From d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Mon, 12 May 2003 15:25:38 +0000 Subject: obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi and rpmdrake --- po/sk.po | 1904 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1167 insertions(+), 737 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 02aebbab..b14ccf53 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,29 +1,33 @@ # Peter Kral , 1999 # Jan Matis , 2000 -# Pavol Cvengro , 2000 -# Tibor pittich , 2002, 2003 +# Pavol Cvengros , 2002, 2003 +# Tibor Pittich , 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 02:24--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-11 19:46--100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Je možné pokračovať?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Povolené?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -43,492 +47,543 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Vítajte v MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Tento nástroj Vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do " -"Vášho\n" -"počítača." +msgid "by group" +msgstr "podľa skupiny" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Vítajte v nástroji pre odstraňovanie softvéru!\n" -"\n" -"Tento nástroj Vám pomôže si zvoliť softvér ktorý chcete odstrániť\n" -"z Vášho počítača." +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Vyskytol sa problém počas odstraňovania balíčkov:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Taliansko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problém počas odstraňovania" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňujú balíčky..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n" -"\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problém počas inštalácie" +msgid "More information on package..." +msgstr "Viac informácii o balíčku..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Neodstrániteľná chyba: žiadne balíčky neboli nájdené pre inštaláciu." +msgid "Yes" +msgstr "Ano" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Neboli nájdené žiadne balíčky na inštaláciu." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované." +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"Inštalácia bola ukončená; %s.\n" +"Vítajte v nástroji pre odstraňovanie softvéru!\n" "\n" -"Niektoré konfiguračné súbory boli vytvorené ako `.rpmnew' alebo `.rpmsave',\n" -"mali by ste ich prezrieš:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované" +"Tento nástroj Vám pomôže si zvoliť softvér ktorý chcete odstrániť\n" +"z Vášho počítača." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"niektoré balíčky nie je možné nainštalovať\n" -"korektne" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem balíčky aby bolo možné iné aktualizovať..." +msgid "Save and quit" +msgstr "Uložiť a ukončiť" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"Vyskytol sa problém počas inštalácie balíčkov:\n" "\n" -"\n" -"Ohlásená chyba:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n" -"Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov." +msgid "Size: " +msgstr "Veľkosť: " + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Inštalácia neúspešná" +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximálne informácie" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Chyba..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Veľká Británia" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastaviť zdroje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]" +msgid "in names" +msgstr "v menách" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Vymeniť médium" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť žiaden použiteľný mirror.\n" +"\n" +"Je veľa možných dôvodov pre tento problém; najčastejší je ten,\n" +"že architektúra Vášho procesora nie je podpororovaná oficiálnymi\n" +"aktualizáciami Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Nebolo možné získať zdrojové balíčky. %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Nasledovné balíky budú odstránené aby bolo možné iné aktualizovať:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Je možné pokračovať?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Odstrániť .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Požadovaný program chýba (grpmi). Prosím overte si inštaláciu." +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Chýba program" +msgid "Finland" +msgstr "Fínsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Preveriť.." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Inštalácia ukončená" +msgid "France" +msgstr "Francúzsko" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Viac informácií" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Neurobiť nič" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Je možné pokračovať?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Použite .%s ako hlavný súbor" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Odstrániť .%s" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Zvoľte si miror..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "zmeny:" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Pridávam zdroj:" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Preverujem %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Balíček `%s' nie je možné nainštalovať\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Príprava balíčkov na inštaláciu..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Prosím čakajte, pridávam médium..." +msgid "All packages," +msgstr "Všetky balíčky," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Je možné vybrať si Váš obľúbený mirror manuálne: a to tak,\n" -"že spustíte Software Sources Manager a pridáte zdroje pre\n" -"'Bezpečnostné aktualizácie'.\n" -"\n" -"Potom je potrebné reštartovať MandrakeUpdate." +msgid "in files" +msgstr "v súboroch" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Hostiteľ proxy:" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Aktualizácia zdrojov" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokálne súbory" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Preverujem %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Je potrebné kontaktovať mirror pre získanie najnovších aktualizácií.\n" -"Skontrolujte prosím, či je sieť funkčná.\n" +"Vitajte v editore zdrojov pre balíčky!