From 9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Sat, 20 Sep 2008 16:53:28 +0000 Subject: sync with code --- po/ru.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3724288d..6878cbc6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,17 +13,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 01:46+0500\n" "Last-Translator: akdengi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -393,7 +394,8 @@ msgstr "После щелчка по файлу загружается опре msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "Обновление источника подразумевает как минимум одно обновление XML-файлов." +msgstr "" +"Обновление источника подразумевает как минимум одно обновление XML-файлов." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format @@ -452,7 +454,8 @@ msgstr "Вам необходимо вставить носитель для п #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 @@ -823,35 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Всё в порядке? Можно продолжать?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n" -"\n" -"Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n" -"которые вы желаете использовать на своём компьютере. Затем\n" -"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n" -"для выполнения обновлений." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -905,22 +880,22 @@ msgstr "Бюллетень безопасности" msgid "No description" msgstr "Описания нет" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:140 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Подробности:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Установленная версия:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Группа" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Архитектура: " @@ -940,7 +915,17 @@ msgstr "%s КБ" msgid "Medium: " msgstr "Источник:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:157 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Подробности:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Файлы:" @@ -1077,7 +1062,8 @@ msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должн msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены " +msgstr "" +"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены " #: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format @@ -1224,7 +1210,12 @@ msgstr "Всё" msgid "Upgradable" msgstr "Можно обновить" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Установлен" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Можно добавить" @@ -1844,7 +1835,8 @@ msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов" +msgstr "" +" --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов" #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format @@ -1862,8 +1854,10 @@ msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанн #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format @@ -1883,7 +1877,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме " "update" @@ -1893,7 +1888,15 @@ msgstr "" msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске" -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме " +"update" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm не проверять сигнатуры пакетов" @@ -1916,7 +1919,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и " "установки пакетов." @@ -1974,56 +1978,11 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: ../Rpmdrake/init.pm:160 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Вас приветствует утилита удаления программ!\n" -"\n" -"Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" -"компьютера." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Вас приветствует %s!\n" -"\n" -"Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" -"компьютер." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:170 -#, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Вас приветствует утилита установки программ!\n" -"\n" -"Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" -"программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n" -"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:182 +#: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "С помощью менеджера установки программ можно настроить источники программ." +msgstr "" +"С помощью менеджера установки программ можно настроить источники программ." #: ../Rpmdrake/init.pm:183 #, c-format @@ -2056,7 +2015,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " "для пакета %s" @@ -2189,7 +2149,13 @@ msgstr "Подождите, выполняется поиск доступных msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Подождите, составляется список пакетов..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Подождите, выполняется поиск установленных пакетов..." @@ -2273,7 +2239,8 @@ msgstr "" msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" -msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:" +msgstr[1] "" +"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 #, c-format @@ -2302,7 +2269,20 @@ msgstr "Будет загружено %s пакетов." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Всё в порядке? Можно продолжать?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Метапакеты" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Нужен следующий пакет:" +msgstr[1] "Нужен следующий пакет:" +msgstr[2] "Нужен следующий пакет:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Подготовка к установке пакетов..." @@ -2342,13 +2322,7 @@ msgstr "Проверяются подписи пакетов..." msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d установочных транзакций не удались" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки." @@ -2466,12 +2440,18 @@ msgstr "Подождите, идёт поиск..." msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "неверный (для локального каталога путь должен быть абсолютным)" -#: ../gurpmi.addmedia:93 +#: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" -#: ../gurpmi.addmedia:107 +#: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -2508,7 +2488,12 @@ msgstr "Источник`%s' успешно добавлен." msgid "Search results" msgstr "Результаты поиска" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:67 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Результаты поиска (нет)" + +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -2533,12 +2518,7 @@ msgstr "Выбранные" msgid "Not selected" msgstr "Не выбрано" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Результаты поиска (нет)" - -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s" @@ -2560,12 +2540,7 @@ msgstr "Платформа" msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../rpmdrake:343 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Установлен" - -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Не установлен" @@ -2652,12 +2627,7 @@ msgstr "Вид" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../rpmdrake:445 -#, c-format -msgid "Tree Mode" -msgstr "Режим дерева" - -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "in names" msgstr "в именах" @@ -2749,7 +2719,8 @@ msgstr "Вы можете просматривать пакеты в виде д #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "В правом окне можете просмотреть информацию о пакете, щёлкнув по его " "названию в списке." @@ -3145,7 +3116,8 @@ msgstr "Обновить источник" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их " "можно было обновить." @@ -3229,7 +3201,8 @@ msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем " "столе." @@ -3262,3 +3235,61 @@ msgstr "Добавить источник urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Сведения об источнике urpmi" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n" +#~ "\n" +#~ "Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n" +#~ "которые вы желаете использовать на своём компьютере. Затем\n" +#~ "они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n" +#~ "для выполнения обновлений." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Вас приветствует утилита удаления программ!\n" +#~ "\n" +#~ "Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" +#~ "компьютера." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Вас приветствует %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" +#~ "компьютер." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Вас приветствует утилита установки программ!\n" +#~ "\n" +#~ "Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" +#~ "программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n" +#~ "выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют" + +#~ msgid "Tree Mode" +#~ msgstr "Режим дерева" -- cgit v1.2.1