From c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 9 Aug 2005 08:59:32 +0000 Subject: updated po files --- po/pl.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0196f908..7962b378 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,3 +1,5 @@ +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to # translation of rpmdrake-pl.po to polski # translation of pl.po to Polish # @@ -8,15 +10,15 @@ # Tomasz Bednarski , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-pl\n" +"Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 20:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:53+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" -"Language-Team: polski\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format @@ -161,9 +163,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Stwórz nośnik dla całej dystrybucji" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" +msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "nigdy" #: ../edit-urpm-sources.pl:306 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Weryfikacja instalowanych pakietów RPM " +msgstr "Weryfikacja instalowanych pakietów RPM:" #: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format @@ -446,6 +448,8 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"Klucze kryptograficzne\n" +"Klucze" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format @@ -497,9 +501,9 @@ msgid "Enabled?" msgstr "Włączone?" #: ../edit-urpm-sources.pl:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates?" -msgstr "Aktualizuj" +msgstr "Aktualizacje?" #: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, c-format @@ -622,38 +626,46 @@ msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" +" --changelog-first wyświetla listę zmian w oknie opisu przed podaniem " +"listy plików" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika" #: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +" --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych " +"plików .rpmnew/.rpmsave files found" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" +" --mode=MODE wybór trybu (instalacja (domyślny), usuwanie, " +"aktualizacja)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" +" --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o " +"potwierdzenie " #: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" +msgstr " --no-media-update pomija aktualizację nośników przy starcie" #: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm pomija weryfikację podpisów pakietów" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -661,26 +673,28 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=alias,host działa w trybie równoległym , użyj grupy \"alias\", " +"użyj nazwy komputera \"host\" do wskazania wymaganych zależności" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. wyświetla wskazane pakiety" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów" #: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" +msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg szuka wyrażenia \"pkg\"" #: ../rpmdrake:166 #, c-format @@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr "Wersja: " #: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Architektura: " #: ../rpmdrake:557 #, c-format @@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr "Podsumowanie: " #: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" +msgstr "Przyczyna uaktualnienia: " #: ../rpmdrake:568 #, c-format @@ -1996,14 +2010,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email " +msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n" #: ../rpmdrake.pm:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" -msgstr "Użytkownik:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../rpmdrake.pm:166 #, c-format @@ -2033,7 +2047,7 @@ msgstr "Tak" #: ../rpmdrake.pm:259 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgstr "Informacja ..." #: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format @@ -2369,7 +2383,7 @@ msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" #: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Select all" -msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" +msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../rpmdrake.pm:701 #, c-format @@ -2723,9 +2737,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klucze" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" -- cgit v1.2.1