\n" "\n" -"Je možné pokračovať?" +"Tento nástroj Vám pomôže pri nastavení zdrojov pre balíčky, ktoré môžete\n" +"použiť pre Váš počítač. Tieto budú dostupné pre inštaláciu nových balíčkov\n" +"alebo pre vykonanie aktualizácií." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Installation failed" +msgstr "Inštalácia neúspešná" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Použite .%s ako hlavný súbor" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Inštalácia softvérových balíčkov" +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid " failed!" +msgstr " chyba!" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Už existuje zdroj s takýmto menom, chcete ho\n" +"skutočne prepísať?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Inštaluj" +msgid "Find:" +msgstr "Hľadaj:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Všetky balíčky, abecedne" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Nieje možné otvoriť balíček `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Hľadaj:" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Zrušiť výber" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: " +"):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Nasledovné balíky budú odstránené aby bolo možné iné aktualizovať:\n" -"\n" -"%s\n" +"Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n" "\n" -"Je možné pokračovať?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"%s" msgstr "" -"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa balíčkov,\n" -"čo môže spôsobiť, že Váš súborový systém bude zaplnený\n" -"počas alebo po inštalácii balíčkov ; toto je veľmi nebezpečné\n" -"a mali by ste byť opatrní.\n" +"Vyskytol sa problém počas inštalácie balíčkov:\n" "\n" -"Skutočne si želáte nainštalovať všetky zvolené balíčky?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem médium..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximálne informácie" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Normálne informácie" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Zisťujem vzdialenosť súboru od zdroja '%s'..." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Aktualizácia zdrojov" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov" +msgid "User:" +msgstr "Užívateľ:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Zrušiť výber" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem médium..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "v súboroch" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "v popisoch" +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "v menách" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informácie o balíčkoch" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "podľa dostupnosti zdroja" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "podľa zdroja" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "podľa stavu výberu" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "podľa veľkosti" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "podľa skupiny" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Nasledovné balíky budú odstránené aby bolo možné iné aktualizovať:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Je možné pokračovať?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Všetky balíčky," +msgid "in descriptions" +msgstr "v popisoch" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Všetky balíčky, abecedne" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Nastaviť proxy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Voľby Mandrake" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Je potrebné kontaktovať websajt MandrakeSoft pre získanie\n" +"zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je Vaše sieťové pripojenie funkčné.\n" +"\n" +"Je možné pokračovať?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Normálne aktualizácie" +msgid "Please choose" +msgstr "Prosím zvoľte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" +msgid "Add a source" +msgstr "Pridať zdroj" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Popis:" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializácia..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:" +msgid "Save changes" +msgstr "Uložiť zmeny" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Stručný obsah: " +msgid "Error during download" +msgstr "Chyba počas sťahovania" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Príprava balíčkov na inštaláciu..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -537,739 +592,964 @@ msgstr "Dôležitosť: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Veľkosť: " +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Verzia: " +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nemôžem vytvoriť médium." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Názov: " +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Inštalácia bola ukončená; %s.\n" +"\n" +"Niektoré konfiguračné súbory boli vytvorené ako `.rpmnew' alebo `.rpmsave',\n" +"mali by ste ich prezrieš:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Aktuálne nainštalovaná verzia:" +msgid "Browse..." +msgstr "Prechádzať..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Zdroj: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Balíček `%s' nie je možné nainštalovať\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nedostupné)" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Záznam zmien:\n" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Súbory:\n" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb" +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Príprava balíčkov na inštaláciu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB" +msgid "No mirror" +msgstr "Žiaden miror" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n" -"\n" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Je potrebné vyplniť najmenej prvé dve položky." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgid "Install" +msgstr "Inštaluj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Niektoré balíčky nie je možné nainštalovať" +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n" -"\n" +msgid "Do nothing" +msgstr "Neurobiť nič" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky" +msgid "No update" +msgstr "Žiadna aktualizácia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Niektoré balíčky nie je možné odstrániť" +msgid "Description: " +msgstr "Popis:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." msgstr "" -"Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n" -"\n" +"Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n" +"Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n" +"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa balíčkov,\n" +"čo môže spôsobiť, že Váš súborový systém bude zaplnený\n" +"počas alebo po inštalácii balíčkov ; toto je veľmi nebezpečné\n" +"a mali by ste byť opatrní.\n" "\n" +"Skutočne si želáte nainštalovať všetky zvolené balíčky?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" +msgid "Name: " +msgstr "Názov: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Viac informácii o balíčku..." +msgid "Inspect..." +msgstr "Preveriť.." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Príprava balíčkov na inštaláciu..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informácie o balíčkoch" +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Viac informácií" +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Inštalácia ukončená" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Pridateľné" +msgid "by update availability" +msgstr "podľa dostupnosti zdroja" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Aktualizovateľné" +msgid "Poland" +msgstr "Poľsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Zoznam aktualizácií je prázdny. To znamená, že buď nie sú\n" -"dostupné žiadne aktualizácie pre balíčky nainštalované vo Vašom\n" -"systéme alebo už máte všetky nainštalované." +msgid "Version: " +msgstr "Verzia: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Žiadna aktualizácia" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Môžete zadať užívateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Zmena zdroja \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(žiaden)" +msgid "Upgradable" +msgstr "Aktualizovateľné" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..." +msgid " done." +msgstr " hotovo." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Príprava balíčkov na inštaláciu..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "neznámy balíček" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Preverujem súbory zo zdroja '%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Prosím zvoľte" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Získavanie '%s', čas do konca: %s, rýchlosť: %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Nevybrané" +msgid "Germany" +msgstr "Nemecko" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" +msgid "Russia" +msgstr "Rusko" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Nórsko" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Výsledky vyhľadávania" +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Zmeniť zdroj" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká Republika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..." +msgid "Update" +msgstr "Aktualizácia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosím čakajte, odstraňujú balíčky..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Iné" +msgid "Normal information" +msgstr "Normálne informácie" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Vitajte v editore zdrojov pre balíčky!\n" -"\n" -"Tento nástroj Vám pomôže pri nastavení zdrojov pre balíčky, ktoré môžete\n" -"použiť pre Váš počítač. Tieto budú dostupné pre inštaláciu nových balíčkov\n" -"alebo pre vykonanie aktualizácií." +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Sťahovanie balíčka `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Uložiť a ukončiť" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Spain" +msgstr "Španielsko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Aktualizácia..." +msgid "Normal updates" +msgstr "Normálne aktualizácie" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." +msgid "by selection state" +msgstr "podľa stavu výberu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Zmeň" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Povolené?" +msgid "Austria" +msgstr "Rakúsko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Nastaviť zdroje" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Chyba súboru" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Prosím zvoľte zdroj ktorý chcete aktualizovať:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" +msgid "Update..." +msgstr "Aktualizácia..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Môžete zadať užívateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Overovanie signatúry `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Hostiteľ proxy:" +msgid "(none)" +msgstr "(žiaden)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: " -"):" +"Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Nastaviť proxy" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Inštalácia balíčka `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem médium..." +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Aktuálne nainštalovaná verzia:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky." +msgid "Other" +msgstr "Iné" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist: " +msgid "Edit" +msgstr "Zmeň" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Zmena zdroja \"%s\":" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Zmeniť zdroj" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem médium..." +msgid "Danmark" +msgstr "Dánsko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Typ zdroja:" +msgid "China" +msgstr "Čína" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Pridávam zdroj:" +msgid "United States" +msgstr "Spojené Štáty" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Už existuje zdroj s takýmto menom, chcete ho\n" -"skutočne prepísať?" +msgid "changes:" +msgstr "zmeny:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Je potrebné vyplniť najmenej prvé dve položky." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Zvoľte si miror..." +msgid "Summary: " +msgstr "Stručný obsah: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Prechádzať..." +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:" +msgid "Greece" +msgstr "Grécko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Vymeniteľné zariadenie" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Nastala chyba pri získavaní zoznamu mirrorov:\n" +"\n" +"%s\n" +"Sieť, alebo websajt MandrakeSoft sú zrejme nedostupné.