From 31368621ac3b521c278d9d240fea2b6bda75aaaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Arruda Date: Wed, 15 Oct 2008 13:18:03 +0000 Subject: Translating a new message into pt_BR --- po/pt_BR.po | 47 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a4d58066..1ff13555 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 13:43-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 10:13-0200\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,8 +405,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Todos os arquivos XML info são baixados ao adicionar ou atualizar mídias" +msgstr "Todos os arquivos XML info são baixados ao adicionar ou atualizar mídias" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:409 #, c-format @@ -460,8 +459,7 @@ msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 @@ -819,8 +817,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" +msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1086 #, c-format @@ -1868,8 +1865,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não " "encontrados" @@ -1877,8 +1873,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1891,8 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de " "atualização." @@ -1904,8 +1898,7 @@ msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-splash não pede confirmação no modo de atualização" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 @@ -1929,8 +1922,7 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra root para instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --urpmi-root use outro root para o urpmi e instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 @@ -2003,13 +1995,11 @@ msgstr "Por favor, aguarde" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s" +msgstr "Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:125 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado " "para o pacote %s" @@ -2249,8 +2239,7 @@ msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:" +msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:681 #, c-format @@ -2648,7 +2637,7 @@ msgstr "/_Selecionar dependências sem perguntar" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" -msgstr "" +msgstr "Limpar o cache de download depois da instalação" #: ../rpmdrake:524 #, c-format @@ -2717,8 +2706,7 @@ msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias." #: ../rpmdrake:680 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à " "direita." @@ -3116,8 +3104,7 @@ msgstr "Atualizar mídia" #: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder " "atualizá-la." @@ -3202,8 +3189,7 @@ msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano" #: ../rpmdrake.pm:958 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 @@ -3672,3 +3658,4 @@ msgstr "Informação sobre mídia urpmi" #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" + -- cgit v1.2.1