From 1acae7a11930b3b7f8db0345c7e261bca570183f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sun, 17 Aug 2003 17:13:24 +0000 Subject: updated po files --- po/vi.po | 577 +++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 138 insertions(+), 439 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 2e97c46b..bb9fc267 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-31 23:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-16 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-17 20:52+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Chạy mạng/Truy cập từ xa" +msgstr "Truy cập từ xa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Dựa trên FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Canada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -62,14 +62,14 @@ msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer" -msgstr "Chạy mạng/Truyền tập tin" +msgstr "Truyền tập tin" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "Phát triển/KDE và Qt" +msgstr "KDE và Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -110,9 +110,9 @@ msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "Màn hình nền đồ họa/KDE" +msgstr "Màn hình nền đồ họa" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -148,9 +148,9 @@ msgid "Publishing" msgstr "Xuất bản" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Gỡ Bỏ" +msgstr "Bỏ phím" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -158,9 +158,9 @@ msgid "Package installation..." msgstr "Cài đặt gói tin..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "Phát triển/GNOME và GTK+" +msgstr "GNOME và GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -178,29 +178,29 @@ msgid "Shells" msgstr "Shells" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "Khoa học/Hóa học" +msgstr "Hóa học" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:" +msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Thêm..." +msgstr "Thêm phím" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -269,9 +269,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Thêm..." +msgstr "Thêm phím..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -323,9 +323,9 @@ msgstr "" "Có đồng ý tiếp tục không?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Literature" -msgstr "Sách/Văn học" +msgstr "Văn học" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Đóng gói" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Hy lạp" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Đường dẫn: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Giao thức:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -555,9 +555,9 @@ msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boards" -msgstr "Trò chơi/Bảng" +msgstr "Bảng" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Áo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Câu hỏi hay gặp" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "Tóm tắt: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Sao lưu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Khởi động và Khởi tạo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Mức độ quan trọng: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Không thể tạo phương tiện." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Đã sẵn sàng tiếp tục?" +"Đã được để tiếp tục chưa?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -720,9 +720,9 @@ msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Hệ thống/Kernel và phần cứng" +msgstr "Kernel và phần cứng" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -767,17 +767,17 @@ msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -790,14 +790,14 @@ msgid "Search results (none)" msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adventure" -msgstr "Trò chơi/Thám hiểm" +msgstr "Thám hiểm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Lưu trữ/Ghi CD" +msgstr "Ghi CD" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -820,9 +820,9 @@ msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biology" -msgstr "Khoa học/Sinh học" +msgstr "Sinh học" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -830,14 +830,14 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Hãy đợi, đang tạo hdlist..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Khoa học/Toán học" +msgstr "Toán học" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "Hệ thống/Quốc tế hóa" +msgstr "Quốc tế hóa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -888,10 +888,6 @@ msgid "" msgstr "" "Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" "\n" -"%s\n" -"\n" -"Lý do như sau:\n" -"\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -900,9 +896,9 @@ msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "Hệ thống/Phông chữ/X11 bitmap" +msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -920,14 +916,14 @@ msgid "Save changes" msgstr "Lưu lại các thay đổi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "Chạy mạng/Thông điệp tức thời" +msgstr "Thông điệp tức thời" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Tin tức" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 @@ -941,14 +937,14 @@ msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computer books" -msgstr "Sách/Sách vi tính" +msgstr "Sách vi tính" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -991,9 +987,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Trung Quốc" +msgstr "Tán chuyện" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1069,9 +1065,9 @@ msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFree86" -msgstr "Hệ thống/XFree86" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr "Cấu hình các proxy" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "In ấn" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1157,9 +1153,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Khoa học/Geosciences" +msgstr "Geosciences" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1177,9 +1173,9 @@ msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Viễn thông" +msgstr "Cấu hình" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1240,7 +1236,7 @@ msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1248,9 +1244,9 @@ msgid "Medium: " msgstr "Phương tiện: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strategy" -msgstr "Trò chơi/Chiến thuật" +msgstr "Chiến thuật" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1258,9 +1254,9 @@ msgid "Description: " msgstr "Mô tả: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archiving" -msgstr "Lưu trữ / Loại khác" +msgstr "Lưu trữ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1268,9 +1264,9 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System" -msgstr "Hệ thống/Cơ sở" +msgstr "Hệ thống" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1278,14 +1274,14 @@ msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Servers" -msgstr "Hệ thống/Máy chủ" +msgstr "Máy chủ" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Trò chơi/Đố ô chữ" +msgstr "Đố ô chữ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1305,7 +1301,7 @@ msgstr "Có thể thêm vào" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Phím" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1323,6 +1319,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n" +"(tên khoá là: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1372,7 +1370,7 @@ msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr "Cập nhật thông thường" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Quản lý phím..