From e532550e763babb2564966fea8401af9d848da16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 19 Jan 2007 14:30:48 +0000 Subject: adapted to plural-form --- po/vi.po | 1365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 877 insertions(+), 488 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 506cee1b..828ea301 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,19 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 09:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:85 +#, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Hãy chọn loại phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:86 +#, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -38,15 +41,17 @@ msgstr "" "phân phối của bạn. Bạn có thể thêm cả hai qua hai bước." #: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Các nguồn của phân phối" #: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#, c-format msgid "Official updates" msgstr "Cập nhật chính thức" #: ../edit-urpm-sources.pl:97 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -63,87 +68,104 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục được chưa?" -#. because updates media do not provide media.cfg yet #: ../edit-urpm-sources.pl:111 +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Hãy chờ, đang thêm phương tiện..." #: ../edit-urpm-sources.pl:144 +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Thêm phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#, c-format msgid "Local files" msgstr "Tập tin cục bộ" #: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#, c-format msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" #: ../edit-urpm-sources.pl:147 +#, c-format msgid "FTP server" msgstr "Máy chủ FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416 +#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:148 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Máy chủ FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:149 +#, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Máy chủ HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:150 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#, c-format msgid "Removable device" msgstr "Thiết bị tháo lắp" +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" + #: ../edit-urpm-sources.pl:169 +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:197 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Đăng nhập:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417 +#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415 +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:204 +#: ../edit-urpm-sources.pl:203 +#, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động" -#: ../edit-urpm-sources.pl:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#, c-format msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:217 +#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Tạo phương tiện cho toàn bộ phân phối" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 -#, fuzzy +#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#, fuzzy, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." -#: ../edit-urpm-sources.pl:242 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 +#, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -151,113 +173,132 @@ msgstr "" "Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" "thật sự muốn thay thế nó?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 +#: ../edit-urpm-sources.pl:252 +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Thêm phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 +#: ../edit-urpm-sources.pl:254 +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Loại phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338 -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453 -#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600 -#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698 -#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 -#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596 -#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754 +#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598 +#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696 +#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956 +#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" -#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340 -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763 -#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 -#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921 -#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289 -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339 +#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761 +#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852 +#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl:322 +#: ../edit-urpm-sources.pl:321 +#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Tùy chọn chung cho việc cài đặt các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../edit-urpm-sources.pl:323 +#, c-format msgid "always" msgstr "luôn luôn" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#, c-format msgid "never" msgstr "không bao giờ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#: ../edit-urpm-sources.pl:333 +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Kiểm tra RPMs được cài đặt:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:335 +#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Tải xuống chương trình để dùng:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Gỡ Bỏ Nguồn Phần Mềm" -#: ../edit-urpm-sources.pl:366 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:371 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../edit-urpm-sources.pl:405 +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Biên tập phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:413 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:411 +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../edit-urpm-sources.pl:416 +#, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:430 +#: ../edit-urpm-sources.pl:428 +#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Lưu lại các thay đổi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 +#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" -#: ../edit-urpm-sources.pl:452 +#: ../edit-urpm-sources.pl:450 +#, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Cấu hình các proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Thiết lập proxy cho phương tiện \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 +#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" @@ -265,142 +306,172 @@ msgstr "" "Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " "):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:490 