From 498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 6 Mar 2007 15:10:43 +0000 Subject: reuse an urpmi string --- po/zh_TW.po | 2270 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1183 insertions(+), 1087 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ec7daf8e..6f647563 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 22:52+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:85 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:75 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "選擇媒體類型" -#: ../edit-urpm-sources.pl:86 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "" "來源 (通常是標準安裝光碟裡面的所有內容),或者您可以選擇提供您使用的散佈套件\n" "官方更新的套件來源。(您可以兩項都加入,但是您必須重複這個步驟兩次。)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "散佈來源" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "官方更新" -#: ../edit-urpm-sources.pl:97 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:87 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -84,103 +84,104 @@ msgstr "" "\n" "您要繼續嗎?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:111 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:101 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "請稍後,新增媒體中..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:144 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "新增一個媒體" -#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 #, c-format msgid "Local files" msgstr "本地端檔案" -#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 #, c-format msgid "Path:" msgstr "路徑:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:147 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP 伺服器" -#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:148 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140 #, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "RSYNC 伺服器" -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 伺服器" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "可移除裝置" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "路徑或是掛載點:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:169 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:196 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 #, c-format msgid "Login:" msgstr "登入:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:504 +#: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:203 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "若留下空白,程式將自動尋找 synthesis/hdlist " -#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:207 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "建立一個適用於所有散佈套件的媒體" -#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:218 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "在這個媒體中搜尋更新" -#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:228 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:232 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -189,131 +190,137 @@ msgstr "" "這個媒體的名稱已經存在了,\n" "您確定要置換原本項目嗎?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:252 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "正在新增一個媒體:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:254 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:246 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "媒體類別:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337 -#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451 -#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598 -#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696 -#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956 -#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597 -#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:649 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:856 ../Rpmdrake/gui.pm:473 +#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:573 +#: ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:609 ../rpmdrake.pm:694 ../rpmdrake.pm:767 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339 -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506 -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637 -#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761 -#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852 -#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228 -#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:773 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:902 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:489 ../Rpmdrake/gui.pm:494 +#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:756 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:609 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" -#: ../edit-urpm-sources.pl:321 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:315 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "關於套件安裝的全域選項" -#: ../edit-urpm-sources.pl:323 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 #, c-format msgid "always" msgstr "總是" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 #, c-format msgid "never" msgstr "絕不" -#: ../edit-urpm-sources.pl:333 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:328 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "驗證要安裝的 RPM 套件檔案:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "要使用的下載程式:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "移除套件來源" -#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:362 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "您確定要移除套件來源 \"%s\" 嗎?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" +msgstr "您確定要移除套件來源 \"%s\" 嗎?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "請稍候,正在移除媒體..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:405 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:408 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "編輯媒體" -#: ../edit-urpm-sources.pl:411 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:415 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "編輯媒體 \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:416 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "代理伺服器..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:449 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:453 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "您需要置入媒體以便繼續" -#: ../edit-urpm-sources.pl:450 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "為了儲存變更,您需要在磁碟機置入該媒體。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "設定代理伺服器" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "媒體 \"%s\" 的代理伺服器設定" -#: ../edit-urpm-sources.pl:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "全域代理伺服器設定" -#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -322,171 +329,172 @@ msgstr "" "如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機的名稱與通訊埠號 (語法: 例如 proxy.hinet.net:80):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理伺服器主機名稱:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:491 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "您需要指定用於代理伺服器認證的使用者帳號及密碼:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:494 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 #, c-format msgid "User:" msgstr "使用者:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "新增同步管理群組" -#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "編輯同步管理群組" -#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "新增一媒體限定" -#: ../edit-urpm-sources.pl:589 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "選取要加入媒體限定中的媒體:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:636 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "新增主機" -#: ../edit-urpm-sources.pl:632 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "請輸入要新增的主機名稱或 IP 位址:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:663 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "編輯同步管理群組 \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:667 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "群組名稱:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:679 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "媒體限定:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:686 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" -#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683 -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:694 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1027 #, c-format msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "主機:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:711 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "設定同步管理 urpmi (分散式執行的 urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 #, c-format msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "媒體限定" -#: ../edit-urpm-sources.pl:715 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 #, c-format msgid "Command" msgstr "指令" -#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 -#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:675 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:167 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(無)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "編輯" -#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1037 #, c-format msgid "Add..." msgstr "新增..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "管理數位套件簽章鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #, c-format msgid "Medium" msgstr "媒體" -#: ../edit-urpm-sources.pl:780 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:793 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:803 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:817 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "沒有找到名稱,鑰匙不存在於 rpm 鑰匙圈中!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "新增一把鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:843 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "選擇一把要新增到媒體 %s 的鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:834 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:849 #, c-format msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:871 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "移除一把鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -495,37 +503,37 @@ msgstr "" "您確定要由媒體 %2$s 移除鑰匙 %1$s ?\n" "(鑰匙名稱: %3$s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "新增一把鑰匙..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:879 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "移除鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:895 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:911 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "設定媒體" -#: ../edit-urpm-sources.pl:934 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #, c-format -msgid "Enabled?" +msgid "Enabled" msgstr "是否啟用?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:935 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format -msgid "Updates?" +msgid "Updates" msgstr "自動更新來源?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:951 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "此媒體需要更新才能使用。現在要更新嗎?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1006 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -536,37 +544,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1041 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "新增自訂..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 #, c-format msgid "Update..." msgstr "更新..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "管理鑰匙..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1024 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "同步管理..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1025 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "全域選項" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1061 ../rpmdrake:470 #, c-format msgid "Help" msgstr "輔助說明" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1077 ../Rpmdrake/init.pm:132 +#: ../gurpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -577,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" "您要繼續嗎?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1054 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1080 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -591,7 +600,7 @@ msgstr "" "此工具將會協助您設定想要用於系統上的套件媒體來源。\n" "他們將會被用來安裝新的軟體套件或執行更新。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1067 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -602,1903 +611,1971 @@ msgstr "" "套件資料庫被鎖定了。請關閉其它使用到套件資料庫的程式 (您是否\n" "在其他工作區有其它的媒體管理程式,或者您正在安裝套件呢?)" -#: ../gurpmi.addmedia:88 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "無法新增媒體,遺失或錯誤的參數" +msgid "Importance: " +msgstr "重要性:" -#: ../gurpmi.addmedia:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124 #, c-format -msgid "" -"You are about to add new packages media, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"您正要新增新的套件媒體 %s。\n" -"那表示您將可以由新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。" +msgid "Reason for update: " +msgstr "更新的原因:" -#: ../gurpmi.addmedia:105 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:64 #, c-format -msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"您正要新增一個新的套件媒體 `%s'。\n" -"那表示您將可以由這個新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。" +msgid "Security advisory" +msgstr "安全性建言" -#: ../gurpmi.addmedia:130 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126 #, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "成功的新增了媒體 %s。" +msgid "No description" +msgstr "沒有描述" -#: ../gurpmi.addmedia:131 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:75 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "成功的新增了媒體 `%s'。" +msgid "Files:" +msgstr "檔案 (_F):" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "用法:%s [選項]..." +msgid "(Not available)" +msgstr "(無法使用)" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 #, c-format -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr " --changelog-first 在描述視窗中先顯示更新資訊再顯示檔案列表" +msgid "Changelog:" +msgstr "更新紀錄:" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 #, c-format -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. 限制於給定的媒體" +msgid "Files:\n" +msgstr "檔案 (_F):\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "更新紀錄:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:820 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "媒體:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "目前已安裝的版本:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:110 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "名稱:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "版本:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:112 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "硬體平台:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "大小:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "摘要:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "描述:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:448 ../Rpmdrake/gui.pm:485 ../Rpmdrake/gui.pm:487 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "更多該套件的資訊..