From e0003ca76170ae555c36927cbb353fc7c6424ed4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Wed, 11 Feb 2009 15:48:14 +0000 Subject: update translation for pt_BR language --- po/pt_BR.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a1c59ba8..5f3c1a9b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-24 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:37-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:48-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"A lista de Atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" -"atualizações disponíveis para os Programas Instalados no Computador,\n" +"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" +"atualizações disponíveis para os programas instalados no computador,\n" "ou que você já atualizou tudo." #: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake.pm:212 @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Usuário:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Adicionar um grupo paralelo" +msgstr "Adicionar um Grupo Paralelo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Editar o grupo paralelo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Adicionar limite na mídia" +msgstr "Adicionar Limite Na Mídia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696 #, c-format @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Adicionar um host" +msgstr "Adicionar um Host" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Adicionar chave" +msgstr "Adicionar Chave" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 #, c-format @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:659 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Alguns Programas não Podem ser Removidos" +msgstr "Alguns Programas Não Podem Ser Removidos" #: ../Rpmdrake/gui.pm:650 #, c-format @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"A Remoção Desses Programas Quebra o seu Sistema, Desculpe:\n" +"A remoção desses programas quebra o seu sistema, desculpe:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:660 ../Rpmdrake/gui.pm:737 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:841 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Aguarde, Listando Programas..." +msgstr "Aguarde, listando programas..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Aguarde... Verificando Atualizações Disponíveis" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:386 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Aguarde, Listando Programas Base..." +msgstr "Aguarde, listando programas base..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:391 ../Rpmdrake/pkg.pm:808 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:873 ../rpmdrake.pm:897 @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Erro" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Aguarde, Encontrando Programas Instalados..." +msgstr "Aguarde, encontrando programas instalados..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:554 #, c-format @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Inspecionando..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Aguarde, Procurando..." +msgstr "Aguarde, procurando..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2588,17 +2588,17 @@ msgstr "Todas as atualizações" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Atualizações de segurança" +msgstr "Atualizações de Segurança" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Atualizações para correção de erros" +msgstr "Atualizações que Corrigem Problemas" #: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "General updates" -msgstr "Atualizações gerais" +msgstr "Atualizações Gerais" #: ../rpmdrake:414 #, c-format @@ -2925,12 +2925,12 @@ msgstr "Estados Unidos" #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Aguarde, Fazendo Download da Lista de Servidores." +msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores." #: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Aguarde, Fazendo Download da Lista de Servidores do Site da Mandriva." +msgstr "Aguarde, fazendo download da Lista de servidores do site da Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:570 #, c-format @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Aguarde, Atualizando Fonte..." +msgstr "Aguarde, Atualizando Midia..." #: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format @@ -3191,8 +3191,8 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" "A mídia `%s ', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva " -"Linux que você está Usando no Momento (%s).\n" -" ela será Desativada." +"Linux que você está usando no momento (%s).\n" +" ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:960 #, c-format -- cgit v1.2.1