From 6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Wed, 4 Sep 2002 10:28:20 +0000 Subject: update --- po/pt.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 208 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5c7403ee..dc3accb2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-03 20:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:34+0200\n" "Last-Translator: José JORGE \n" "Language-Team: Português\n" @@ -17,81 +17,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." msgstr "Não é possível criar o média." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" "Não é possível actualizar o média, vai ser automaticamente desactivado." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" msgstr "Editar a fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros Locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo amovível" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:464 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472 msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Escolha um espelho..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Você precisa de preencher ao menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -99,79 +99,79 @@ msgstr "" "Já existe um média com este nome, quere\n" "substituir-lo mesmo?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 msgid "Adding a source:" msgstr "A adicionar uma fonte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" msgstr "Tipo de fonte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 -#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:818 -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826 +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a suprimir o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Edição da fonte \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" msgstr "Gravar mudanças" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Você precisa de inserir o média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as mudanças, você precisa de inserir o média no leitor." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 msgid "Update source(s)" msgstr "Actualizar fonte(s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Seleccione as fontes que deseja actualizar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar os proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" @@ -179,59 +179,59 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, escreva o nome de anfitrião e em opção a porta " "(sintaxe ):" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do proxy :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "User:" msgstr "Utilizador :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Configure sources" msgstr "Configurar as fontes" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:615 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623 msgid "Remove" msgstr "Apagar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:281 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:283 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284 msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Save and quit" msgstr "Gravar e sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:618 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:943 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -256,128 +256,128 @@ msgstr "" "utilizar no seu computador. Elas estarão então disponíveis para instalar\n" "novos programas ou para fazer actualizações." -#: ../rpmdrake.pm_.c:74 +#: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm_.c:76 +#: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm_.c:90 +#: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:140 +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm_.c:141 +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Checa" -#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +#: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "Danemark" -#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153 +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:150 +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm_.c:154 +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +#: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +#: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +#: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 -#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:220 +#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 +#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm_.c:228 +#: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:232 +#: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da " "MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:238 +#: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" msgstr "Erro durante o descarregamento" -#: ../rpmdrake.pm_.c:239 +#: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da MandrakeSoft, podem estar desligados.\n" "Por favor tente outra vez mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm_.c:247 +#: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" -#: ../rpmdrake.pm_.c:248 +#: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -432,79 +432,79 @@ msgstr "" "em que a arquitectura do seu processador não é suportada pelas\n" "Actualizações Oficiais da Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake.pm_.c:262 +#: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado." -#: ../rpmdrake_.c:94 +#: ../rpmdrake_.c:93 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:423 ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432 msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190 +#: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189 msgid "Search results" msgstr "Resultados da Pesquisa" -#: ../rpmdrake_.c:139 +#: ../rpmdrake_.c:138 msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake_.c:154 +#: ../rpmdrake_.c:153 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake_.c:157 +#: ../rpmdrake_.c:156 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 +#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Addable" msgstr "Instalável" -#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 +#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Upgradable" msgstr "Actualizável" -#: ../rpmdrake_.c:193 +#: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake_.c:193 +#: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake_.c:228 +#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: ../rpmdrake_.c:235 msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação sobre o pacote..." -#: ../rpmdrake_.c:230 +#: ../rpmdrake_.c:237 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso :" -#: ../rpmdrake_.c:230 +#: ../rpmdrake_.c:237 msgid "Please choose" msgstr "Faça favor de escolher" -#: ../rpmdrake_.c:246 +#: ../rpmdrake_.c:253 msgid "unknown package " msgstr "pacote desconhecido " -#: ../rpmdrake_.c:256 +#: ../rpmdrake_.c:263 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a fazer a lista dos pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:270 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: ../rpmdrake_.c:272 +#: ../rpmdrake_.c:279 msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake_.c:273 +#: ../rpmdrake_.c:280 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "" "não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou você já as instalou todas." -#: ../rpmdrake_.c:325 +#: ../rpmdrake_.c:332 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser apagados" -#: ../rpmdrake_.c:326 +#: ../rpmdrake_.c:333 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" "precisam de ser apagados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:332 +#: ../rpmdrake_.c:339 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados" -#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "" "deseleccionados agora :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:361 +#: ../rpmdrake_.c:368 msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake_.c:362 +#: ../rpmdrake_.c:369 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" "instalados :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:375 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake_.c:376 +#: ../rpmdrake_.c:383 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -568,137 +568,141 @@ msgstr "" "Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:576 +#: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados" -#: ../rpmdrake_.c:412 +#: ../rpmdrake_.c:419 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecção : %d MB / Espaço disponível no disco : %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:414 +#: ../rpmdrake_.c:421 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção : %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:422 +#: ../rpmdrake_.c:429 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Fonte" -#: ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake_.c:430 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:431 msgid "Files:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake_.c:432 msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:427 +#: ../rpmdrake_.c:435 msgid "Reason for update: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:429 +#: ../rpmdrake_.c:437 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nome:" -#: ../rpmdrake_.c:430 +#: ../rpmdrake_.c:438 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:431 +#: ../rpmdrake_.c:439 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:431 +#: ../rpmdrake_.c:439 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:432 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Importance: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Summary: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:434 +#: ../rpmdrake_.c:442 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake_.c:443 +#: ../rpmdrake_.c:451 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:464 +#: ../rpmdrake_.c:472 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake_.c:464 +#: ../rpmdrake_.c:472 msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Mandrake choices" msgstr "Selecção da Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:492 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" -#: ../rpmdrake_.c:485 +#: ../rpmdrake_.c:493 msgid "All packages," msgstr "Todos os pacotes," -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by group" msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by size" msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake_.c:509 +#: ../rpmdrake_.c:517 msgid "by selection state" msgstr "por estado de selecção" -#: ../rpmdrake_.c:510 +#: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by source repository" msgstr "por fonte" -#: ../rpmdrake_.c:510 +#: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by update availability" msgstr "por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:540 msgid "in files" msgstr "nos ficheiros" -#: ../rpmdrake_.c:543 +#: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Maximum information" msgstr "Informações máximas" -#: ../rpmdrake_.c:543 +#: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake_.c:566 +#: ../rpmdrake_.c:574 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes foram selecionados" -#: ../rpmdrake_.c:567 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes selecionados ?" -#: ../rpmdrake_.c:577 +#: ../rpmdrake_.c:585 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -730,35 +734,35 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake_.c:599 +#: ../rpmdrake_.c:607 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake_.c:604 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake_.c:616 +#: ../rpmdrake_.c:624 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake_.c:642 +#: ../rpmdrake_.c:650 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:643 +#: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizações Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:643 +#: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Apagar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:644 +#: ../rpmdrake_.c:652 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:677 +#: ../rpmdrake_.c:685 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -770,25 +774,25 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake_.c:681 +#: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as " "informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:683 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Error updating medium" msgstr "Erro ao actualizar o média" -#: ../rpmdrake_.c:684 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:690 +#: ../rpmdrake_.c:698 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake_.c:691 +#: ../rpmdrake_.c:699 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -802,17 +806,17 @@ msgstr "" "\n" "Depois, relance MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:697 +#: ../rpmdrake_.c:705 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as " "actualizações de pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:701 +#: ../rpmdrake_.c:709 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:702 +#: ../rpmdrake_.c:710 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -833,50 +837,50 @@ msgstr "" "\n" "Deseja tentar com outro espelho?" -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake_.c:754 +#: ../rpmdrake_.c:762 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake_.c:754 +#: ../rpmdrake_.c:762 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:757 +#: ../rpmdrake_.c:765 msgid "Installation finished" msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake_.c:760 +#: ../rpmdrake_.c:768 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspectar %s" -#: ../rpmdrake_.c:776 +#: ../rpmdrake_.c:784 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Apagar .%s" -#: ../rpmdrake_.c:778 +#: ../rpmdrake_.c:786 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake_.c:780 +#: ../rpmdrake_.c:788 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake_.c:783 +#: ../rpmdrake_.c:791 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:800 +#: ../rpmdrake_.c:808 msgid "Inspect..." msgstr "Inspectar..." -#: ../rpmdrake_.c:813 +#: ../rpmdrake_.c:821 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuraçao foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :" -#: ../rpmdrake_.c:814 +#: ../rpmdrake_.c:822 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -897,32 +901,32 @@ msgstr "" "alguns pacotes não puderam ser\n" "instalados correctamente" -#: ../rpmdrake_.c:815 +#: ../rpmdrake_.c:823 msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:834 +#: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte" -#: ../rpmdrake_.c:835 +#: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa." -#: ../rpmdrake_.c:842 +#: ../rpmdrake_.c:850 msgid "Change medium" msgstr "Mudar o média" -#: ../rpmdrake_.c:843 +#: ../rpmdrake_.c:851 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:851 +#: ../rpmdrake_.c:859 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:860 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -930,37 +934,37 @@ msgstr "" "A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" "Você pode querer actualizar os dados das suas fontes." -#: ../rpmdrake_.c:855 +#: ../rpmdrake_.c:863 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização " "dos outros..." -#: ../rpmdrake_.c:864 +#: ../rpmdrake_.c:872 msgid "Program missing" msgstr "Falta um programa" -#: ../rpmdrake_.c:865 +#: ../rpmdrake_.c:873 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Um programa necessário falta (grpmi). Verifique a sua instalação." -#: ../rpmdrake_.c:883 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Everything already installed." msgstr "Já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../rpmdrake_.c:891 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)." -#: ../rpmdrake_.c:894 +#: ../rpmdrake_.c:901 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:939 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:947 +#: ../rpmdrake_.c:954 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -972,7 +976,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:952 +#: ../rpmdrake_.c:959 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -984,7 +988,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:957 +#: ../rpmdrake_.c:964 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -998,10 +1002,6 @@ msgstr "" "programas nos CDROM ou DVD. Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher\n" "quais programas deseja instalar no seu computador." -#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 -msgid "Software Management" -msgstr "Gestor de Programas" - #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Apagar Programas" @@ -1014,6 +1014,9 @@ msgstr "Gestor de Fontes de Programas" msgid "Install Software" msgstr "Instalar Programas" +#~ msgid "Software Management" +#~ msgstr "Gestor de Programas" + #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" #~ "%s\n" -- cgit v1.2.1