdrake.pm:774 @@ -2326,11 +2460,8 @@ msgstr "Pomoc spustená na pozadí" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej " -"ploche." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej ploche." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2602,14 +2733,3 @@ msgstr "Odstrániť softvér" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manažér zdrojov softvéru" -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Zvoľte si miror..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Zrušiť výber" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Ukončiť" -- cgit v1.2.1