\n" +"Prosím, skúste neskôr" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +msgid "Source: " +msgstr "Zdroj: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Kopírujem súbor pre zdroj '%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Na inštaláciu balíčkov musíte byť root, prepáčte." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokálne súbory" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problém počas odstraňovania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Pridať zdroj" +msgid "by source repository" +msgstr "podľa zdroja" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandsko" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Pridateľné" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nedostupné)" + +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" "\n" -"Errors:\n" "%s" -msgstr "Nemôžem aktualizovať médium; bude automaticky zakázané." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nemôžem vytvoriť médium." +msgstr "" +"Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizácia" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nájdené konflikty" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Prosím zvoľte zdroj ktorý chcete aktualizovať:" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " chyba!" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ohlásená chyba:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " hotovo." +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Zoznam aktualizácií je prázdny. To znamená, že buď nie sú\n" +"dostupné žiadne aktualizácie pre balíčky nainštalované vo Vašom\n" +"systéme alebo už máte všetky nainštalované." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Získavanie '%s', rýchlosťou: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Získavanie '%s', čas do konca: %s, rýchlosť: %s" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Začínam sťahovať '%s'..." +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Zisťujem vzdialenosť súboru od zdroja '%s'..." +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Je potrebné kontaktovať mirror pre získanie najnovších aktualizácií.\n" +"Skontrolujte prosím, či je sieť funkčná.\n" +"\n" +"Je možné pokračovať?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Preverujem súbory zo zdroja '%s'..." +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Kopírujem súbor pre zdroj '%s'..." +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Prosím čakajte, pridávam médium..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov." +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ zdroja:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nie je možné nájsť žiaden použiteľný mirror.\n" -"\n" -"Je veľa možných dôvodov pre tento problém; najčastejší je ten,\n" -"že architektúra Vášho procesora nie je podpororovaná oficiálnymi\n" -"aktualizáciami Mandrake Linux." +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Žiaden miror" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "konfliktuje s" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" -"Nastala chyba pri získavaní zoznamu mirrorov:\n" +"Vítajte v MandrakeUpdate!\n" "\n" -"%s\n" -"Sieť, alebo websajt MandrakeSoft sú zrejme nedostupné.\n" -"Prosím, skúste neskôr" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Chyba počas sťahovania" +"Tento nástroj Vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do " +"Vášho\n" +"počítača." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft." +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Voľby Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Je potrebné kontaktovať websajt MandrakeSoft pre získanie\n" -"zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je Vaše sieťové pripojenie funkčné.\n" +"Je možné vybrať si Váš obľúbený mirror manuálne: a to tak,\n" +"že spustíte Software Sources Manager a pridáte zdroje pre\n" +"'Bezpečnostné aktualizácie'.\n" "\n" -"Je možné pokračovať?" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Spojené Štáty" +"Potom je potrebné reštartovať MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Čína" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Záznam zmien:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Veľká Británia" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Removable device" +msgstr "Vymeniteľné zariadenie" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgicko" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusko" +msgid "Change medium" +msgstr "Vymeniť médium" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Poľsko" +msgid "by size" +msgstr "podľa veľkosti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Nórsko" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandsko" +msgid "Files:\n" +msgstr "Súbory:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Nemôžem aktualizovať médium; bude automaticky zakázané." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Priečinok pre sťahovanie neexistuje" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Taliansko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nedostatok pamäte\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Nieje možné otvoriť výstupný súbor pre mód pridávania" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grécko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Nepodporovaný protokol\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Francúzsko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Neúspešná inicializácia\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Fínsko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Zlý formát URL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Španielsko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Zlý formát používateľa v URL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dánsko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Nieje možné zistiť meno proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Nemecko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Nieje možné zistiť meno hostiteľa\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká Republika" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Nieje možné sa pripojiť\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP neočakávana odpoveď servera\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP prístup zamietnutý\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP používateľské heslo nieje správne\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgicko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP neočakávaná PASS odpoveď\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP neočakávaná USER odpoveď\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Rakúsko" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP neočakávaná PASV odpoveď\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP neočakávaný 227 formát\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP nieje možné získať hostiteľa\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP nieje možné sa znovu pripojiť\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP nieje možné nastaviť binárny mód\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Čiastočny súbor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP nieje možné vykonať RETR súboru\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP chyba zápisu\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP chyba kvôty\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP nebolo nájdené\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Chyba zápisu\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Nesprávne zadané používateľské meno\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP nieje možné vykonať STOR súboru\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Chyba čitania\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Vypršal časový limit\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP nieje možné nastaviť ASCII\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT neúspešný\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP nieje možné použiť REST\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP nieje možné zistiť veľkosť\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP chyba rozsahu\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST chyba\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL chyba spojenia\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP zlé obnovenie sťahovania\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP nieje možné pripojiť\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Knižnica nebola nájdená\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Prerušené callbackom\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Zlý argument funkcie\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Zlé poradie volania\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Neznámy chybový kód %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -1283,6 +1563,23 @@ msgstr "Odstrániť softvér" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manažér zdrojov softvéru" +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "niektoré balíčky nie je možné nainštalovať\n" +#~ "korektne" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím čakajte, odstraňujem balíčky aby bolo možné iné aktualizovať..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Požadovaný program chýba (grpmi). Prosím overte si inštaláciu." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Chýba program" + #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" @@ -1310,14 +1607,147 @@ msgstr "Manažér zdrojov softvéru" #~ msgstr "" #~ "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Nastala neopraviteľná chyba počas aktualizácie informácii o balíčkoch." +#~ "Vyskytol sa problém počas inštalácie balíčkov:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii média" +#~ msgstr "Chyba čítania súboru\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" #~ "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch." + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Nieje možné prečítať konfiguračné súbory RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Nieje možné otvoriť súbor\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Nieje možné prečítať prvé bajty\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Verzia RPM balíčka nepodporuje signatúry\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Nieje možné prečítať blok signatúry (`rpmReadSignature' zlýhalo)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Žiadné signatúry\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' bol neuspešný!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Chyba zápisu dočasného súboru\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "V balíčku sa nenachádza žiadna GPG signatúra\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Nieje možné spustiť transakciu" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Balíček `%s' je poškodený\n" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Chyba počas overovania závislostí" + +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "je požadované" + +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Chyba počas overovania závislostí 2" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Otázka k čisteniu: počas inštalácie nastala chyba, chcete\n" +#~ "odstrániť %d stahnutých balíčkov?\n" +#~ "(sú umiestnené v %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Čistenie" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Nájdené konflikty:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Inštalácia bola prerušená." + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete aj napriek tomu pokračovať (preskočiť tento balíček)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Áno na všetko" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Signatúra balíčka `%s' nieje správna:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Chcete ho aj napriek tomu nainštalovať?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Chyba overovania signatúry" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Opakovanie sťahovania" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Nastala chyba počas sťahovania balíčka:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chyba: %s\n" +#~ "Chcete pokračovať (preskočiť tento balíček)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Nebolo možné vykonať inicializáciu konfiguračných súborov RPM, prepáčte." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Chyba inicializácie RPM" -- cgit v1.2.1