From 0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Fri, 16 May 2003 18:35:14 +0000 Subject: substitute references to "sources" by now talking about "medias", should be more understandable and more consistent with urpmi --- po/ro.po | 1549 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 776 insertions(+), 773 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1523e576..26ac7573 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-16 01:08+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software ):" msgstr "" +"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " +"(sintaxă: ):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " -"actualizări.\n" -"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +"Datorită dependențelor lor,\n" +"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" "\n" -"Doriți să continuați?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Eroare fișier" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Actualizare Mandrake" +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Ștergere pachete Software" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalează" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Șterge" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informații despre pachete" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Căutare" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Totul a fost instalat cu succes" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Selectați sursele de actualizat:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -421,553 +528,376 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Unele pachete trebuie șterse" +msgid "in descriptions" +msgstr "în descrieri" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurare proxy-uri" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" -"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" -"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" -"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" +"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " +"oglindă.\n" +"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" "\n" -"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" +"Pot să continui?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" +msgid "Please choose" +msgstr "Vă rog să alegeți" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informații maximale" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informații normale" - -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Actualizare surse" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Reîncarcă lista pachetelor" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Mărime selecție: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Resetează selecția" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inițializez..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "în fișiere " +msgid "Save changes" +msgstr "Salvează schimbările" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "în descrieri" +msgid "Error during download" +msgstr "Eroare în timpul descărcării." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in names" -msgstr "în nume" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "după disponibilitatea actualizării" +msgid "Importance: " +msgstr "Importanță: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "după sursă" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n" +"trebuie de asemenea instalate\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "după stare selecție" +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "după mărime" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nu pot creea mediul." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "după grup" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Instalarea s-a terminat; %s.\n" +"\n" +"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n" +"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Toate pachetele," +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Toate pachetele, alfabetic" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Opțiuni Mandrake" +msgid "Info..." +msgstr "Informații... " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizări normale" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "Copiez fișierul pentru sursa `%s'..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descriere:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivul actualizării:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Sumar: " - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importanță: " - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Mărime: " +msgid "Remove" +msgstr "Șterge" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versiune: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nume: " +#, fuzzy, c-format +msgid "by media repository" +msgstr "după sursă" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versiunea instalată curent:" +msgid "No mirror" +msgstr "Nu există servere oglindă" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Sursă: " +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Indisponibil)" +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Jurnal schimbări:\n" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fișiere:\n" +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu fă nimic" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Mărime selecție: %d MB" +msgid "No update" +msgstr "Nu sunt actualizări" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" +msgid "Description: " +msgstr "Descriere:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n" -"deselectate acum:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"%s" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" +"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" +"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" +"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" +"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" "\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "e în conflict cu" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" +"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n" -"trebuie de asemenea instalate\n" -"\n" +msgid "Name: " +msgstr "Nume: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pachete adiționale necesare" +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspectez..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Editez sursa \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n" -"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datorită dependențelor lor,\n" -"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" -"\n" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalare terminată" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mai multe informații despre pachet..." +msgid "by update availability" +msgstr "după disponibilitatea actualizării" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informații despre pachete" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Mai multe informații" +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versiune: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Disponibile pt. adăugare" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizabile" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" -"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" -"sau că le-ați instalat deja pe toate." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "Nu sunt actualizări" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nimic)" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." +msgid " done." +msgstr " terminat." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Vă rog să alegeți" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pachete adiționale necesare" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Conflicte detectate" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selectate" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Rezultatele căutării" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Oprește" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vă rog să așteptați, caut..." +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probleme apărute în timpul instalării" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Diverse" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" -"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " -"pentru \n" -"instalare de soft nou sau actualizare." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Salvare și ieșire" +msgid "Search" +msgstr "Căutare" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Eroare..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Actualizează..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editează" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Activat?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurare surse" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilizator:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nume gazdă proxy:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" -msgstr "" -"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " -"(sintaxă: ):" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurare proxy-uri" +msgid "Edit a media" +msgstr "Editare surse" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cehia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salvează schimbările" +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +msgid "Normal information" +msgstr "Informații normale" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editez sursa \"%s\":" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Media: " +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Editare surse" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipul sursei:" +msgid "Media" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Adaug sursa:" +msgid "Spain" +msgstr "Spania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Există deja un mediu cu acel nume,\n" -"chiar doriți să îl înlocuiți?" +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizări normale" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." +msgid "by selection state" +msgstr "după stare selecție" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " +"MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -975,143 +905,148 @@ msgid "Login:" msgstr "Logare:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Selectare server oglindă..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding a media:" +msgstr "Adaug sursa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoiește..." +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Calea sau punctul de montare: " +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Eroare fișier" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispozitiv detașabil" +msgid "Update..." +msgstr "Actualizează..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Server FTP" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cale:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Fișiere locale" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versiunea instalată curent:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Adaugă o sursă" +msgid "Other" +msgstr "Diverse" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivul actualizării:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nu pot creea mediul." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Selectați sursele de actualizat:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr "eșuat!" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " terminat." +msgid "Danmark" +msgstr "Danemarca" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Descarc `%s', viteză: %s" +msgid "China" +msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s" +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "schimbări:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Examinez fișierul distant pentru sursa `%s'..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Examinez fișierul pentru sursa `%s'..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Copiez fișierul pentru sursa `%s'..." +msgid "No" +msgstr "Nu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure medias" +msgstr "Configurare surse" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a media" +msgstr "Adaugă o sursă" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." +msgid "Summary: " +msgstr "Sumar: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" -"\n" -"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" -"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" -"de actualizările oficiale Mandrake Linux." +msgid "Canada" +msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nu există servere oglindă" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1128,181 +1063,246 @@ msgstr "" "Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n" "Vă rog să încercați din nou mai târziu." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a instala pachete." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problemă în timpul ștergerii" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Selectate" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Eroare în timpul descărcării." +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " -"MandrakeSoft." +msgid "Addable" +msgstr "Disponibile pt. adăugare" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Indisponibil)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " -"oglindă.\n" -"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" +"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" "\n" -"Pot să continui?" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Statele Unite" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Marea Britanie" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Conflicte detectate" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Ștergere pachete Software" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Eroare(erori) raportată(e):\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" +"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" +"sau că le-ați instalat deja pe toate." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "Examinez fișierul pentru sursa `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Descarc `%s', viteză: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Olanda" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Coreea" +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " +"actualizări.\n" +"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +"\n" +"Doriți să continuați?" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update media(s)" +msgstr "Actualizare surse" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Franța" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlanda" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spania" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" +"\n" +"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" +"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " +"pentru \n" +"instalare de soft nou sau actualizare." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danemarca" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "e în conflict cu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bun venit la MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " +"care doriți \n" +"să le actualizați ." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cehia" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Opțiuni Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Jurnal schimbări:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "Korea" +msgstr "Coreea" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilia" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispozitiv detașabil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Change medium" +msgstr "Schimbă mediul" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Actualizare Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informații... " +msgid "by size" +msgstr "după mărime" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nu" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Files:\n" +msgstr "Fișiere:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1575,6 +1575,12 @@ msgstr " msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrator surse de programe" +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Sursă: " + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Sursă" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1615,9 +1621,6 @@ msgstr "Administrator surse de programe" #~ "\n" #~ "Doriți să încercați alt server oglindă?" -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare" - #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea " -- cgit v1.2.1