From 115995e7873351becb9a879bd00a37fae9159f91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Sat, 22 Jul 2006 08:43:00 +0000 Subject: Updated POT file. --- po/vi.po | 1485 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 602 insertions(+), 883 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5d502448..e288f640 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-22 16:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -13,13 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:76 msgid "Choose media type" msgstr "Hãy chọn loại phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:76 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -38,18 +37,16 @@ msgstr "" "các gói của phân phối Linux, hoặc nguồn cung cấp cập nhật chính thức cho\n" "phân phối của bạn. Bạn có thể thêm cả hai qua hai bước." -#: ../edit-urpm-sources.pl:84 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:85 msgid "Distribution sources" msgstr "Các nguồn của phân phối" -#: ../edit-urpm-sources.pl:84 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:85 msgid "Official updates" msgstr "Cập nhật chính thức" -#: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:88 +#, perl-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -66,104 +63,86 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục được chưa?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:96 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:98 msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Hãy chờ, đang thêm phương tiện..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:128 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:130 msgid "Add a medium" msgstr "Thêm phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:130 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:132 msgid "Local files" msgstr "Tập tin cục bộ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:130 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:132 msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:131 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:133 msgid "FTP server" msgstr "Máy chủ FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:131 ../edit-urpm-sources.pl:132 -#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:403 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:134 +#: ../edit-urpm-sources.pl:135 ../edit-urpm-sources.pl:403 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:132 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:134 +#, fuzzy msgid "RSYNC server" msgstr "Máy chủ FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:133 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:135 msgid "HTTP server" msgstr "Máy chủ HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 -#, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Thiết bị tháo lắp" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:136 msgid "Path or mount point:" msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +msgid "Removable device" +msgstr "Thiết bị tháo lắp" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:155 msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:180 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:183 msgid "Login:" msgstr "Đăng nhập:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:180 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:129 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:183 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:130 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:185 ../edit-urpm-sources.pl:404 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:188 ../edit-urpm-sources.pl:404 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động" -#: ../edit-urpm-sources.pl:192 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: ../edit-urpm-sources.pl:203 -#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Tạo phương tiện cho toàn bộ phân phối" -#: ../edit-urpm-sources.pl:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:214 +#, fuzzy msgid "Search this media for updates" msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:228 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -171,13 +150,11 @@ msgstr "" "Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" "thật sự muốn thay thế nó?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:243 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:239 msgid "Adding a medium:" msgstr "Thêm phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:244 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 msgid "Type of medium:" msgstr "Loại phương tiện:" @@ -185,10 +162,9 @@ msgstr "Loại phương tiện:" #: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435 #: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577 #: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675 -#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 -#: ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1586 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 -#: ../rpmdrake.pm:739 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1683 ../rpmdrake.pm:280 ../rpmdrake.pm:592 +#: ../rpmdrake.pm:682 ../rpmdrake.pm:755 msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" @@ -197,101 +173,86 @@ msgstr "Bỏ qua" #: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616 #: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740 #: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860 -#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744 -#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1729 -#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake:805 ../rpmdrake:1606 ../rpmdrake:1675 +#: ../rpmdrake:1826 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:222 ../rpmdrake.pm:282 +#: ../rpmdrake.pm:592 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl:308 -#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Tùy chọn chung cho việc cài đặt các gói" #: ../edit-urpm-sources.pl:310 -#, c-format msgid "always" msgstr "luôn luôn" #: ../edit-urpm-sources.pl:311 -#, c-format msgid "never" msgstr "không bao giờ" #: ../edit-urpm-sources.pl:320 -#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Kiểm tra RPMs được cài đặt:" #: ../edit-urpm-sources.pl:321 -#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Tải xuống chương trình để dùng:" #: ../edit-urpm-sources.pl:351 -#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Gỡ Bỏ Nguồn Phần Mềm" #: ../edit-urpm-sources.pl:352 -#, c-format +#, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?" #: ../edit-urpm-sources.pl:357 -#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." #: ../edit-urpm-sources.pl:394 -#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Biên tập phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:400 -#, c-format +#, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:414 -#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Lưu lại các thay đổi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:982 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:996 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl:433 -#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 -#, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." #: ../edit-urpm-sources.pl:455 -#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Cấu hình các proxy" #: ../edit-urpm-sources.pl:465 -#, c-format +#, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Thiết lập proxy cho phương tiện \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:466 -#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Thiết lập proxy chung" #: ../edit-urpm-sources.pl:468 -#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" @@ -300,166 +261,137 @@ msgstr "" "):" #: ../edit-urpm-sources.pl:471 -#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" #: ../edit-urpm-sources.pl:474 -#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:477 -#, c-format msgid "User:" msgstr "Người dùng:" #: ../edit-urpm-sources.pl:545 -#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Thêm nhóm song song" #: ../edit-urpm-sources.pl:545 -#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Biên tập nhóm song song" #: ../edit-urpm-sources.pl:556 -#, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Thêm giới hạn phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:568 -#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:" #: ../edit-urpm-sources.pl:605 -#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Thêm host" #: ../edit-urpm-sources.pl:611 -#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 -#, c-format +#, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:646 -#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Tên nhóm:" #: ../edit-urpm-sources.pl:647 -#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Giao thức:" #: ../edit-urpm-sources.pl:649 -#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Giới hạn phương tiện:" #: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661 -#, c-format msgid "Add" msgstr "Thêm" #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662 -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1227 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:974 msgid "Remove" msgstr "Gỡ Bỏ" #: ../edit-urpm-sources.pl:656 -#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" #: ../edit-urpm-sources.pl:690 -#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)" #: ../edit-urpm-sources.pl:693 -#, c-format msgid "Group" msgstr "Nhóm" #: ../edit-urpm-sources.pl:693 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Giao thức" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:693 -#, c-format msgid "Media limit" msgstr "Giới hạn phương tiện" +#: ../edit-urpm-sources.pl:693 +msgid "Protocol" +msgstr "Giao thức" + #: ../edit-urpm-sources.pl:694 -#, c-format msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:655 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:711 msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:964 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:978 msgid "Edit..." msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:970 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:984 msgid "Add..." msgstr "Thêm..." #: ../edit-urpm-sources.pl:748 -#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:895 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:909 msgid "Medium" msgstr "Phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl:757 -#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Khóa" #: ../edit-urpm-sources.pl:776 -#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!" #: ../edit-urpm-sources.pl:789 -#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Thêm phím" #: ../edit-urpm-sources.pl:801 -#, c-format +#, perl-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:829 -#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Bỏ phím" #: ../edit-urpm-sources.pl:830 -#, c-format +#, perl-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -468,37 +400,32 @@ msgstr "" "(tên khoá là: %s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:848 -#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Thêm phím..." #: ../edit-urpm-sources.pl:852 -#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Bỏ phím" #: ../edit-urpm-sources.pl:868 -#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Cấu hình phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:893 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:907 msgid "Enabled?" msgstr "Bật chạy?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:894 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:908 +#, fuzzy msgid "Updates?" msgstr "Cập nhật" -#: ../edit-urpm-sources.pl:910 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:924 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:940 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:954 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -508,38 +435,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:974 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:988 msgid "Add custom..." msgstr "Thêm tuỳ chọn..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:978 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:992 msgid "Update..." msgstr "Cập nhật..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:981 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:995 msgid "Manage keys..." msgstr "Quản lý phím..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:983 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:997 msgid "Parallel..." msgstr "Song song..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:984 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:998 msgid "Global options..." msgstr "Tuỳ chọn chung..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1852 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1901 +#, perl-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -549,8 +470,7 @@ msgstr "" "\n" "Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1024 msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -564,8 +484,7 @@ msgstr "" "máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n" "hiện cập nhật." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1036 msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -577,13 +496,23 @@ msgstr "" "phương tiện khác trên desktop khác hay là bạn hiện cũng đang\n" "cài đặt các gói phần mềm?)." -#: ../gurpmi.addmedia:70 -#, c-format +#: ../gurpmi.addmedia:87 msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Không thể thêm phương tiện, thiếu hoặc sai đối số" -#: ../gurpmi.addmedia:78 -#, c-format +#: ../gurpmi.addmedia:101 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"Bạn sắp thêm phương tiện chứa gói tin mới, `%s'.