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1395,19 +1393,19 @@ msgid "Selected" msgstr "Được chọn" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computer science" -msgstr "Khoa học/Khoa học máy tính" +msgstr "Khoa học máy tính" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Phần cứng" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1463,9 +1461,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Cập nhật sửa lỗi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Nhật" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1483,9 +1481,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sciences" -msgstr "Khoa học/Thứ khác" +msgstr "Khoa học" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1525,7 +1523,7 @@ msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1533,9 +1531,9 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Physics" -msgstr "Khoa học/Vật lý" +msgstr "Vật lý" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1553,9 +1551,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brazil" +msgstr "Thư" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1568,9 +1566,9 @@ msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sports" -msgstr "Trò chơi/Thể thao" +msgstr "Thể thao" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1598,9 +1596,9 @@ msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compression" -msgstr "Lưu trữ/Nén" +msgstr "Nén" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1611,7 +1609,7 @@ msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s từ phương tiện %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1619,9 +1617,9 @@ msgid "Add a host" msgstr "Thêm host" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Phát triển/C" +msgstr "Phát triển" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1659,9 +1657,9 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Cập Nhật Mandrake" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Sách/Câu hỏi thường gặp" +msgstr "Sách" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1679,17 +1677,17 @@ msgstr "" "Xin hãy thử lại sau." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Sách/Howto" +msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1697,12 +1695,14 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" "Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" -"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu các phương tiện." +"%s\n" +"\n" +"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Hệ thống/Thư viện" +msgstr "Thư viện" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1747,14 +1747,14 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Trò chơi/Bài lá" +msgstr "Trò chơi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "Khoa học/Thiên văn học" +msgstr "Thiên văn học" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Tên:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1787,9 +1787,9 @@ msgid "No update" msgstr "Không có cập nhật" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Chạy mạng/IRC" +msgstr "Chạy mạng" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1802,14 +1802,14 @@ msgid "Text tools" msgstr "Công cụ văn bản" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cards" -msgstr "Trò chơi/Bài lá" +msgstr "Bài lá" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1822,9 +1822,9 @@ msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Trò chơi/Arcade" +msgstr "Arcade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1900,9 +1900,9 @@ msgstr "" "máy tính." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm" +msgstr "Bỏ phím" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -2181,306 +2181,5 @@ msgid "Remove Software" msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Không tìm được hàm\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet station" -#~ msgstr "Hệ thống/Quốc tế hóa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Console Tools" -#~ msgstr "Công cụ tập tin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Graphical Desktops" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer (client)" -#~ msgstr "Khoa học/Khoa học máy tính" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Hệ thống/Máy chủ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Environment" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer server" -#~ msgstr "Khoa học/Khoa học máy tính" - -#~ msgid "System/Configuration/Other" -#~ msgstr "Hệ thống/Cấu hình/Thức khác" - -#~ msgid "System/Configuration/Networking" -#~ msgstr "Hệ thống/Cấu hình/Chạy Mạng" - -#~ msgid "System/Configuration/Hardware" -#~ msgstr "Hệ thống/Cấu hình/Phần cứng" - -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Phát triển/Python" - -#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" -#~ msgstr "Hệ thống/Cấu hình/Khởi động và Khởi tạo" - -#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -#~ msgstr "Graphical desktop/WindowMaker" - -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "Phát triển/Thứ khác" - -#~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "Hệ thống/Phông chữ/Type1" - -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Phát triển/Cơ sở dữ liệu" - -#~ msgid "Books/Other" -#~ msgstr "Sách/Thứ Khác" - -#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/Dựa trên FVWM" - -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "Chạy mạng/Tin tức" - -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Phát triển/Kernel" - -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "Chạy mạng/Tán chuyện" - -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "Phát triển/Perl" - -#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/Icewm" - -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Trò Chơi/Thứ Khác" - -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "Chạy mạng/Thứ khác" - -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "Phát triển/Java" - -#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/Sawfish" - -#~ msgid "Archiving/Backup" -#~ msgstr "Lưu trữ/Sao lưu" - -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "Chạy mạng/WWW" - -#~ msgid "System/Fonts/Console" -#~ msgstr "Hệ thống/Phông chữ/Console" - -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "Chạy mạng/Thư" - -#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/GNOME" - -#~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "Phát triển/C++" - -#~ msgid "System/Configuration/Printing" -#~ msgstr "Hệ thống/Cấu hình/In ấn" - -#~ msgid "System/Configuration/Packaging" -#~ msgstr "Hệ thống/Cấu hình/Đóng gói" - -#~ msgid "Graphical desktop/Other" -#~ msgstr "Màn hình nền đồ họa/Khác" - -#~ msgid "System/Fonts/True type" -#~ msgstr "Hệ thống/Phông chữ/True type" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s xung đột với %s" - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "gói tin không xác định " - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Phương Tiện Cập Nhật" - -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Lưu và Thoát" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "Theo kích thước" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Nguồn: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Nguồn" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Không cài đặt đúng được một số\n" -#~ "gói tin" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Thiếu chương trình" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Không thể mở tập tin\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Không thể đọc lead bytes\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Không có chữ ký\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' không được!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "được cần bởi" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n" -#~ "gói đã tải về không ?\n" -#~ "(chúng nằm trong %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Làm sạch" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Phát hiện các xung đột:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Quá trình cài đặt bị dừng" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Tập tin sau không hợp lệ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Có cho tất cả" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Bạn vẫn muốn cài đặt nó?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Thử lại tải xuống" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lỗi: %s\n" -#~ "Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi RPM" +msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" -- cgit v1.2.1