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:493 +#: ../edit-urpm-sources.pl:491 +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:496 +#: ../edit-urpm-sources.pl:494 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Người dùng:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Thêm nhóm song song" -#: ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Biên tập nhóm song song" -#: ../edit-urpm-sources.pl:579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Thêm giới hạn phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../edit-urpm-sources.pl:589 +#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:628 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Thêm host" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:632 +#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:663 +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:669 +#: ../edit-urpm-sources.pl:667 +#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Tên nhóm:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Giao thức:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:672 +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Giới hạn phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682 +#, c-format msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685 -#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Gỡ Bỏ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:679 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 +#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 +#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 -msgid "Media limit" -msgstr "Giới hạn phương tiện" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Giới hạn phương tiện" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:715 +#, c-format msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748 +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773 +#, c-format msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#, c-format msgid "Edit..." msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#, c-format msgid "Add..." msgstr "Thêm..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:771 +#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932 +#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936 +#, c-format msgid "Medium" msgstr "Phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:780 +#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Khóa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:799 +#: ../edit-urpm-sources.pl:803 +#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:812 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 +#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Thêm phím" -#: ../edit-urpm-sources.pl:824 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:833 +#: ../edit-urpm-sources.pl:834 +#, c-format msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: ../edit-urpm-sources.pl:855 +#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Bỏ phím" -#: ../edit-urpm-sources.pl:853 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -408,33 +479,38 @@ msgstr "" "Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n" "(tên khoá là: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:871 +#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Thêm phím..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#: ../edit-urpm-sources.pl:879 +#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Bỏ phím" -#: ../edit-urpm-sources.pl:891 +#: ../edit-urpm-sources.pl:895 +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Cấu hình phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:930 +#: ../edit-urpm-sources.pl:934 +#, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Bật chạy?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:931 -#, fuzzy +#: ../edit-urpm-sources.pl:935 +#, fuzzy, c-format msgid "Updates?" msgstr "Cập nhật" -#: ../edit-urpm-sources.pl:947 +#: ../edit-urpm-sources.pl:951 +#, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:977 -#, fuzzy, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -444,32 +520,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Thêm tuỳ chọn..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#, c-format msgid "Update..." msgstr "Cập nhật..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 +#, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Quản lý phím..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1024 +#, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Song song..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1025 +#, c-format msgid "Global options..." msgstr "Tuỳ chọn chung..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425 +#, c-format msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -479,7 +561,8 @@ msgstr "" "\n" "Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1050 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1054 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -493,7 +576,8 @@ msgstr "" "máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n" "hiện cập nhật." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1063 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1067 +#, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -506,11 +590,12 @@ msgstr "" "cài đặt các gói phần mềm?)." #: ../gurpmi.addmedia:88 +#, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Không thể thêm phương tiện, thiếu hoặc sai đối số" #: ../gurpmi.addmedia:102 -#, fuzzy, perl-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" @@ -521,7 +606,7 @@ msgstr "" "từ phương tiện mới này. " #: ../gurpmi.addmedia:105 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" @@ -532,21 +617,22 @@ msgstr "" "từ phương tiện mới này. " #: ../gurpmi.addmedia:130 -#, fuzzy, perl-format +#, fuzzy, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công." #: ../gurpmi.addmedia:131 -#, perl-format +#, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công." #: ../rpmdrake:39 -#, perl-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]..." #: ../rpmdrake:40 +#, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" @@ -554,10 +640,12 @@ msgstr "" " --changelog-first hiển thị changelog trước filelist trong cửa sổ mô tả" #: ../rpmdrake:41 +#, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. giới hạn cho phương tiện" #: ../rpmdrake:42 +#, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" @@ -565,26 +653,31 @@ msgstr "" "tìm thấy" #: ../rpmdrake:43 +#, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE đặt phương thức (cài đặt (mặc định), gỡ bỏ, cập " "nhật)" #: ../rpmdrake:44 +#, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation không hỏi việc khẳng định