\n" +"Có nghĩa là bạn có thể cài thêm các gói phần mềm\n" +"từ phương tiện mới này. " + +#: ../gurpmi.addmedia:104 +#, perl-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" @@ -593,63 +522,60 @@ msgstr "" "Có nghĩa là bạn có thể cài thêm các gói phần mềm\n" "từ phương tiện mới này. " -#: ../gurpmi.addmedia:87 -#, c-format +#: ../gurpmi.addmedia:129 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công." + +#: ../gurpmi.addmedia:130 +#, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công." -#: ../rpmdrake:35 -#, c-format +#: ../rpmdrake:38 +#, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]..." -#: ../rpmdrake:36 -#, c-format +#: ../rpmdrake:39 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" " --changelog-first hiển thị changelog trước filelist trong cửa sổ mô tả" -#: ../rpmdrake:37 -#, c-format +#: ../rpmdrake:40 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. giới hạn cho phương tiện" -#: ../rpmdrake:38 -#, c-format +#: ../rpmdrake:41 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew yêu cầu hợp nhất mọi tập tin .rpmnew/.rpmsave được " "tìm thấy" -#: ../rpmdrake:39 -#, c-format +#: ../rpmdrake:42 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE đặt phương thức (cài đặt (mặc định), gỡ bỏ, cập " "nhật)" -#: ../rpmdrake:40 -#, c-format +#: ../rpmdrake:43 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation không hỏi việc khẳng định trong phương thức cập nhật" -#: ../rpmdrake:41 -#, c-format +#: ../rpmdrake:44 msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update không cập nhật phương tiện khi khởi chạy" -#: ../rpmdrake:42 -#, c-format +#: ../rpmdrake:45 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký của các gói" -#: ../rpmdrake:43 -#, c-format +#: ../rpmdrake:46 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" @@ -657,33 +583,27 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host là ở parallel mode, dùng nhóm \"alias\", dùng máy " "\"host\" để hiển thị các phụ thuộc (deps)" -#: ../rpmdrake:44 -#, c-format +#: ../rpmdrake:47 msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. chỉ hiển thị các gói này" -#: ../rpmdrake:45 -#, c-format +#: ../rpmdrake:48 msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. chọn trước các gói này" -#: ../rpmdrake:46 -#, c-format +#: ../rpmdrake:49 msgid " --root force to run as root" msgstr " --root ép chạy bằng root" -#: ../rpmdrake:47 -#, c-format +#: ../rpmdrake:50 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg chạy tìm kiếm cho \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:178 -#, c-format +#: ../rpmdrake:188 msgid "Running in user mode" msgstr "Chạy trong chế độ người dùng" -#: ../rpmdrake:179 -#, c-format +#: ../rpmdrake:189 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" @@ -693,634 +613,517 @@ msgstr "" "Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n" "có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có." -#: ../rpmdrake:188 -#, c-format +#: ../rpmdrake:198 msgid "Accessibility" msgstr "Hỗ trợ" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 -#, c-format +#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 msgid "Archiving" msgstr "Lưu trữ" -#: ../rpmdrake:189 -#, c-format +#: ../rpmdrake:199 msgid "Backup" msgstr "Sao lưu" -#: ../rpmdrake:190 -#, c-format +#: ../rpmdrake:200 msgid "Cd burning" msgstr "Ghi CD" -#: ../rpmdrake:191 -#, c-format +#: ../rpmdrake:201 msgid "Compression" msgstr "Nén" -#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:220 -#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:349 -#, c-format +#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:356 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 -#: ../rpmdrake:197 -#, c-format +#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 msgid "Books" msgstr "Sách" -#: ../rpmdrake:193 -#, c-format +#: ../rpmdrake:203 msgid "Computer books" msgstr "Sách vi tính" -#: ../rpmdrake:194 -#, c-format +#: ../rpmdrake:204 msgid "Faqs" msgstr "Câu hỏi hay gặp" -#: ../rpmdrake:195 -#, c-format +#: ../rpmdrake:205 msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:196 -#, c-format +#: ../rpmdrake:206 msgid "Literature" msgstr "Văn học" -#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 -#, c-format +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format +#: ../rpmdrake:208 msgid "Message Passing" msgstr "Kết thúc thông điệp" -#: ../rpmdrake:199 -#, c-format +#: ../rpmdrake:209 msgid "Queueing Services" msgstr "Xắp hàng dịch vụ" -#: ../rpmdrake:200 -#, c-format +#: ../rpmdrake:210 msgid "Communications" msgstr "Viễn thông" -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:204 -#, c-format +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:214 msgid "Databases" msgstr "Cơ sở dữ liệu" -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 -#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 -#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 -#, c-format -msgid "Development" -msgstr "Phát triển" - -#: ../rpmdrake:202 -#, c-format +#: ../rpmdrake:212 msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:203 -#, c-format +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +msgid "Development" +msgstr "Phát triển" + +#: ../rpmdrake:213 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:205 -#, c-format +#: ../rpmdrake:215 msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME và GTK+" -#: ../rpmdrake:206 -#, c-format +#: ../rpmdrake:216 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:207 -#, c-format +#: ../rpmdrake:217 msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE và Qt" -#: ../rpmdrake:208 -#, c-format +#: ../rpmdrake:218 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:210 -#, c-format +#: ../rpmdrake:220 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:211 -#, c-format +#: ../rpmdrake:221 +msgid "PHP" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:222 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:212 -#, c-format +#: ../rpmdrake:223 msgid "Editors" msgstr "Trình biên soạn" -#: ../rpmdrake:213 -#, c-format +#: ../rpmdrake:224 msgid "Education" msgstr "Giáo dục" -#: ../rpmdrake:214 -#, c-format +#: ../rpmdrake:225 msgid "Emulators" msgstr "Trình mô phỏng" -#: ../rpmdrake:215 -#, c-format +#: ../rpmdrake:226 msgid "File tools" msgstr "Công cụ tập tin" -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 -#, c-format -msgid "Games" -msgstr "Trò chơi" - -#: ../rpmdrake:216 -#, c-format +#: ../rpmdrake:227 msgid "Adventure" msgstr "Thám hiểm" -#: ../rpmdrake:217 -#, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 +msgid "Games" +msgstr "Trò chơi" -#: ../rpmdrake:218 -#, c-format +#: ../rpmdrake:228 +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: ../rpmdrake:229 msgid "Boards" msgstr "Bảng" -#: ../rpmdrake:219 -#, c-format +#: ../rpmdrake:230 msgid "Cards" msgstr "Bài lá" -#: ../rpmdrake:221 -#, c-format +#: ../rpmdrake:232 msgid "Puzzles" msgstr "Đố ô chữ" -#: ../rpmdrake:222 -#, c-format +#: ../rpmdrake:233 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" -#: ../rpmdrake:223 -#, c-format +#: ../rpmdrake:234 msgid "Strategy" msgstr "Chiến thuật" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 -#, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Màn hình nền đồ họa" - -#: ../rpmdrake:224 -#, c-format +#: ../rpmdrake:235 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:225 -#, c-format +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Màn hình nền đồ họa" + +#: ../rpmdrake:236 msgid "FVWM based" msgstr "Dựa trên FVWM" -#: ../rpmdrake:226 -#, c-format +#: ../rpmdrake:237 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:227 -#, c-format +#: ../rpmdrake:238 msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:228 -#, c-format +#: ../rpmdrake:239 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:230 -#, c-format +#: ../rpmdrake:241 msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:231 -#, c-format +#: ../rpmdrake:242 msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:232 -#, c-format +#: ../rpmdrake:243 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" -#: ../rpmdrake:233 -#, c-format +#: ../rpmdrake:244 msgid "Monitoring" msgstr "Theo dõi" -#: ../rpmdrake:234 -#, c-format +#: ../rpmdrake:245 msgid "Multimedia" msgstr "Đa phương tiện" -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 -#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:260 -#, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Chạy mạng" - -#: ../rpmdrake:235 -#, c-format +#: ../rpmdrake:246 msgid "Chat" msgstr "Tán chuyện" -#: ../rpmdrake:236 -#, c-format +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:271 +msgid "Networking" +msgstr "Chạy mạng" + +#: ../rpmdrake:247 msgid "File transfer" msgstr "Truyền tập tin" -#: ../rpmdrake:237 -#, c-format +#: ../rpmdrake:248 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:238 -#, c-format +#: ../rpmdrake:249 msgid "Instant messaging" msgstr "Thông điệp tức thời" -#: ../rpmdrake:239 -#, c-format +#: ../rpmdrake:250 msgid "Mail" msgstr "Thư" -#: ../rpmdrake:240 -#, c-format +#: ../rpmdrake:251 msgid "News" msgstr "Tin tức" -#: ../rpmdrake:242 -#, c-format +#: ../rpmdrake:253 msgid "Remote access" msgstr "Truy cập từ xa" -#: ../rpmdrake:243 -#, c-format +#: ../rpmdrake:254 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:244 -#, c-format +#: ../rpmdrake:255 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" -#: ../rpmdrake:245 -#, c-format +#: ../rpmdrake:256 msgid "Public Keys" msgstr "Khóa công cộng" -#: ../rpmdrake:246 -#, c-format +#: ../rpmdrake:257 msgid "Publishing" msgstr "Xuất bản" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Khoa học" - -#: ../rpmdrake:247 -#, c-format +#: ../rpmdrake:258 msgid "Astronomy" msgstr "Thiên văn học" -#: ../rpmdrake:248 -#, c-format +#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 +msgid "Sciences" +msgstr "Khoa học" + +#: ../rpmdrake:259 msgid "Biology" msgstr "Sinh học" -#: ../rpmdrake:249 -#, c-format +#: ../rpmdrake:260 msgid "Chemistry" msgstr "Hóa học" -#: ../rpmdrake:250 -#, c-format +#: ../rpmdrake:261 msgid "Computer science" msgstr "Khoa học máy tính" -#: ../rpmdrake:251 -#, c-format +#: ../rpmdrake:262 msgid "Geosciences" msgstr "Geosciences" -#: ../rpmdrake:252 -#, c-format +#: ../rpmdrake:263 msgid "Mathematics" msgstr "Toán học" -#: ../rpmdrake:254 -#, c-format +#: ../rpmdrake:265 msgid "Physics" msgstr "Vật lý" -#: ../rpmdrake:255 -#, c-format +#: ../rpmdrake:266 msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:256 -#, c-format +#: ../rpmdrake:267 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 -#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264 -#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 -#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 -#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Hệ thống" - -#: ../rpmdrake:257 -#, c-format +#: ../rpmdrake:268 msgid "Base" msgstr "Cơ sở" -#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" -#: ../rpmdrake:258 -#, c-format +#: ../rpmdrake:269 msgid "Boot and Init" msgstr "Khởi động và Khởi tạo" -#: ../rpmdrake:259 -#, c-format +#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: ../rpmdrake:270 msgid "Hardware" msgstr "Phần cứng" -#: ../rpmdrake:262 -#, c-format +#: ../rpmdrake:273 msgid "Packaging" msgstr "Đóng gói" -#: ../rpmdrake:263 -#, c-format +#: ../rpmdrake:274 msgid "Printing" msgstr "In ấn" -#: ../rpmdrake:264 -#, c-format +#: ../rpmdrake:275 msgid "Deploiement" msgstr "Hướng nghiệp" -#: ../rpmdrake:265 -#, c-format +#: ../rpmdrake:276 msgid "Deployment" msgstr "Triển khai" -#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" - -#: ../rpmdrake:266 -#, c-format +#: ../rpmdrake:277 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:267 -#, c-format +#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +#: ../rpmdrake:278 msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:268 -#, c-format +#: ../rpmdrake:279 msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:269 -#, c-format +#: ../rpmdrake:280 msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake:270 -#, c-format +#: ../rpmdrake:281 msgid "Internationalization" msgstr "Quốc tế hóa" -#: ../rpmdrake:271 -#, c-format +#: ../rpmdrake:282 msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel và phần cứng" -#: ../rpmdrake:272 -#, c-format +#: ../rpmdrake:283 msgid "Libraries" msgstr "Thư viện" -#: ../rpmdrake:273 -#, c-format +#: ../rpmdrake:284 msgid "Servers" msgstr "Máy chủ" -#: ../rpmdrake:274 -#, c-format +#: ../rpmdrake:285 msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:275 -#, c-format +#: ../rpmdrake:286 msgid "Terminals" msgstr "Terminals" -#: ../rpmdrake:276 -#, c-format +#: ../rpmdrake:287 msgid "Text tools" msgstr "Công cụ văn bản" -#: ../rpmdrake:277 -#, c-format +#: ../rpmdrake:288 msgid "Toys" msgstr "Đồ chơi" -#: ../rpmdrake:278 -#, c-format +#: ../rpmdrake:289 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 -#, c-format +#. - to highlight information +#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:591 msgid "(Not available)" msgstr "(Không có sẵn)" -#: ../rpmdrake:439 ../rpmdrake:520 -#, c-format +#: ../rpmdrake:446 msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:439 -#, c-format +#: ../rpmdrake:446 msgid "Search results (none)" msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" -#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:478 -#, c-format +#: ../rpmdrake:457 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." -#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1619 -#: ../rpmdrake:1851 -#, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:483 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" +#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:746 +msgid "Addable" +msgstr "Có thể thêm vào" -#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690 -#, c-format +#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:746 msgid "Upgradable" msgstr "Có thể nâng cấp" -#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690 -#, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Có thể thêm vào" +#: ../rpmdrake:531 +msgid "Not selected" +msgstr "Không được chọn" -#: ../rpmdrake:523 -#, c-format +#: ../rpmdrake:531 msgid "Selected" msgstr "Được chọn" -#: ../rpmdrake:523 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Không được chọn" +#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:607 +msgid "Importance: " +msgstr "Mức độ quan trọng: " -#: ../rpmdrake:553 -#, c-format +#: ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:615 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Lý do cập nhật:" + +#. extra empty line +#: ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:617 +msgid "No description" +msgstr "Không có mô tả" + +#: ../rpmdrake:586 msgid "Files:\n" msgstr "Tập tin:\n" -#: ../rpmdrake:558 -#, c-format +#: ../rpmdrake:591 msgid "Changelog:\n" msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" -#: ../rpmdrake:563 -#, c-format +#: ../rpmdrake:596 msgid "Medium: " msgstr "Phương tiện: " -#: ../rpmdrake:565 -#, c-format +#: ../rpmdrake:597 msgid "Currently installed version: " msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời: " -#: ../rpmdrake:573 -#, c-format +#: ../rpmdrake:601 msgid "Name: " msgstr "Tên: " -#: ../rpmdrake:574 -#, c-format +#: ../rpmdrake:602 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: ../rpmdrake:575 -#, c-format +#: ../rpmdrake:603 msgid "Architecture: " msgstr "" -#: ../rpmdrake:576 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Kích thước: " - -#: ../rpmdrake:576 -#, c-format +#: ../rpmdrake:604 +#, perl-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:579 