From e76d0778ecc9642bfbefd80f2140ec46f4b11b81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 3 Mar 2003 12:49:19 +0000 Subject: updated po file --- po/ru.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 85083956..ee5a865d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,13 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Alice Lafox \n" -"Language-Team: russian \n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -40,8 +39,8 @@ msgstr "" "Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n" "\n" "Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" -"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n" -"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер." +"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n" +"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -53,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" +"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n" "компьютер." #: ../rpmdrake:1 @@ -88,12 +87,12 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..." +msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..." +msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Непоправимая ошибка: пакет для установки не найден, sorry." +msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению пакет для установки не найден." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Все установлено успешно." +msgstr "Все успешно установлено." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -142,12 +141,12 @@ msgstr "" "Установка завершена; %s.\n" "\n" "Некоторые файлы настройки были созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n" -"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:" +"теперь вы можете подробно изучить некторые действия:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "все было установлено правильно" +msgstr "все было успешно установлено" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -155,15 +154,14 @@ msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" -"некоторые пакеты не удалось установить\n" -"корректно" +"установка некоторых пакетов\n" +"завершилась неудачей" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" -"Подождите, удаляются пакеты для того, чтобы позволить остальным " -"обновляться..." +"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -172,7 +170,7 @@ msgid "" "You may want to update your sources database." msgstr "" "Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n" -"Вам может понадобиться обновить вашу базу данных источников." +"Вам может понадобиться обновить свою базу данных источников." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -192,17 +190,17 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с именем \"%s\" в устройство [%s]" +msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Изменить носитель" +msgstr "Изменить накопитель" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Извините, невозможно получить источник пакетов. %s " +msgstr "Извините, невозможно получить источник с пакетами. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -214,13 +212,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Об ошибке(ах) сообщено:\n" +"Отчет об ошибках:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Невозможно получить исходные пакеты." +msgstr "Невозможно получить источник с пакетами." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -245,7 +243,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Ничего не делать" +msgstr "Ничеге не делать" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -284,7 +282,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Произошла ошибка при добавлении носителя с обновлениями через urpmi.\n" +"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n" "\n" "Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n" "в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n" @@ -295,14 +293,14 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" -msgstr "Ошибка при добавлении носителя с обновлениями" +msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" -"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для " -"инициализации пакетов с обновлениями." +"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы " +"инициализировать пакеты с обновлениями." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -313,11 +311,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Вы также можете выбрать подходящее зеркало вручную: для этого\n" +"Вы также можете выбрать свое зеркало вручную: для этого\n" "запустите Менеджер источников программного обеспечения, а затем\n" "добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n" "\n" -"Затем перезапустите MandrakeUpdate." +"Затем, перезапустите MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -332,14 +330,14 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" -msgstr "Ошибка обновления носителя" +msgstr "Ошибка при обновлении накопителя" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" -"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для обновления " -"информации о пакетах." +"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить " +"информацию о пакетах." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -350,7 +348,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n" -"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n" +"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n" "что ваша сеть в данный момент работает.\n" "Все в порядке? Можно продолжать?" @@ -408,7 +406,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Следующие пакеты должны быть удалены чтобы позволить обновляться остальным:\n" +"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "" "свободного места во время или после установки пакетов; это\n" "чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n" "\n" -"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?" +"вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -469,17 +467,17 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" -msgstr "в файлах" +msgstr "по файлам" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "в описаниях" +msgstr "по описаниям" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "в именах" +msgstr "по именам" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -504,12 +502,12 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" -msgstr "по группе" +msgstr "по группам" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages," -msgstr "Все пакеты," +msgstr "Все пакеты" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -529,7 +527,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Обновления баг-фиксов" +msgstr "Обновления багфиксов" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Сводка: " +msgstr "Итог: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -584,7 +582,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Source: " -msgstr "Источник: " +msgstr "Источник:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -618,8 +616,8 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"Следующие пакеты не могут быть выбраны по причине своих\n" -"зависимостей:\n" +"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n" +"для удовлетворения их зависимостей:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -643,8 +641,8 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n" -"следующие пакеты:\n" +"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n" +"также должны быть установлены:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -673,7 +671,8 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены\n" +"Следующие пакеты также должны быть удалены\n" +"для удовлетворения их зависимостей:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -695,7 +694,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" -msgstr "Больше инфо" +msgstr "Доп. информация" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -741,7 +740,7 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Нужен один из следующих пакетов:" +msgstr "Нужен один из следующих пакетов" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -799,10 +798,10 @@ msgid "" msgstr "" "Добро пожаловать в редактор источников пакетов!\n" "\n" -"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов, которые вы\n" -"желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут доступны для\n" -"установки новых пакетов с программным обеспечением или для выполнения\n" -"обновлений." +"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n" +"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n" +"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n" +"выполнения обновлений." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -871,7 +870,7 @@ msgid "" "):" msgstr "" "Если вам нужен прокси, введите имя хоста и при необходимости порт " -"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):" +"(синтаксис: хост_прокси[:порт])" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -881,24 +880,24 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в устройство." +"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить в привод накопитель." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения" +msgstr "Вам необходимо вставить накопитель для продолжения" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Сохранить изменения" +msgstr "Созранить изменения" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -923,12 +922,12 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется носитель..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется носитель..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -946,7 +945,7 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Носитель с таким названием уже существует,\n" +"Накопитель с таким названием уже существует,\n" "вы действительно хотите его заменить?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -972,7 +971,7 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Просмотреть..." +msgstr "Найти..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -987,12 +986,12 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP сервер" +msgstr "HTTP-сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP сервер" +msgstr "FTP-сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1012,12 +1011,12 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Невозможно обновить носитель, он будет автоматически отключен." +msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Невозможно создать носитель." +msgstr "Невозможно создать накопитель." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1027,17 +1026,17 @@ msgstr " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Выберите источник(и) для обновления:" +msgstr "Выберите источник(и), который вы хотите обновить:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " не удалось!" +msgstr " завершено неудачей!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1062,17 +1061,17 @@ msgstr " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Проверяется дальний файл источника `%s'..." +msgstr "Изучается удаленный файл из источника `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Проверяется файл источника `%s'..." +msgstr "Изучается файл из источника `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Копируется файл для источника `%s'..." +msgstr "Копируется файл из источника `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n" "\n" "Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n" -"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n" +"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n" "поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -1108,7 +1107,7 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" +"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n" "\n" "%s\n" "Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n" @@ -1117,13 +1116,13 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Ошибка во время загрузки" +msgstr "Ошибка во время скачивания" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n" +"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n" "MandrakeSoft" #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -1300,12 +1299,3 @@ msgstr " #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Менеджер источников программного обеспечения" - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "Все уже установлено (это вообще случается?)." - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Все уже установлено." - -#~ msgid "Local file `%s' already up to date" -#~ msgstr "Локальный файл `%s' уже обновлен" -- cgit v1.2.1