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:450 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "請選擇" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "需要下列套件的其中之一:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:451 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "需要下列套件之一:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:478 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "更多資訊" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:480 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "套件資訊" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "一些額外的套件必須被移除" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 #, c-format msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew 計畫合併所有找到的 .rpmnew/.rpmsave 檔案" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:" +msgstr "因為它們的相依性問題,以下的套件也需要移除: " -#: ../rpmdrake:43 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:510 ../Rpmdrake/gui.pm:519 #, c-format -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE 設定模式 (install (預設值)、remove、update)" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "某些套件無法被移除" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:511 #, c-format msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation 在升級模式時不詢問第一個確認問題" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"移除下面這些套件將會破壞您的系統,抱歉:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:520 ../Rpmdrake/gui.pm:587 #, c-format -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update 啟動時不更新媒體" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"由於相依性的要求,下面的套件現在會取消選取以便於能夠繼續進行\n" +"下去:\n" -#: ../rpmdrake:46 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:549 #, c-format -msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm 不驗證套件簽章" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "需要額外的套件" -#: ../rpmdrake:47 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:550 #, c-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" msgstr "" -" --parallel=alias,host 在同步管理模式下,使用 \"alias\" 別名群組或 \"host" -"\" 主機名稱來顯示相依性" +"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一併安裝:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:48 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:564 #, c-format -msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 僅顯示這些套件" +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (屬於略過的列表)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "某些套件無法被安裝" -#: ../rpmdrake:49 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, c-format -msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. 預先選取這些套件" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "某些套件無法被安裝" -#: ../rpmdrake:50 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"抱歉,下列的套件無法選取:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"抱歉,下列的套件無法選取:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:497 #, c-format -msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root 強制使用 root 來執行" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "必須移除某些套件" -#: ../rpmdrake:51 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg 搜尋 \"pkg\" " +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "錯誤:%s 似乎被掛載為唯讀模式。" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:621 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "以一般使用者模式執行" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "您必須先選擇一些套件。" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:626 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "選取了太多套件" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:627 #, c-format msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"您正以一般使用者啟動此程式。\n" -"您無法對系統進行修改,\n" -"但是您仍然可以瀏覽現存的資料庫。" +"警告:您似乎於套件安裝中或之後企圖新增大量的套件,\n" +"導致於您的磁碟空間已經不敷使用; \n" +"這是非常危險且應該小心考慮的。\n" +"\n" +"您確定要安裝全部選取的套件嗎?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:659 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "排序套件中,請稍候..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:677 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "無更新" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:678 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"更新的清單項目是空的。也許是安裝於您系統上的套件沒有可用的更新,\n" +"或者您的系統已經全部安裝完畢了。" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 ../rpmdrake:255 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "可供更新" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "可供加入" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:730 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "這個套件沒有可用的說明\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "發生了一個致命的錯誤:%s。" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "輔助功能" -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 -#: ../rpmdrake:219 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "歸檔" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 #, c-format msgid "Backup" msgstr "備份" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "光碟燒錄" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Compression" msgstr "壓縮" -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 -#: ../rpmdrake:426 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 #, c-format msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Books" msgstr "書籍" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "電腦書籍" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "常見問題集" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Literature" msgstr "文獻" -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "叢集" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "傳遞訊息中" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "查詢服務" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 #, c-format msgid "Communications" msgstr "通訊" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "Databases" msgstr "資料庫" -#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 -#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Development" msgstr "開發" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME 與 GTK+" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE 與 Qt" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "核心" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Editors" msgstr "編輯器" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Education" msgstr "教育" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "模擬器" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "File tools" msgstr "檔案工具" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:255 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "冒險遊戲" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "大型電玩" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Boards" msgstr "棋盤遊戲" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Cards" msgstr "卡片遊戲" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "益智遊戲" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Sports" msgstr "運動遊戲" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "戰略遊戲" -#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 -#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:98 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "圖形化桌面" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "以 FVWM 為基礎的" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:263 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:266 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:273 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:276 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:279 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../rpmdrake:280 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "圖形" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "監視" -#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "多媒體" -#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155 #, c-format msgid "Video" msgstr "視訊" -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 -#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "網路" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "檔案傳輸" -#: ../rpmdrake:287 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "即時通訊" -#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Mail" msgstr "郵件" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "News" msgstr "新聞群組" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "遠端存取" -#: ../rpmdrake:293 