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Mức độ quan trọng: " +#: ../rpmdrake:604 +msgid "Size: " +msgstr "Kích thước: " -#: ../rpmdrake:582 -#, c-format +#. extra empty line +#: ../rpmdrake:611 msgid "Summary: " msgstr "Tóm tắt: " -#: ../rpmdrake:585 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Lý do cập nhật:" - -#: ../rpmdrake:587 -#, c-format +#: ../rpmdrake:617 msgid "Description: " msgstr "Mô tả: " -#: ../rpmdrake:587 -#, c-format -msgid "No description" -msgstr "Không có mô tả" +#. nicer formatting +#: ../rpmdrake:654 ../rpmdrake:1193 ../rpmdrake:1313 ../rpmdrake:1716 +#: ../rpmdrake:1900 +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1719 -#, c-format +#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" +#: ../rpmdrake:671 ../rpmdrake:796 ../rpmdrake:798 ../rpmdrake:1816 msgid "More information on package..." msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../rpmdrake:618 -#, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Hãy chọn" - -#: ../rpmdrake:618 -#, c-format +#: ../rpmdrake:672 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" -#: ../rpmdrake:639 -#, c-format +#: ../rpmdrake:672 +msgid "Please choose" +msgstr "Hãy chọn" + +#: ../rpmdrake:695 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../rpmdrake:657 -#, c-format +#: ../rpmdrake:713 msgid "No update" msgstr "Không có cập nhật" -#: ../rpmdrake:658 -#, c-format +#: ../rpmdrake:714 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -1330,30 +1133,25 @@ msgstr "" "nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" "rồi." -#: ../rpmdrake:681 -#, c-format +#: ../rpmdrake:737 ../rpmdrake:1003 msgid "All" msgstr "Toàn bộ" # -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 -#, c-format +#: ../rpmdrake:783 ../rpmdrake:788 msgid "More info" msgstr "Thêm thông tin" -#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1708 -#, c-format +#: ../rpmdrake:791 ../rpmdrake:1805 msgid "Information on packages" msgstr "Thông tin về các gói" -#: ../rpmdrake:757 -#, c-format +#: ../rpmdrake:813 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" -#: ../rpmdrake:758 -#, c-format +#: ../rpmdrake:814 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -1363,13 +1161,11 @@ msgstr "" "bỏ:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:764 ../rpmdrake:773 -#, c-format +#: ../rpmdrake:820 ../rpmdrake:829 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" -#: ../rpmdrake:765 -#, c-format +#: ../rpmdrake:821 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -1377,8 +1173,7 @@ msgstr "" "Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:839 -#, c-format +#: ../rpmdrake:830 ../rpmdrake:895 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -1388,13 +1183,11 @@ msgstr "" "ngay bây giờ:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:803 -#, c-format +#: ../rpmdrake:859 msgid "Additional packages needed" msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" -#: ../rpmdrake:804 -#, c-format +#: ../rpmdrake:860 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -1404,18 +1197,17 @@ msgstr "" "cài đặt:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:819 -#, c-format +#: ../rpmdrake:875 +#, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (theo danh sách bỏ qua)" -#: ../rpmdrake:822 -#, c-format +#: ../rpmdrake:878 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" -#: ../rpmdrake:823 -#, c-format +#: ../rpmdrake:879 +#, perl-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -1425,123 +1217,108 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1116 -#, c-format +#: ../rpmdrake:894 ../rpmdrake:1116 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake:863 -#, c-format +#: ../rpmdrake:919 +#, perl-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" -#: ../rpmdrake:864 -#, c-format +#: ../rpmdrake:920 +#, perl-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" -#: ../rpmdrake:870 -#, c-format +#. - related to the partial tree displaying hackery +#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. +#: ../rpmdrake:926 msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Không có mô tả cho gói tin này\n" -#: ../rpmdrake:939 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Cập nhật bảo mật" - -#: ../rpmdrake:939 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Cập nhật sửa lỗi" +#: ../rpmdrake:1003 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:939 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Cập nhật thông thường" +#: ../rpmdrake:1003 +#, fuzzy +msgid "Non installed" +msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:960 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1004 +#, perl-format msgid "%s choices" msgstr "%s lựa chọn" -#: ../rpmdrake:960 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1004 msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Các lựa chọn của Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:963 -#, c-format +#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): +#: ../rpmdrake:1006 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" -#: ../rpmdrake:971 -#, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" +#: ../rpmdrake:1007 +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" -#: ../rpmdrake:972 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1008 msgid "All packages, by size" msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước" -#: ../rpmdrake:973 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1009 msgid "All packages, by selection state" msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn" -#: ../rpmdrake:977 -#, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện" - -#: ../rpmdrake:978 -#, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" - -#: ../rpmdrake:982 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1010 msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt" -#: ../rpmdrake:1057 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1011 +msgid "All packages, by group" +msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" + +#: ../rpmdrake:1013 +#, fuzzy +msgid "All updates" +msgstr "Cập nhật thông thường" + +#: ../rpmdrake:1013 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Cập nhật sửa lỗi" + +#: ../rpmdrake:1013 +msgid "Normal updates" +msgstr "Cập nhật thông thường" + +#: ../rpmdrake:1013 +msgid "Security updates" +msgstr "Cập nhật bảo mật" + +#: ../rpmdrake:1068 msgid "in names" msgstr "trong các tên" -#: ../rpmdrake:1059 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1070 msgid "in descriptions" msgstr "trong các mô tả" -#: ../rpmdrake:1061 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1072 msgid "in file names" msgstr "theo tên tập tin" -#: ../rpmdrake:1070 -#, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Thông tin thông thường" - -#: ../rpmdrake:1070 -#, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Thông tin tối đa" - #: ../rpmdrake:1098 -#, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên." #: ../rpmdrake:1103 -#, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" #: ../rpmdrake:1104 -#, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -1558,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" #: ../rpmdrake:1117 -#, c-format +#, perl-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -1572,89 +1349,100 @@ msgstr "" "\n" "Đã được để tiếp tục chưa?" -#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1177 -#: ../rpmdrake:1183 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1161 ../rpmdrake:1173 +#: ../rpmdrake:1179 msgid "/_File" msgstr "/_Tệp" -#: ../rpmdrake:1155 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1151 msgid "/_Update media" msgstr "/_Cập nhật phương tiện" -#: ../rpmdrake:1165 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1161 msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Đặt lại việc chọn" -#: ../rpmdrake:1177 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1173 msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói" -#: ../rpmdrake:1183 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1179 msgid "/_Quit" msgstr "/Th_oát" -#: ../rpmdrake:1183 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1179 msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../rpmdrake:1186 ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1213 msgid "/_Options" msgstr "/Tù_y chọn" -#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1213 msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn" -#: ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1192 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1190 msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _Giúp" -#: ../rpmdrake:1208 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1188 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1190 +msgid "/_About..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1195 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1197 +msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1199 +#, fuzzy +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../rpmdrake:1204 +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1228 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../rpmdrake:1217 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1237 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:1219 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1239 msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" -#: ../rpmdrake:1227 -#, c-format -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" +#: ../rpmdrake:1247 +msgid "Apply" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1232 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1252 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../rpmdrake:1276 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1306 msgid "Fatal error" msgstr "Lỗi trầm trọng" -#: ../rpmdrake:1277 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1307 +#, perl-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." -#: ../rpmdrake:1286 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1314 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1666,13 +1454,12 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục được chưa?" -#: ../rpmdrake:1295 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1323 msgid "Already existing update media" msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có" -#: ../rpmdrake:1296 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1324 +#, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1688,13 +1475,12 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../rpmdrake:1306 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1334 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" -#: ../rpmdrake:1307 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1335 +#, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1708,58 +1494,56 @@ msgstr "" "\n" "Sau đó chạy lại %s." -#: ../rpmdrake:1343 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1372 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../rpmdrake:1434 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1373 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." + +#: ../rpmdrake:1528 +#, perl-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Thẩm tra %s" -#: ../rpmdrake:1457 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1551 msgid "changes:" msgstr "các thay đổi:" -#: ../rpmdrake:1465 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1559 +#, perl-format msgid "Remove .%s" msgstr "Gỡ Bỏ .%s" -#: ../rpmdrake:1469 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1563 +#, perl-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" -#: ../rpmdrake:1473 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1567 msgid "Do nothing" msgstr "Không làm gì" -#: ../rpmdrake:1489 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1583 msgid "Installation finished" msgstr "Kết thúc cài đặt" -#: ../rpmdrake:1504 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1598 msgid "Inspect..." msgstr "Thẩm tra..." -#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1705 -#, c-format +#. N("Everything installed successfully"), +#: ../rpmdrake:1631 ../rpmdrake:1802 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." -#: ../rpmdrake:1541 ../rpmdrake:1685 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1635 ../rpmdrake:1782 msgid "Problem during installation" msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt" -#: ../rpmdrake:1542 ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake:1746 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1636 ../rpmdrake:1783 ../rpmdrake:1843 +#, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -1769,18 +1553,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1556 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1653 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." -#: ../rpmdrake:1557 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1654 +#, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" -#: ../rpmdrake:1558 ../rpmdrake:1632 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1655 ../rpmdrake:1729 +#, perl-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1792,38 +1575,34 @@ msgstr "" "Báo cáo lỗi:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1567 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Cài đặt gói tin..." - -#: ../rpmdrake:1567 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1664 msgid "Initializing..." msgstr "Đang khởi tạo..." -#: ../rpmdrake:1576 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1664 +msgid "Package installation..." +msgstr "Cài đặt gói tin..." + +#: ../rpmdrake:1673 msgid "Change medium" msgstr "Thay phương tiện" -#: ../rpmdrake:1577 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1674 +#, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]" -#: ../rpmdrake:1584 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1681 +#, perl-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1607 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1704 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." -#: ../rpmdrake:1620 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1717 +#, perl-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1837,13 +1616,12 @@ msgstr "" "\n" "Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?" -#: ../rpmdrake:1629 ../rpmdrake:1745 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1726 ../rpmdrake:1842 msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" -#: ../rpmdrake:1630 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1727 +#, perl-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1855,23 +1633,22 @@ msgstr "" "\n" "Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện." -#: ../rpmdrake:1645 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1742 msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." -#: ../rpmdrake:1648 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1745 +#, perl-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1664 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1761 +#, perl-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1700 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1797 +#, fuzzy msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -1883,43 +1660,33 @@ msgstr "" "Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" "Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" -#: ../rpmdrake:1710 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1807 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Các gói tin này có thông tin nâng cấp đi kèm." -#: ../rpmdrake:1722 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1819 +#, perl-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Thêm các thông tin về gói... [%s]" -#: ../rpmdrake:1735 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1832 msgid "No package found for installation." msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt." -#: ../rpmdrake:1736 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1833 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi." -#: ../rpmdrake:1757 -#, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." - -#: ../rpmdrake:1809 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1858 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." -#: ../rpmdrake:1820 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1869 msgid "Problem during removal" msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake:1821 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1870 +#, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" @@ -1929,8 +1696,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1856 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1905 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -1942,8 +1708,8 @@ msgstr "" "Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" "của bạn." -#: ../rpmdrake:1861 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1910 +#, perl-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -1955,13 +1721,11 @@ msgstr "" "Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" "máy tính." -#: ../rpmdrake:1866 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1915 msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!" -#: ../rpmdrake:1867 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1916 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1975,214 +1739,172 @@ msgstr "" "CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n" "muốn cài đặt vào máy tính của bạn." -#: ../rpmdrake.pm:101 -#, c-format -msgid "Software Update" -msgstr "Cập nhật phần mềm" - -#: ../rpmdrake.pm:101 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:102 msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:128 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:102 +msgid "Software Update" +msgstr "Cập nhật phần mềm" + +#: ../rpmdrake.pm:129 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Hãy nhập các yêu cầu để truy cập proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:129 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:130 msgid "User name:" msgstr "Tên người dùng:" -#: ../rpmdrake.pm:170 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:172 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm:171 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:173 msgid "Software Packages Update" msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake.pm:172 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:174 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Cài đặt các gói phần mềm" -#: ../rpmdrake.pm:211 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:213 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../rpmdrake.pm:215 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:217 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../rpmdrake.pm:263 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:265 msgid "Info..." msgstr "Thông tin..." -#: ../rpmdrake.pm:376 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:381 msgid "Austria" msgstr "Áo" -#: ../rpmdrake.pm:377 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:382 msgid "Australia" msgstr "Châu úc" -#: ../rpmdrake.pm:378 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:383 msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" -#: ../rpmdrake.pm:379 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:384 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" -#: ../rpmdrake.pm:380 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:385 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:381 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:386 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" -#: ../rpmdrake.pm:382 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:387 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:383 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:388 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" -#: ../rpmdrake.pm:384 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:389 msgid "Germany" msgstr "Germany" -#: ../rpmdrake.pm:385 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:390 msgid "Danmark" msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:391 ../rpmdrake.pm:395 msgid "Greece" msgstr "Hy lạp" -#: ../rpmdrake.pm:387 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:392 msgid "Spain" msgstr "Tây ban nha" -#: ../rpmdrake.pm:388 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:393 msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" -#: ../rpmdrake.pm:389 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:394 msgid "France" msgstr "Pháp" -#: ../rpmdrake.pm:391 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:396 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" -#: ../rpmdrake.pm:392 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:397 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:393 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:398 msgid "Italy" msgstr "Ý" -#: ../rpmdrake.pm:394 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:399 msgid "Japan" msgstr "Nhật" -#: ../rpmdrake.pm:395 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:400 msgid "Korea" msgstr "Nam Triều Tiên" -#: ../rpmdrake.pm:396 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:401 msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" -#: ../rpmdrake.pm:397 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:402 msgid "Norway" msgstr "Na Uy" -#: ../rpmdrake.pm:398 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:403 msgid "Poland" msgstr "Ba Lan" -#: ../rpmdrake.pm:399 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:404 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:400 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:405 msgid "Russia" msgstr "Nga" -#: ../rpmdrake.pm:401 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:406 msgid "Sweden" msgstr "Thụy Điển" -#: ../rpmdrake.pm:402 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:407 