trong phương thức cập nhật" #: ../rpmdrake:45 +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update không cập nhật phương tiện khi khởi chạy" #: ../rpmdrake:46 +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký của các gói" #: ../rpmdrake:47 +#, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" @@ -593,26 +686,32 @@ msgstr "" "\"host\" để hiển thị các phụ thuộc (deps)" #: ../rpmdrake:48 +#, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. chỉ hiển thị các gói này" #: ../rpmdrake:49 +#, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. chọn trước các gói này" #: ../rpmdrake:50 +#, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root ép chạy bằng root" #: ../rpmdrake:51 +#, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg chạy tìm kiếm cho \"pkg\"" #: ../rpmdrake:205 +#, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Chạy trong chế độ người dùng" #: ../rpmdrake:206 +#, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" @@ -623,70 +722,86 @@ msgstr "" "có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có." #: ../rpmdrake:214 +#, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Hỗ trợ" #: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 #: ../rpmdrake:219 +#, c-format msgid "Archiving" msgstr "Lưu trữ" #: ../rpmdrake:216 +#, c-format msgid "Backup" msgstr "Sao lưu" #: ../rpmdrake:217 +#, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Ghi CD" #: ../rpmdrake:218 +#, c-format msgid "Compression" msgstr "Nén" #: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 #: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 #: ../rpmdrake:426 +#, c-format msgid "Other" msgstr "Khác" #: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 #: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#, c-format msgid "Books" msgstr "Sách" #: ../rpmdrake:221 +#, c-format msgid "Computer books" msgstr "Sách vi tính" #: ../rpmdrake:222 +#, c-format msgid "Faqs" msgstr "Câu hỏi hay gặp" #: ../rpmdrake:223 +#, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:224 +#, c-format msgid "Literature" msgstr "Văn học" #: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" #: ../rpmdrake:227 +#, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Kết thúc thông điệp" #: ../rpmdrake:228 +#, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Xắp hàng dịch vụ" #: ../rpmdrake:229 +#, c-format msgid "Communications" msgstr "Viễn thông" #: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 +#, c-format msgid "Databases" msgstr "Cơ sở dữ liệu" @@ -694,245 +809,302 @@ msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 #: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Phát triển" #: ../rpmdrake:232 +#, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:233 +#, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../rpmdrake:235 +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME và GTK+" #: ../rpmdrake:236 +#, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../rpmdrake:237 +#, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE và Qt" #: ../rpmdrake:238 +#, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:240 +#, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:241 +#, c-format msgid "PHP" msgstr "" #: ../rpmdrake:242 +#, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:243 +#, c-format msgid "Editors" msgstr "Trình biên soạn" #: ../rpmdrake:244 +#, c-format msgid "Education" msgstr "Giáo dục" #: ../rpmdrake:245 +#, c-format msgid "Emulators" msgstr "Trình mô phỏng" #: ../rpmdrake:246 +#, c-format msgid "File tools" msgstr "Công cụ tập tin" #: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 #: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #: ../rpmdrake:255 +#, c-format msgid "Games" msgstr "Trò chơi" #: ../rpmdrake:248 +#, c-format msgid "Adventure" msgstr "Thám hiểm" #: ../rpmdrake:249 +#, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" #: ../rpmdrake:250 +#, c-format msgid "Boards" msgstr "Bảng" #: ../rpmdrake:251 +#, c-format msgid "Cards" msgstr "Bài lá" #: ../rpmdrake:253 +#, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Đố ô chữ" #: ../rpmdrake:254 +#, c-format msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: ../rpmdrake:255 +#, c-format msgid "Strategy" msgstr "Chiến thuật" #: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 #: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 #: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 +#, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Màn hình nền đồ họa" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:259 +#, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:260 +#, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Dựa trên FVWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:263 +#, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:266 +#, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:269 +#, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:273 +#, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:276 +#, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:279 +#, c-format msgid "Xfce" msgstr "" #: ../rpmdrake:280 +#, c-format msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" #: ../rpmdrake:281 +#, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Theo dõi" #: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Đa phương tiện" #: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 +#, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 #: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 #: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Chạy mạng" #: ../rpmdrake:285 +#, c-format msgid "Chat" msgstr "Tán chuyện" #: ../rpmdrake:286 +#, c-format msgid "File transfer" msgstr "Truyền tập tin" #: ../rpmdrake:287 +#, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:288 +#, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Thông điệp tức thời" #: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Thư" #: ../rpmdrake:290 +#, c-format msgid "News" msgstr "Tin tức" #: ../rpmdrake:292 +#, c-format msgid "Remote access" msgstr "Truy cập từ xa" #: ../rpmdrake:293 +#, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:294 +#, c-format msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #: ../rpmdrake:295 +#, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Khóa công cộng" #: ../rpmdrake:296 +#, c-format msgid "Publishing" msgstr "Xuất bản" #: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 #: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 #: ../rpmdrake:305 +#, c-format msgid "Sciences" msgstr "Khoa học" #: ../rpmdrake:298 +#, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Thiên văn học" #: ../rpmdrake:299 +#, c-format msgid "Biology" msgstr "Sinh