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Office" msgstr "辦公軟體" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "公鑰" -#: ../rpmdrake:296 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "出版" -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 -#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "科學" -#: ../rpmdrake:298 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "天文學" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "Biology" msgstr "生物學" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "化學" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "計算機科學" -#: ../rpmdrake:302 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "地球科學" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "數學" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Physics" msgstr "物理" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Sound" msgstr "音效" -#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 -#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 -#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319 -#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 -#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 -#: ../rpmdrake:328 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Base" msgstr "基本套件" -#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 -#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "設定" -#: ../rpmdrake:311 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "開機與 Init 初始" -#: ../rpmdrake:312 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "包裝" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, c-format msgid "Printing" msgstr "列印" -#: ../rpmdrake:317 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "部署" -#: ../rpmdrake:318 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "部署" -#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 -#: ../rpmdrake:323 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../rpmdrake:320 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Console" msgstr "命令列" -#: ../rpmdrake:321 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:322 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:323 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake:324 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "國際化" -#: ../rpmdrake:325 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "核心與硬體" -#: ../rpmdrake:326 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "函式庫" -#: ../rpmdrake:327 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Servers" msgstr "伺服器" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:330 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" -#: ../rpmdrake:331 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "終端機" -#: ../rpmdrake:332 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "文字工具" -#: ../rpmdrake:333 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Toys" msgstr "玩具" -#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 -#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 -#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "工作站" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Console 工具" -#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "文件檔案" -#: ../rpmdrake:341 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Game station" msgstr "遊戲平台" -#: ../rpmdrake:342 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "網際網路平台" -#: ../rpmdrake:343 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "多媒體平台" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "網路電腦 (客戶端)" -#: ../rpmdrake:345 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "辦公軟體平台" -#: ../rpmdrake:346 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "" -#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 -#: ../rpmdrake:352 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "圖形環境" -#: ../rpmdrake:349 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME 工作站" -#: ../rpmdrake:350 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWM 桌面" -#: ../rpmdrake:351 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE 工作站" -#: ../rpmdrake:352 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "其他圖型桌面軟體" -#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 -#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../rpmdrake:357 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" -#: ../rpmdrake:358 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Database" msgstr "資料庫軟體" -#: ../rpmdrake:359 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "防火牆/路由器" -#: ../rpmdrake:361 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" -#: ../rpmdrake:362 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "網路伺服器" -#: ../rpmdrake:363 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722 -#: ../rpmdrake:724 +#: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(無法使用)" +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "用法:%s [選項]..." -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "搜尋結果" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr " --changelog-first 在描述視窗中先顯示更新資訊再顯示檔案列表" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "搜尋結果 (無)" +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=medium1,.. 限制於給定的媒體" -#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150 +#: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "搜尋中,請稍候..." +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew 計畫合併所有找到的 .rpmnew/.rpmsave 檔案" -#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180 +#: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "軟體套件管理程式" +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE 設定模式 (install (預設值)、remove、update)" -#: ../rpmdrake:578 +#: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation 在升級模式時不詢問第一個確認問題" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "可供更新" +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update 啟動時不更新媒體" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "可供加入" +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm 不驗證套件簽章" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/init.pm:48 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "已選取" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host 在同步管理模式下,使用 \"alias\" 別名群組或 \"host" +"\" 主機名稱來顯示相依性" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "未選取" +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. 僅顯示這些套件" -#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740 +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "重要性:" +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. 預先選取這些套件" -#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748 +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "更新的原因:" +msgid " --root force to run as root" +msgstr " --root 強制使用 root 來執行" -#: ../rpmdrake:688 +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid "Security advisory" -msgstr "安全性建言" +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg 搜尋 \"pkg\" " -#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750 +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "No description" -msgstr "沒有描述" +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - 印出這個工具的版本編號。\n" -#: ../rpmdrake:699 +#: ../Rpmdrake/init.pm:123 #, c-format -msgid "Files:" -msgstr "檔案 (_F):" +msgid "Running in user mode" +msgstr "以一般使用者模式執行" -#: ../rpmdrake:707 +#: ../Rpmdrake/init.pm:124 #, c-format -msgid "Changelog:" -msgstr "更新紀錄:" +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"您正以一般使用者啟動此程式。\n" +"您無法對系統進行修改,\n" +"但是您仍然可以瀏覽現存的資料庫。" -#: ../rpmdrake:719 +#: ../Rpmdrake/init.pm:131 ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "檔案 (_F):\n" +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎使用" -#: ../rpmdrake:724 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "更新紀錄:\n" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"歡迎使用套件移除工具!