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../rpmdrake.pm:403 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:408 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" -#: ../rpmdrake.pm:404 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:409 msgid "Taiwan" msgstr "Đài Loan" -#: ../rpmdrake.pm:405 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:410 msgid "United Kingdom" msgstr "Liên Hiệp Anh" -#: ../rpmdrake.pm:406 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:411 msgid "China" msgstr "Trung Quốc" -#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410 -#: ../rpmdrake.pm:490 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:414 ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:504 msgid "United States" msgstr "Hoa Kỳ" -#: ../rpmdrake.pm:505 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:518 msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2194,8 +1916,7 @@ msgstr "" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake.pm:509 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:522 msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2207,23 +1928,26 @@ msgstr "" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake.pm:515 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:527 +#, fuzzy +msgid "Mirror choice" +msgstr "%s lựa chọn" + +#: ../rpmdrake.pm:530 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror." -#: ../rpmdrake.pm:516 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:531 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:522 -#, c-format +#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. +#: ../rpmdrake.pm:537 msgid "Error during download" msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" -#: ../rpmdrake.pm:524 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:539 +#, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2237,8 +1961,8 @@ msgstr "" "Mạng hay website hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake.pm:529 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:544 +#, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2252,18 +1976,15 @@ msgstr "" "Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." -#: ../rpmdrake.pm:538 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:554 msgid "No mirror" msgstr "Không có mirror" -#: ../rpmdrake.pm:540 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:556 msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp." -#: ../rpmdrake.pm:541 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:557 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2277,69 +1998,64 @@ msgstr "" "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" "Chính Thức Của Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:560 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:576 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." -#: ../rpmdrake.pm:618 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:634 +#, perl-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:621 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:637 +#, perl-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:624 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:640 +#, perl-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:628 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:644 msgid " done." msgstr " hoàn thành." -#: ../rpmdrake.pm:632 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:648 msgid " failed!" msgstr " không được!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:636 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:652 +#, perl-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s từ phương tiện %s" -#: ../rpmdrake.pm:640 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:656 +#, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:644 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, perl-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:647 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, perl-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:658 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:674 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake.pm:685 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:701 msgid "Error retrieving packages" msgstr "Lỗi lấy về các gói tin" -#: ../rpmdrake.pm:686 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:702 +#, perl-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2354,34 +2070,29 @@ msgstr "" "hoặc là do chưa truy cập được phương tiện, hãy thử lại sau.\n" " " -#: ../rpmdrake.pm:717 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:733 msgid "Update media" msgstr "Phương tiện cập nhật" -#: ../rpmdrake.pm:722 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:738 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:729 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:745 msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" -#: ../rpmdrake.pm:743 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:759 msgid "Select all" msgstr "Chọn toàn bộ" -#: ../rpmdrake.pm:747 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:763 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: ../rpmdrake.pm:768 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:784 +#, perl-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2393,8 +2104,8 @@ msgstr "" "Lỗi:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:791 ../rpmdrake.pm:802 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:818 +#, perl-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2404,18 +2115,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:814 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:830 msgid "Unable to create medium." msgstr "Không thể tạo phương tiện." -#: ../rpmdrake.pm:819 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:835 msgid "Failure when adding medium" msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" -#: ../rpmdrake.pm:820 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:836 +#, perl-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2425,8 +2134,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:833 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:849 +#, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" @@ -2436,8 +2145,8 @@ msgstr "" "s).\n" "Nó sẽ không hoạt động." -#: ../rpmdrake.pm:836 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:852 +#, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" @@ -2447,13 +2156,11 @@ msgstr "" "chạy (%s).\n" "Nó sẽ không được hoạt động." -#: ../rpmdrake.pm:852 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:869 msgid "Help launched in background" msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền" -#: ../rpmdrake.pm:853 -#, c-format +#: ../rpmdrake.pm:870 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền." @@ -2728,6 +2435,18 @@ msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm" msgid "Software Media Manager" msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Dừng" + +#~ msgid "All packages, by medium repository" +#~ msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện" + +#~ msgid "Normal information" +#~ msgstr "Thông tin thông thường" + +#~ msgid "Maximum information" +#~ msgstr "Thông tin tối đa" + #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" -- cgit v1.2.1