học" #: ../rpmdrake:300 +#, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Hóa học" #: ../rpmdrake:301 +#, c-format msgid "Computer science" msgstr "Khoa học máy tính" #: ../rpmdrake:302 +#, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geosciences" #: ../rpmdrake:303 +#, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Toán học" #: ../rpmdrake:305 +#, c-format msgid "Physics" msgstr "Vật lý" #: ../rpmdrake:306 +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" #: ../rpmdrake:307 +#, c-format msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" @@ -942,326 +1114,391 @@ msgstr "Âm thanh" #: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 #: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 #: ../rpmdrake:328 +#, c-format msgid "System" msgstr "Hệ thống" #: ../rpmdrake:309 +#, c-format msgid "Base" msgstr "Cơ sở" #: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 #: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 +#, c-format msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: ../rpmdrake:311 +#, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Khởi động và Khởi tạo" #: ../rpmdrake:312 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Phần cứng" #: ../rpmdrake:315 +#, c-format msgid "Packaging" msgstr "Đóng gói" #: ../rpmdrake:316 +#, c-format msgid "Printing" msgstr "In ấn" #: ../rpmdrake:317 +#, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Triển khai" #: ../rpmdrake:318 +#, c-format msgid "Deployment" msgstr "Triển khai" #: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 #: ../rpmdrake:323 +#, c-format msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" #: ../rpmdrake:320 +#, c-format msgid "Console" msgstr "Console" #: ../rpmdrake:321 +#, c-format msgid "True type" msgstr "True type" #: ../rpmdrake:322 +#, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:323 +#, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" #: ../rpmdrake:324 +#, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Quốc tế hóa" #: ../rpmdrake:325 +#, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel và phần cứng" #: ../rpmdrake:326 +#, c-format msgid "Libraries" msgstr "Thư viện" #: ../rpmdrake:327 +#, c-format msgid "Servers" msgstr "Máy chủ" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:330 +#, c-format msgid "X11" msgstr "" #: ../rpmdrake:331 +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #: ../rpmdrake:332 +#, c-format msgid "Text tools" msgstr "Công cụ văn bản" #: ../rpmdrake:333 +#, c-format msgid "Toys" msgstr "Đồ chơi" -#. for Mandriva Choice: #: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 #: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 #: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Cấu hình LAN" +msgstr "Máy trạm" #: ../rpmdrake:339 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Console" +msgstr "Các công cụ console" #: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +#, c-format msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu" #: ../rpmdrake:341 +#, c-format msgid "Game station" -msgstr "" +msgstr "Trò chơi" #: ../rpmdrake:342 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Quốc tế hóa" +msgstr "Internet" #: ../rpmdrake:343 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Đa phương tiện" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Khoa học máy tính" +msgstr "Máy tính mạng (khách)" #: ../rpmdrake:345 +#, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "" +msgstr "Văn phòng" #: ../rpmdrake:346 +#, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "" #: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 #: ../rpmdrake:352 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Màn hình nền đồ họa" +msgstr "Môi trường đồ hoạ" #: ../rpmdrake:349 +#, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "" +msgstr "GNOME Workstation" #: ../rpmdrake:350 +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "" +msgstr "IceWm Desktop" #: ../rpmdrake:351 +#, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:352 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Màn hình nền đồ họa" +msgstr "Các màn hình nền đồ hoạ khác" #: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 #: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +#, c-format msgid "Server" msgstr "Máy chủ" #: ../rpmdrake:357 +#, c-format msgid "DNS/NIS" -msgstr "" +msgstr "DNS/NIS" #: ../rpmdrake:358 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: ../rpmdrake:359 +#, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "" +msgstr "Tường lửa/Định tuyến" #: ../rpmdrake:361 +#, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../rpmdrake:362 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Khoa học máy tính" +msgstr "Máy chủ mạng" #: ../rpmdrake:363 +#, c-format msgid "Web/FTP" -msgstr "" +msgstr "Web/FTP" -#. - to highlight information -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726 -#: ../rpmdrake:728 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:724 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Không có sẵn)" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616 +#, c-format msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: ../rpmdrake:534 +#, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" -#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125 +#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150 +#, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 -msgid "Addable" -msgstr "Có thể thêm vào" +#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" + +#: ../rpmdrake:578 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Có thể nâng cấp" -#: ../rpmdrake:619 -msgid "Not selected" -msgstr "Không được chọn" +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Có thể thêm vào" #: ../rpmdrake:619 +#, c-format msgid "Selected" msgstr "Được chọn" -#. is it an update? -#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744 +#: ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Không được chọn" + +#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740 +#, c-format msgid "Importance: " msgstr "Mức độ quan trọng: " -#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748 +#, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Lý do cập nhật:" -#: ../rpmdrake:692 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:688 +#, fuzzy, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Cập nhật bảo mật" -#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750 +#, c-format msgid "No description" msgstr "Không có mô tả" -#: ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:699 +#, c-format msgid "Files:" msgstr "Tập tin:" -#: ../rpmdrake:711 +#: ../rpmdrake:707 +#, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):" -#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:719 +#, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Tập tin:\n" -#: ../rpmdrake:728 +#: ../rpmdrake:724 +#, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" -#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809 +#, c-format msgid "Medium: " msgstr "Phương tiện: " -#: ../rpmdrake:734 +#: ../rpmdrake:730 +#, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời: " -#: ../rpmdrake:738 +#: ../rpmdrake:734 +#, c-format msgid "Name: " msgstr "Tên: " -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:735 +#, c-format msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:736 +#, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" -#: ../rpmdrake:741 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format msgid "Size: " msgstr "Kích thước: " -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../rpmdrake:744 +#, c-format msgid "Summary: " msgstr "Tóm tắt: " -#: ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:750 +#, c-format msgid "Description: " msgstr "Mô tả: " -#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179 -#, fuzzy -msgid "Software Management" -msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" - -#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971 +#, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../rpmdrake:829 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" - -#: ../rpmdrake:829 +#: ../rpmdrake:825 +#, c-format msgid "Please choose" msgstr "Hãy chọn" -#: ../rpmdrake:870 +#: ../rpmdrake:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgid_plural "One of the following packages is needed:" +msgstr[0] "Cần đến một trong các gói tin sau:" + +#: ../rpmdrake:866 +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../rpmdrake:888 +#: ../rpmdrake:884 +#, c-format msgid "No update" msgstr "Không có cập nhật" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:885 +#, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -1271,35 +1508,42 @@ msgstr "" "nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" "rồi." -#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "All" msgstr "Toàn bộ" # -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965 +#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961 +#, c-format msgid "More info" msgstr "Thêm thông tin" -#: ../rpmdrake:968 +#: ../rpmdrake:964 +#, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Thông tin về các gói" -#: ../rpmdrake:991 +#: ../rpmdrake:987 +#, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" -#: ../rpmdrake:992 +#: ../rpmdrake:988 +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ bỏ:" -#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007 +#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../rpmdrake:995 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -1307,7 +1551,8 @@ msgstr "" "Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070 +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -1317,11 +1562,13 @@ msgstr "" "ngay bây giờ:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1033 +#, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" -#: ../rpmdrake:1038 +#: ../rpmdrake:1034 +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -1331,137 +1578,159 @@ msgstr "" "cài đặt:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1053 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1049 +#, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (theo danh sách bỏ qua)" -#: ../rpmdrake:1056 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" +#: ../rpmdrake:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgid_plural "Some packages can't be installed" +msgstr[0] "Không thể cài đặt một số gói tin" -#: ../rpmdrake:1057 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1054 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" "Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896 +#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924 +#, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake:1101 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1098 +#, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Đã chọn: %s / Không gian đĩa trống: %s" -#: ../rpmdrake:1102 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1099 +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" -#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:1107 +#: ../rpmdrake:1104 +#, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Không có mô tả cho gói tin này\n" -#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506 +#, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." -#: ../rpmdrake:1174 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1171 +#, fuzzy, c-format msgid "Installed" msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:1174 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1171 +#, fuzzy, c-format msgid "Non installed" msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:1175 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1172 +#, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s lựa chọn" -#: ../rpmdrake:1175 +#: ../rpmdrake:1172 +#, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Các lựa chọn của Mandriva Linux" -#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1177 +#: ../rpmdrake:1174 +#, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" -#: ../rpmdrake:1178 +#: ../rpmdrake:1175 +#, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1176 +#, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước" -#: ../rpmdrake:1180 +#: ../rpmdrake:1177 +#, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1178 +#, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt" -#: ../rpmdrake:1182 +#: ../rpmdrake:1179 +#, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" -#: ../rpmdrake:1184 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1181 +#, fuzzy, c-format msgid "All updates" msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Cập nhật bảo mật" + +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Cập nhật sửa lỗi" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake:1184 -msgid "Security updates" -msgstr "Cập nhật bảo mật" - -#: ../rpmdrake:1247 +#: ../rpmdrake:1244 +#, c-format msgid "in names" msgstr "trong các tên" -#: ../rpmdrake:1249 +#: ../rpmdrake:1246 +#, c-format msgid "in descriptions" msgstr "trong các mô tả" -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1248 +#, c-format msgid "in file names" msgstr "theo tên tập tin" -#: ../rpmdrake:1278 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1275 +#, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Lỗi: %s được mount là read-only." -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1279 +#, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên." -#: ../rpmdrake:1287 +#: ../rpmdrake:1284 +#, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" -#: ../rpmdrake:1288 +#: ../rpmdrake:1285 +#, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -1477,143 +1746,171 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347 -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Tệp" -#: ../rpmdrake:1323 +#: ../rpmdrake:1320 +#, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Cập nhật phương tiện" -#: ../rpmdrake:1334 +#: ../rpmdrake:1331 +#, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Đặt lại việc chọn" -#: ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1344 +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói" -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Th_oát" -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 +#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Tù_y chọn" -#: ../rpmdrake:1360 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1357 +#, fuzzy, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" -#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 +#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn" -#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370 +#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367 +#, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _Giúp" -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../rpmdrake:1365 +#, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Báo cáo lỗi" -#: ../rpmdrake:1370 +#: ../rpmdrake:1367 +#, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Giới thiệ_u..." -#. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1373 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1370 +#, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:1375 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1372 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1377 +#: ../rpmdrake:1374 +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1379 +#: ../rpmdrake:1376 +#, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../rpmdrake:1384 +#: ../rpmdrake:1381 +#, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1408 +#: ../rpmdrake:1405 +#, c-format msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1414 +#, c-format msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:1419 +#: ../rpmdrake:1416 +#, c-format msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" -#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758 +#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760 +#, c-format msgid "Select all" msgstr "Chọn toàn bộ" -#: ../rpmdrake:1440 +#: ../rpmdrake:1437 +#, c-format msgid "Apply" msgstr "áp dụng" -#: ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1441 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../rpmdrake:1457 +#, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1458 +#, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:1459 +#, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1463 +#: ../rpmdrake:1460 +#, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake:1505 +#, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Lỗi trầm trọng" -#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 -msgid "Initializing..." -msgstr "Đang khởi tạo..." +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Hãy đợi" -#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Cài đặt gói tin..." -#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 ../rpmdrake.pm:311 -msgid "Please wait" -msgstr "Hãy đợi" +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Đang khởi tạo..." -#: ../rpmdrake:1530 ../rpmdrake:1918 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924 +#, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Cấu hình LAN" +msgstr "Cấu hình" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1534 +#, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1625,12 +1922,13 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục được chưa?" -#: ../rpmdrake:1541 +#: ../rpmdrake:1543 +#, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có" -#: ../rpmdrake:1542 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1544 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1646,12 +1944,13 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1555 +#, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" -#: ../rpmdrake:1554 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1556 +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1665,67 +1964,73 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../rpmdrake:1567 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1570 +#, fuzzy, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "trong các mô tả" -#: ../rpmdrake:1593 ../rpmdrake:1670 +#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673 +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../rpmdrake:1601 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1604 +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../rpmdrake:1637 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1640 +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../rpmdrake:1771 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1774 +#, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Thẩm tra %s" -#: ../rpmdrake:1772 +#: ../rpmdrake:1797 +#, c-format msgid "changes:" msgstr "các thay đổi:" -#: ../rpmdrake:1780 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1805 +#, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Gỡ Bỏ .%s" -#: ../rpmdrake:1784 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1809 +#, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" -#: ../rpmdrake:1788 +#: ../rpmdrake:1813 +#, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Không làm gì" -#: ../rpmdrake:1804 +#: ../rpmdrake:1829 +#, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Kết thúc cài đặt" -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1844 +#, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Thẩm tra..." -#. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045 +#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070 +#, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." -#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025 +#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050 +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt" -#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -1735,17 +2040,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1876 +#: ../rpmdrake:1901 +#, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." -#: ../rpmdrake:1877 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1902 +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" -#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1757,60 +2063,73 @@ msgstr "" "Báo cáo lỗi:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1894 -#, perl-format +#. -PO: in singular form, we use %2\$ +#: ../rpmdrake:1921 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +"%2$s\n" +msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt:\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake:1898 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Bỏ phím" +#: ../rpmdrake:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Bỏ phím" -#: ../rpmdrake:1899 -#, perl-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +#: ../rpmdrake:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgid_plural "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr[0] "" +"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Đã được để tiếp tục chưa?" + +#: ../rpmdrake:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"\n" "%s\n" "\n" -"Đã được để tiếp tục chưa?" +"Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake:1941 +#: ../rpmdrake:1944 +#, c-format msgid "Change medium" msgstr "Thay phương tiện" -#: ../rpmdrake:1920 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1945 +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]" -#: ../rpmdrake:1927 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1952 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1947 +#: ../rpmdrake:1972 +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." -#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846 +#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../rpmdrake:1961 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1986 +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1824,12 +2143,13 @@ msgstr "" "\n" "Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?" -#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083 +#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108 +#, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" -#: ../rpmdrake:1974 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1999 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1841,26 +2161,28 @@ msgstr "" "\n" "Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện." -#: ../rpmdrake:1988 +#: ../rpmdrake:2013 +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." -#: ../rpmdrake:1988 +#: ../rpmdrake:2013 +#, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Đang chuẩn bị..." -#: ../rpmdrake:1991 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2016 +#, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:2006 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2031 +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:2040 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:2065 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -1872,43 +2194,48 @@ msgstr "" "Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" "Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" -#: ../rpmdrake:2048 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:2073 +#, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Thông tin thông thường" -#: ../rpmdrake:2050 +#: ../rpmdrake:2075 +#, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Các gói tin này có thông tin nâng cấp đi kèm." -#: ../rpmdrake:2058 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:2083 +#, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../rpmdrake:2061 -#, fuzzy, perl-format +#: ../rpmdrake:2086 +#, fuzzy, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Thêm các thông tin về gói... [%s]" -#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829 +#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../rpmdrake:2074 +#: ../rpmdrake:2099 +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi." -#: ../rpmdrake:2099 +#: ../rpmdrake:2124 +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." -#: ../rpmdrake:2110 +#: ../rpmdrake:2135 +#, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake:2111 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2136 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" @@ -1918,11 +2245,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:2143 +#: ../rpmdrake:2168 +#, c-format msgid "Welcome" msgstr "Chào Mừng" -#: ../rpmdrake:2148 +#: ../rpmdrake:2173 +#, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -1934,8 +2263,8 @@ msgstr "" "Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" "của bạn." -#: ../rpmdrake:2153 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2178 +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -1947,11 +2276,13 @@ msgstr "" "Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" "máy tính." -#: ../rpmdrake:2158 +#: ../rpmdrake:2183 +#, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!" -#: ../rpmdrake:2159 +#: ../rpmdrake:2184 +#, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1965,171 +2296,213 @@ msgstr "" "CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n" "muốn cài đặt vào máy tính của bạn." -#: ../rpmdrake.pm:103 -msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux" - -#: ../rpmdrake.pm:103 +#: ../rpmdrake.pm:104 +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Cập nhật phần mềm" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:104 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Hãy nhập các yêu cầu để truy cập proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:131 +#: ../rpmdrake.pm:132 +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Tên người dùng:" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:175 +#, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:176 +#, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm:176 +#: ../rpmdrake.pm:177 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Cài đặt các gói phần mềm" -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake.pm:219 +#, c-format msgid "No" msgstr "Không" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake.pm:223 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../rpmdrake.pm:272 +#: ../rpmdrake.pm:273 +#, c-format msgid "Info..." msgstr "Thông tin..." -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:390 +#, c-format msgid "Austria" msgstr "Áo" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:391 +#, c-format msgid "Australia" msgstr "Châu úc" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:392 +#, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:393 +#, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:394 +#, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:395 +#, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:396 +#, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:397 +#, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:398 +#, c-format msgid "Germany" msgstr "Germany" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404 +#, c-format msgid "Greece" msgstr "Hy lạp" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:401 +#, c-format msgid "Spain" msgstr "Tây ban nha" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:402 +#, c-format msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format msgid "France" msgstr "Pháp" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:405 +#, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:407 +#, c-format msgid "Italy" msgstr "Ý" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:408 +#, c-format msgid "Japan" msgstr "Nhật" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:409 +#, c-format msgid "Korea" msgstr "Nam Triều Tiên" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:410 +#, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:411 +#, c-format msgid "Norway" msgstr "Na Uy" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:412 +#, c-format msgid "Poland" msgstr "Ba Lan" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, c-format msgid "Russia" msgstr "Nga" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:415 +#, c-format msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:418 +#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Đài Loan" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:419 +#, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Liên Hiệp Anh" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:420 +#, c-format msgid "China" msgstr "Trung Quốc" -#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424 +#, c-format msgid "United States" msgstr "Hoa Kỳ" -#: ../rpmdrake.pm:520 +#: ../rpmdrake.pm:521 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2141,7 +2514,8 @@ msgstr "" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:525 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2153,26 +2527,28 @@ msgstr "" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569 +#, fuzzy, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "%s lựa chọn" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:534 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror." -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:535 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva." -#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:542 +#, c-format msgid "Error during download" msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" -#: ../rpmdrake.pm:543 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:544 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2186,8 +2562,8 @@ msgstr "" "Mạng hay website hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake.pm:548 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:549 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2201,15 +2577,18 @@ msgstr "" "Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:559 +#, c-format msgid "No mirror" msgstr "Không có mirror" -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:561 +#, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:562 +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2223,64 +2602,69 @@ msgstr "" "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" "Chính Thức Của Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:581 +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." -#: ../rpmdrake.pm:633 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:634 +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:636 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:637 +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:639 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:640 +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:644 +#, c-format msgid " done." msgstr " hoàn thành." -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:648 +#, c-format msgid " failed!" msgstr " không được!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:651 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:652 +#, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s từ phương tiện %s" -#: ../rpmdrake.pm:655 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:656 +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:659 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:662 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:673 +#: ../rpmdrake.pm:674 +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake.pm:700 +#: ../rpmdrake.pm:702 +#, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Lỗi lấy về các gói tin" -#: ../rpmdrake.pm:701 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:703 +#, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2295,25 +2679,29 @@ msgstr "" "hoặc là do chưa truy cập được phương tiện, hãy thử lại sau.\n" " " -#: ../rpmdrake.pm:732 +#: ../rpmdrake.pm:734 +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Phương tiện cập nhật" -#: ../rpmdrake.pm:737 +#: ../rpmdrake.pm:739 +#, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" -#: ../rpmdrake.pm:762 +#: ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: ../rpmdrake.pm:783 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:785 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2325,8 +2713,8 @@ msgstr "" "Lỗi:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819 +#, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2336,16 +2724,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:829 +#: ../rpmdrake.pm:831 +#, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Không thể tạo phương tiện." -#: ../rpmdrake.pm:834 +#: ../rpmdrake.pm:836 +#, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" -#: ../rpmdrake.pm:835 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:837 +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2355,8 +2745,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:848 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:850 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" @@ -2366,8 +2756,8 @@ msgstr "" "s).\n" "Nó sẽ không hoạt động." -#: ../rpmdrake.pm:851 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:853 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" @@ -2377,11 +2767,13 @@ msgstr "" "chạy (%s).\n" "Nó sẽ không được hoạt động." -#: ../rpmdrake.pm:868 +#: ../rpmdrake.pm:870 +#, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền" -#: ../rpmdrake.pm:869 +#: ../rpmdrake.pm:871 +#, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền." @@ -2669,9 +3061,6 @@ msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt." -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Dừng" - #~ msgid "All packages, by medium repository" #~ msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện" -- cgit v1.2.1