\n" +"\n" +"此工具將協助您選取要從系統移除的軟體。" -#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809 +#: ../Rpmdrake/init.pm:141 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "媒體:" +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"歡迎使用 %s!\n" +"\n" +"此工具將協助您選取要安裝於系統上的更新。" -#: ../rpmdrake:730 +#: ../Rpmdrake/init.pm:146 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "目前已安裝的版本:" +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "歡迎使用軟體安裝工具!" -#: ../rpmdrake:734 +#: ../Rpmdrake/init.pm:147 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "名稱:" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"歡迎使用軟體安裝工具!\n" +"\n" +"您的 Mandriva Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些\n" +"套件都位於 CD 或 DVD 光碟內。此工具將會協助您選取您想\n" +"要安裝於系統的軟體。" -#: ../rpmdrake:735 +#: ../Rpmdrake/init.pm:158 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "版本:" +msgid "The software installation tool can set up media sources." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:736 -#, c-format -msgid "Architecture: " -msgstr "硬體平台:" +#: ../Rpmdrake/init.pm:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to add media sources now?" +msgstr "您確定要移除套件來源 \"%s\" 嗎?" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "大小:" +msgid "Fatal error" +msgstr "致命的錯誤" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" -#: ../rpmdrake:744 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "摘要:" +msgid "Package installation..." +msgstr "套件安裝..." -#: ../rpmdrake:750 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "描述:" +msgid "Initializing..." +msgstr "初始化中..." -#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:497 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "更多該套件的資訊..." +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" -#: ../rpmdrake:825 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "請選擇" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"我需要連線到映射站台以取得最新的更新套件。\n" +"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" +"\n" +"您要繼續嗎?" -#: ../rpmdrake:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following package is needed:" -msgid_plural "One of the following packages is needed:" -msgstr[0] "需要下列套件的其中之一:" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "更新媒體已存在" -#: ../rpmdrake:866 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "排序套件中,請稍候..." +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n" +"您應該執行軟體套件媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取啟用欄位)。\n" +"\n" +"完成後,請重新啟動 %s。" -#: ../rpmdrake:884 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "無更新" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "如何手動選擇您需要的映射站台" -#: ../rpmdrake:885 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 #, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." msgstr "" -"更新的清單項目是空的。也許是安裝於您系統上的套件沒有可用的更新,\n" -"或者您的系統已經全部安裝完畢了。" +"您也可以手動選擇想要使用的映射站台。要這樣作的話,請開啟軟體\n" +"套件媒體管理員,然後新增一個「安全性更新」的媒體。\n" +"\n" +"完成後,請重新啟動 %s。" -#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "全部" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "依描述" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "更多資訊" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." -#: ../rpmdrake:964 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "套件資訊" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "排序套件中,請稍候..." -#: ../rpmdrake:987 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "一些額外的套件必須被移除" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." -#: ../rpmdrake:988 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:733 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:" -msgstr "因為它們的相依性問題,以下的套件也需要移除: " +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "已經成功地安裝您要求的全部套件。" -#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:449 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "某些套件無法被移除" +msgid "Problem during installation" +msgstr "安裝時發生問題" -#: ../rpmdrake:995 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 ../Rpmdrake/pkg.pm:772 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"移除下面這些套件將會破壞您的系統,抱歉:\n" +"安裝時發生了以下的錯誤:\n" "\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"由於相依性的要求,下面的套件現在會取消選取以便於能夠繼續進行\n" -"下去:\n" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "無法取得來源套件。" -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "需要額外的套件" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "無法取得來源套件,抱歉。%s" -#: ../rpmdrake:1034 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" "\n" -msgstr "" -"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一併安裝:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1049 -#, c-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (屬於略過的列表)" - -#: ../rpmdrake:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "One package cannot be installed" -msgid_plural "Some packages can't be installed" -msgstr[0] "某些套件無法被安裝" - -#: ../rpmdrake:1054 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" -msgid_plural "" -"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +msgstr "" "\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"抱歉,下列的套件無法選取:\n" "\n" +"錯誤報告:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "必須移除某些套件" - -#: ../rpmdrake:1098 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "已選擇:%s / 可用磁碟空間:%s" - -#: ../rpmdrake:1099 -#, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "已選擇的大小:%d MB" - -#: ../rpmdrake:1104 -#, c-format -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "這個套件沒有可用的說明\n" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件" -#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "發生了一個致命的錯誤:%s。" +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "移除一把鑰匙" -#: ../rpmdrake:1171 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "已安裝" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"下列的套件需要移除以便於其他套件的更新:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您確定要繼續嗎?" -#: ../rpmdrake:1171 -#, c-format -msgid "Non installed" -msgstr "未安裝" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1172 -#, c-format -msgid "%s choices" -msgstr "%s 個選項" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"您要繼續嗎?" -#: ../rpmdrake:1172 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:525 #, c-format -msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Mandriva Linux 分類" +msgid "Change medium" +msgstr "變更媒體" -#: ../rpmdrake:1174 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "所有套件,依照字母順序排列" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體於裝置 [%s] 中" -#: ../rpmdrake:1175 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "全部套件,依可供更新分類" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "正在準備套件安裝..." -#: ../rpmdrake:1176 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "所有套件,依大小排序" +msgid "Preparing..." +msgstr "準備中..." -#: ../rpmdrake:1177 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "全部套件,依選取狀態分類" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1178 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:571 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "不分類,僅依安裝時間排序" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "正在下載套件 `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "所有套件,依照群組分類" +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "核對套件簽章..." -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:859 #, c-format -msgid "All updates" -msgstr "所有更新" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "安全性更新" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"下列套件的簽章不正確:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您要繼續安裝嗎?" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "臭蟲修正更新" +msgid "installing %s from %s" +msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:620 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "一般更新" +msgid "installing %s" +msgstr "正在安裝 %s" -#: ../rpmdrake:1244 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:624 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "依名稱" +msgid "removing %s" +msgstr "正在移除 %s" -#: ../rpmdrake:1246 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 ../Rpmdrake/pkg.pm:761 +#: ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:818 ../rpmdrake.pm:842 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "依描述" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" -#: ../rpmdrake:1248 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "依檔案名稱" +msgid "Installation failed:" +msgstr "安裝失敗;" -#: ../rpmdrake:1275 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652 #, c-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "錯誤:%s 似乎被掛載為唯讀模式。" +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)" -#: ../rpmdrake:1279 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "您必須先選擇一些套件。" +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)" -#: ../rpmdrake:1284 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選取了太多套件" +msgid "Installation failed" +msgstr "安裝失敗" -#: ../rpmdrake:1285 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"You may want to update your media database." msgstr "" -"警告:您似乎於套件安裝中或之後企圖新增大量的套件,\n" -"導致於您的磁碟空間已經不敷使用; \n" -"這是非常危險且應該小心考慮的。\n" +"安裝失敗,某些檔案遺失:\n" +"%s\n" "\n" -"您確定要安裝全部選取的套件嗎?" - -#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344 -#: ../rpmdrake:1353 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/檔案 (_F)" - -#: ../rpmdrake:1320 -#, c-format -msgid "/_Update media" -msgstr "/更新媒體 (_U)" - -#: ../rpmdrake:1331 -#, c-format -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/重新選取 (_R)" - -#: ../rpmdrake:1344 -#, c-format -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/重新載入套件清單 (_P)" - -#: ../rpmdrake:1353 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/離開 (_Q)" - -#: ../rpmdrake:1353 -#, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/選項 (_O)" +"您或許需要更新您的媒體資料庫。" -#: ../rpmdrake:1357 -#, c-format -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/軟體套件媒體管理程式 (_M)" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "安裝失敗" -#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728 #, c-format -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +" 安裝完成,所有的東西都正確的安裝好了。\n" +"\n" +"有些設定檔被建立時以 `.rpmnew' 或 `.rpmsave' 命名,您\n" +"現在可以檢查一下以確保它正常運作:" -#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/輔助說明 (_H)" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "一般資訊" -#: ../rpmdrake:1365 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/回報臭蟲 (_R)" +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "這些套件包含了升級資訊" -#: ../rpmdrake:1367 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/關於... (_A)" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "更多該套件的資訊..." -#: ../rpmdrake:1370 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 #, fuzzy, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "關於 Rpmdrake" +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "更多 %s 套件的資訊..." -#: ../rpmdrake:1372 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "無法回復的錯誤:抱歉,沒有找到可供安裝的套件。" -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 #, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "Rpmdrake 是 Mandriva Linux 的套件管理工具。" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "正在移除套件,請稍候..." -#: ../rpmdrake:1376 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Problem during removal" +msgstr "移除時發生問題" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../rpmdrake:1381 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:803 #, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Shiva Huang \n" -"You-Cheng Hsieh \n" - -#: ../rpmdrake:1405 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "尋找:" - -#: ../rpmdrake:1414 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +"移除套件時發生問題:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1416 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "清除" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "正在檢查 %s" -#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, c-format -msgid "Select all" -msgstr "全部選取" +msgid "Changes:" +msgstr "變更:" -#: ../rpmdrake:1437 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:110 #, c-format -msgid "Apply" -msgstr "套用" +msgid "Remove .%s" +msgstr "移除 .%s" -#: ../rpmdrake:1441 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:114 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "結束" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "使用 .%s 為主要檔案" -#: ../rpmdrake:1457 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:118 #, c-format -msgid "Quick Introduction" -msgstr "快速導覽" +msgid "Do nothing" +msgstr "不進行任何動作" -#: ../rpmdrake:1458 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:149 #, c-format -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "您可以藉由左側的分類樹來瀏覽軟體套件。" +msgid "Installation finished" +msgstr "安裝完成" -#: ../rpmdrake:1459 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:164 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "您可以藉由點擊右側清單中的軟體套件來看到它的資訊。" +msgid "Inspect..." +msgstr "檢查..." -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "要安裝、升級或者移除一個軟體套件,請點擊它的 \"核取按鈕\"。" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "搜尋中,請稍候..." -#: ../rpmdrake:1505 +#: ../gurpmi.addmedia:83 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "致命的錯誤" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "無法新增媒體,遺失或錯誤的參數" -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311 +#: ../gurpmi.addmedia:97 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "請稍候" +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"您正要新增新的套件媒體 %s。\n" +"那表示您將可以由新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。" -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#: ../gurpmi.addmedia:100 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "套件安裝..." +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"您正要新增一個新的套件媒體 `%s'。\n" +"那表示您將可以由這個新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。" -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "初始化中..." +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "成功的新增了媒體 %s。" -#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924 +#: ../gurpmi.addmedia:126 #, c-format -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "成功的新增了媒體 `%s'。" -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"我需要連線到映射站台以取得最新的更新套件。\n" -"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" -"\n" -"您要繼續嗎?" +msgid "Search results" +msgstr "搜尋結果" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:59 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "更新媒體已存在" +msgid "Search results (none)" +msgstr "搜尋結果 (無)" -#: ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:92 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake.pm:187 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n" -"您應該執行軟體套件媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取啟用欄位)。\n" -"\n" -"完成後,請重新啟動 %s。" +msgid "Software Management" +msgstr "軟體套件管理程式" -#: ../rpmdrake:1555 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "如何手動選擇您需要的映射站台" +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: ../rpmdrake:1556 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"您也可以手動選擇想要使用的映射站台。要這樣作的話,請開啟軟體\n" -"套件媒體管理員,然後新增一個「安全性更新」的媒體。\n" -"\n" -"完成後,請重新啟動 %s。" - -#: ../rpmdrake:1570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading updates description" -msgstr "依描述" +msgid "Selected" +msgstr "已選取" -#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." - -#: ../rpmdrake:1604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "排序套件中,請稍候..." - -#: ../rpmdrake:1640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." +msgid "Not selected" +msgstr "未選取" -#: ../rpmdrake:1774 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "正在檢查 %s" +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "已選擇:%s / 可用磁碟空間:%s" -#: ../rpmdrake:1797 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "變更:" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "已選擇的大小:%d MB" -#: ../rpmdrake:1805 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "移除 .%s" +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" -#: ../rpmdrake:1809 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "使用 .%s 為主要檔案" +msgid "Non installed" +msgstr "未安裝" -#: ../rpmdrake:1813 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "不進行任何動作" +msgid "%s choices" +msgstr "%s 個選項" -#: ../rpmdrake:1829 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "安裝完成" +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Mandriva Linux 分類" -#: ../rpmdrake:1844 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "檢查..." +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "所有套件,依照字母順序排列" -#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "已經成功地安裝您要求的全部套件。" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "全部套件,依可供更新分類" -#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "安裝時發生問題" +msgid "All packages, by size" +msgstr "所有套件,依大小排序" -#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"安裝時發生了以下的錯誤:\n" -"\n" -"%s" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "全部套件,依選取狀態分類" -#: ../rpmdrake:1901 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "無法取得來源套件。" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "不分類,僅依安裝時間排序" -#: ../rpmdrake:1902 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "無法取得來源套件,抱歉。%s" +msgid "All packages, by group" +msgstr "所有套件,依照群組分類" -#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"錯誤報告:\n" -"%s" +msgid "All updates" +msgstr "所有更新" -#. -PO: in singular form, we use %2\$ -#: ../rpmdrake:1921 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -"%2$s\n" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -"installed:\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n" -"%s\n" +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "安全性更新" -#: ../rpmdrake:1926 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove one package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "移除一把鑰匙" +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "臭蟲修正更新" -#: ../rpmdrake:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgid_plural "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr[0] "" -"下列的套件需要移除以便於其他套件的更新:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"您確定要繼續嗎?" +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "一般更新" -#: ../rpmdrake:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"您要繼續嗎?" +#: ../rpmdrake:326 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "依名稱" -#: ../rpmdrake:1944 +#: ../rpmdrake:328 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "變更媒體" +msgid "in descriptions" +msgstr "依描述" -#: ../rpmdrake:1945 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體於裝置 [%s] 中" +msgid "in file names" +msgstr "依檔案名稱" -#: ../rpmdrake:1952 +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:375 ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "正在下載套件 `%s' (%s/%s)..." +msgid "/_File" +msgstr "/檔案 (_F)" -#: ../rpmdrake:1972 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "核對套件簽章..." +msgid "/_Update media" +msgstr "/更新媒體 (_U)" -#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848 +#: ../rpmdrake:375 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/重新選取 (_R)" -#: ../rpmdrake:1986 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"下列套件的簽章不正確:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"您要繼續安裝嗎?" +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/重新載入套件清單 (_P)" -#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "安裝失敗" +msgid "/_Quit" +msgstr "/離開 (_Q)" -#: ../rpmdrake:1999 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"安裝失敗,某些檔案遺失:\n" -"%s\n" -"\n" -"您或許需要更新您的媒體資料庫。" +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: ../rpmdrake:2013 +#: ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "正在準備套件安裝..." +msgid "/_Options" +msgstr "/選項 (_O)" -#: ../rpmdrake:2013 +#: ../rpmdrake:401 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "準備中..." +msgid "/_Media Manager" +msgstr "/軟體套件媒體管理程式 (_M)" -#: ../rpmdrake:2016 +#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" -#: ../rpmdrake:2031 +#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]" +msgid "/_Help" +msgstr "/輔助說明 (_H)" -#: ../rpmdrake:2065 +#: ../rpmdrake:410 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -" 安裝完成,所有的東西都正確的安裝好了。\n" -"\n" -"有些設定檔被建立時以 `.rpmnew' 或 `.rpmsave' 命名,您\n" -"現在可以檢查一下以確保它正常運作:" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/回報臭蟲 (_R)" + +#: ../rpmdrake:412 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/關於... (_A)" -#: ../rpmdrake:2073 +#: ../rpmdrake:415 #, fuzzy, c-format -msgid "Upgrade information" -msgstr "一般資訊" +msgid "Rpmdrake" +msgstr "關於 Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:2075 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "這些套件包含了升級資訊" +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../rpmdrake:2083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "更多該套件的資訊..." +#: ../rpmdrake:419 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +msgstr "Rpmdrake 是 Mandriva Linux 的套件管理工具。" -#: ../rpmdrake:2086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "更多 %s 套件的資訊..." +#: ../rpmdrake:421 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../rpmdrake:426 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Shiva Huang \n" +"You-Cheng Hsieh \n" -#: ../rpmdrake:2099 +#: ../rpmdrake:450 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "無法回復的錯誤:抱歉,沒有找到可供安裝的套件。" +msgid "Find:" +msgstr "尋找:" -#: ../rpmdrake:2124 +#: ../rpmdrake:459 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "正在移除套件,請稍候..." +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: ../rpmdrake:2135 +#: ../rpmdrake:461 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "移除時發生問題" +msgid "Clear" +msgstr "清除" -#: ../rpmdrake:2136 +#: ../rpmdrake:475 ../rpmdrake.pm:771 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"移除套件時發生問題:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Select all" +msgstr "全部選取" -#: ../rpmdrake:2168 +#: ../rpmdrake:482 #, c-format -msgid "Welcome" -msgstr "歡迎使用" +msgid "Apply" +msgstr "套用" -#: ../rpmdrake:2173 +#: ../rpmdrake:486 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"歡迎使用套件移除工具!\n" -"\n" -"此工具將協助您選取要從系統移除的軟體。" +msgid "Quit" +msgstr "結束" -#: ../rpmdrake:2178 +#: ../rpmdrake:502 #, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"歡迎使用 %s!\n" -"\n" -"此工具將協助您選取要安裝於系統上的更新。" +msgid "Quick Introduction" +msgstr "快速導覽" -#: ../rpmdrake:2183 +#: ../rpmdrake:503 #, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "歡迎使用軟體安裝工具!" +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "您可以藉由左側的分類樹來瀏覽軟體套件。" -#: ../rpmdrake:2184 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"歡迎使用軟體安裝工具!\n" -"\n" -"您的 Mandriva Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些\n" -"套件都位於 CD 或 DVD 光碟內。此工具將會協助您選取您想\n" -"要安裝於系統的軟體。" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "您可以藉由點擊右側清單中的軟體套件來看到它的資訊。" + +#: ../rpmdrake:505 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "要安裝、升級或者移除一個軟體套件,請點擊它的 \"核取按鈕\"。" -#: ../rpmdrake.pm:104 +#: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "軟體升級" -#: ../rpmdrake.pm:104 +#: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux 更新" -#: ../rpmdrake.pm:131 +#: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "請輸入您的憑證以使用代理伺服器\n" -#: ../rpmdrake.pm:132 +#: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "User name:" msgstr "用戶名稱:" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "軟體套件移除" -#: ../rpmdrake.pm:176 +#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "軟體套件升級" -#: ../rpmdrake.pm:177 +#: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "軟體套件安裝" -#: ../rpmdrake.pm:219 +#: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format msgid "No" msgstr "否" -#: ../rpmdrake.pm:223 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../rpmdrake.pm:273 +#: ../rpmdrake.pm:281 #, c-format msgid "Info..." msgstr "資訊..." -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Austria" msgstr "奧地利" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Australia" msgstr "澳洲" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "比利時" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "巴西" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "Canada" msgstr "加拿大" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:407 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和國" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:410 #, c-format msgid "Germany" msgstr "德國" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "丹麥" -#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Greece" msgstr "希臘" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Finland" msgstr "芬蘭" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "France" msgstr "法國" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Israel" msgstr "以色列" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Italy" msgstr "義大利" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Japan" msgstr "日本" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Korea" msgstr "韓國" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Norway" msgstr "挪威" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Poland" msgstr "波蘭" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Russia" msgstr "俄羅斯" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "瑞典" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "新加坡" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "台灣" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "英國" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "China" msgstr "中國" -#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:433 ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "United States" msgstr "美國" -#: ../rpmdrake.pm:521 +#: ../rpmdrake.pm:533 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2511,7 +2588,7 @@ msgstr "" "\n" "您要繼續嗎?" -#: ../rpmdrake.pm:525 +#: ../rpmdrake.pm:537 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2524,27 +2601,27 @@ msgstr "" "\n" "您要繼續嗎?" -#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:543 ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "映射站台選擇" -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:546 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "請稍候,正在取回映射站台位址。" -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "請稍候,正在由 Mandriva 網站取回映射站台位址。" -#: ../rpmdrake.pm:542 +#: ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "下載過程發生錯誤" -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:556 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2559,7 +2636,7 @@ msgstr "" "也許是網路連線失敗,或者是 Mandriva 站台暫時無法聯繫上,\n" "請稍候再試。" -#: ../rpmdrake.pm:549 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2574,17 +2651,17 @@ msgstr "" "也許是網路連線失敗,或者是 Mandriva 站台暫時無法聯繫上,\n" "請稍候再試。" -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "無映射站台" -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "我找不到任何適合的映射站台。" -#: ../rpmdrake.pm:562 +#: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2598,68 +2675,68 @@ msgstr "" "會發生這個問題的情況相當多,最常發生的是Mandriva Linux 官方更新目前\n" "尚不支援您使用的處理器架構。" -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "請選取想要的映射站台。" -#: ../rpmdrake.pm:634 +#: ../rpmdrake.pm:646 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "正在複製媒體 `%s' 的檔案..." -#: ../rpmdrake.pm:637 +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "正在驗證媒體中的檔案 `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:652 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "正在驗證遠端媒體中的檔案 `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:656 #, c-format msgid " done." msgstr " 完成。" -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format msgid " failed!" msgstr " 失敗!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "媒體 %2$s 中的 %1$s" -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "正在開始下載 `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "下載 `%s',剩餘時間:%s,速率:%s" -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:675 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "下載 `%s',速率:%s" -#: ../rpmdrake.pm:674 +#: ../rpmdrake.pm:686 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "請稍候,更新媒體中..." -#: ../rpmdrake.pm:702 +#: ../rpmdrake.pm:713 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "接收套件時發生錯誤" -#: ../rpmdrake.pm:703 +#: ../rpmdrake.pm:714 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2673,28 +2750,28 @@ msgstr "" "您必須使用軟體套件媒體管理員來移除並重新加入這個媒體來重新設定;或者\n" "是因為這個媒體現在無法聯繫上,請您稍待一會再試試看。" -#: ../rpmdrake.pm:734 +#: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Update media" msgstr "更新媒體" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:750 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "找不到有作用的媒體。您必須啟動這些媒體後才能進行更新。" -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:757 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "請選擇您要更新的媒體:" -#: ../rpmdrake.pm:764 +#: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format msgid "Update" msgstr "更新" -#: ../rpmdrake.pm:785 +#: ../rpmdrake.pm:796 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2707,7 +2784,7 @@ msgstr "" "錯誤:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819 +#: ../rpmdrake.pm:819 ../rpmdrake.pm:830 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2718,17 +2795,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:831 +#: ../rpmdrake.pm:842 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "無法建立媒體。" -#: ../rpmdrake.pm:836 +#: ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "新增媒體時發生錯誤" -#: ../rpmdrake.pm:837 +#: ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2739,7 +2816,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:850 +#: ../rpmdrake.pm:861 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2749,7 +2826,7 @@ msgstr "" "您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 %s 版本 (%s) 不符。\n" "它將會被停用。" -#: ../rpmdrake.pm:853 +#: ../rpmdrake.pm:864 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2759,12 +2836,12 @@ msgstr "" "您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 Mandriva Linux 版本 (%s) 不符。\n" "它將會被停用。" -#: ../rpmdrake.pm:870 +#: ../rpmdrake.pm:881 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "於背景啟動說明" -#: ../rpmdrake.pm:871 +#: ../rpmdrake.pm:882 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3040,6 +3117,25 @@ msgstr "移除軟體" msgid "Software Media Manager" msgstr "軟體套件媒體管理員" +#, fuzzy +#~ msgid " --version output version information and exit" +#~ msgstr " --root 強制使用 root 來執行" + +#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" +#~ msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +#~ "%2$s\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n" +#~ "%s\n" + #~ msgid "Please wait, reading packages database..." #~ msgstr "正在讀取套件資料庫,請稍候..." -- cgit v1.2.1