From 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 1 Aug 2002 17:35:43 +0000 Subject: Initial revision --- po/lv.po | 1640 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1640 insertions(+) create mode 100644 po/lv.po (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..40673f45 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1640 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. +# Vitauts Stochka , 2000. +# Juris Kudiņš , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-22 07:30+0200\n" +"Last-Translator: Juris Kudiņš \n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nevaru izveidot ziņojuma failu, pārtraucu.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Labot avotus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokāls" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "ceļš:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "montēšanas punkts:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Noņemt datu nesēju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Drošības atjauninājumi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izvēlieties spoguļserveri" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "lietotājs:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "parole:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Vārds:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relatīvais čeļš uz hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Labot avotus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Avota tips:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Lūdzu gaidiet\n" +"Noņemu datu nesēju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Lūdzu gaidiet\n" +"Noņemu datu nesēju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Labot avotus" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Pakotnes:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Lūdzu gaidiet\n" +"Noņemu datu nesēju" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurēt avotu?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Avots" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Noņemams" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Meklēt:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Atcelt" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Uzstādītas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Uzstādītas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Ports:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Nav kļūdas" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Lūdzu gaidiet\n" +"Dabūju spoguļserveru sarakstu" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Lūdzu apstipriniet" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nezināma lapa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Pieejams" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Lai viss strādātu pareizi, būs jāuzstāda arī šīs pakotnes: " + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lai apmierinātu visas atkarības,\n" +"tiks noņemtas šīs pakotnes:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakotnes jau ir uzstādītas" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Dziļš izmērs" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Avots" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Drošības atjauninājumi" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "vienkārši jauninājumi" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 pakotnes, 0 baiti" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Meklējumu rezultāts" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Uzstādītas" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Atjauninātājs" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Programmatūras vadītājs" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pakotņu uzstādīšana" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nepareizas, nesalasāmas vai neesošas pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Uzstādu " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Pakotne jau uzstādīta" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nevaru izveidot ziņojuma failu, pārtraucu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Pārbaudam atkarības..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "meklēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Palaiest rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Palaiest rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Jauns" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lūdzu gaidiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relatīvais čeļš uz hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(neviens)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d pakotnes, %Ld baiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Pārmeklēju avotu %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "aizpildu sarakstus" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "aizpildu kokus" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Kļūda!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izskatās ka Jūs neesat\n" +#~ "konfigurējuši avotu priekš\n" +#~ "drošības atjauninājumiem.\n" +#~ "Vai vēlaties to izdarīt tagad?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Nerādīt šo ziņojumu atkārtoti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Konfigurēt avotu?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Nevar atrast /var/lib/urpmi/compssUsers.flat filu\n" +#~ "izkārtojums kokā nebūs piejems" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Citi" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizēju avotu %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "meklēju jau uzstādītas pakotnes" + +#~ msgid "Frederic Lepied " +#~ msgstr "Frédéric Lepied " + +#~ msgid "Francois Pons " +#~ msgstr "Francois Pons " + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Latviešu versija: Juris Kudiņš " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Programmatūras vadītājs\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "izlaists saskaņā ar GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "veidoju atkarības priekš pakotņu noņemšanas" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nosaukums" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Noinstalēju pakotnes" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Pievienots atkarību dēļ" + +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr rpm noņem šīs pakotnes:" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Izvēlētās pakotnes tika veiksmīgi noņemtas" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Drošības brīdinājums : Programmatūras vadītājs nelaidīs pārlūku kā root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Nevar palaist pārlūku" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Aizvērt" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fails" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Fails/Parādīt žurnālus" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Fails/_Uzstādīt" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Faili/_Noņemt" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Faili/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Fails/_Prokši" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fails/_Iziet" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Palīdzība" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Palīdzība/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Palīdzība/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versija" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Uzstādītā versija" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Izmērs" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Programmatūras vadītājs" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Uzstādīt/\n" +#~ "Noņemt" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Uzstādīt un noņemt izvēlētās pakotnes" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Definēt\n" +#~ "avotus" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Definēt avotus pakotnēm, kuras piejamas uzstādīšanai un atjanināšanai" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Pārlādēt\n" +#~ "sarakstus" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "pārlādēt piejamo pakotņu sarakstus" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Palaist Mandrake atjaunināšanas meistaru" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Pārlādēt" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Meklēt pēc faila" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Meklēt pēc apraksta" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Lineārs saraksts" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Koka skats" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Izvēlētas" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Uzstādāmas" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Viss" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Tikai atjauninājumi" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Tikai noņemtās" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Labot avotus" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dzēst" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Jums jāuzdod pareizs avota vārds!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Pievienoju avotu" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Kļūda pievienojot šo avotu" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Jauns avots" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Jaunā avota nosaukums:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "montēšanas punkts" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ceļš" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atjaunot spoguļserveru sarakstu" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s avotu?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Noņemu %s avotu" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Laboju %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Lūszu izmainiet kādu(s) parametru(s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Avota %s datubāzes parametri tiek atjaunoti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Atjaunoju %s avota datubāzi" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Avoti atjaunošanai" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu izvēlieties avotus,\n" +#~ "kurus vēlaties atnunot:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laipni lūdzam Mandrake Update programmā!\n" +#~ "\n" +#~ "Šajā programmā Jūs varat uzlabot savu datoru\n" +#~ "ar pēdējiem Mandrake Linux jauninājumiem\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kādu tipu atjaunināšanu veikt:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "kļūdu labojumi" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Drošības uzlabojumi" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Svarīgums:" + +#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" +#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties, kuras pakotnes uzlabot" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Neatradu izmaiņu žurnālu..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "lūdzu izvēlieties vismaz vienu tipu atjaunināšanai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nevaru dabūt spoguļserveru sarakstu.\n" +#~ "Varbūt ka ir problēmas ar tīklu.\n" +#~ "Lūdzu pamēģiniet vēlāk.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http proxis:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp proxis:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Inicializācija" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Laipni lūdzu" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Pakotņu informācija" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Atrastas kļūdas" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Pakotņu atkarību informācija" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Disks izmantots" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Visu labu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Programmatūras vadītājs" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu katalogu" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nevaru droši izveidot pagaidu failu" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Atradās dažas kļūdas, pārbaudot Jūsu izvēles :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Failu vai pakotņu formātā kļūda" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Konfliktējošas pakotnes" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Neskatoties uzšīm kļūdām kādu pakotni vēl var uzstādīt.\n" +#~ "Ja vēlaties turpināt, nospiediet \"Next\" pogu zemāk." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ar visām/katru pakotni bija problēmas.\n" +#~ "Diemžēl nav iespējams turpināt uzstādīšanu." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Apsveicu!\n" +#~ "Jūs veiksmīgi uzstādījāt pakotnes, tagad varat izbaudīt savas jaunās " +#~ "programmas. =) Vienkārši nospiediet \"Quit\" pogu zemāk.\n" +#~ "Gan jau vēl tiksimies!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Diemžēl dažas pakotnes netika uzstādītas radušos kļūdu dēļ." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Visa nepieciešamā papildus programmatūra ir uzstādīta - turpiniet." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Lai viss strādātu pareizi, būs jāuzstāda arī šī pakotne: " + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Notiek uzstādīšana...\n" +#~ "\n" +#~ "Zemāk redzams procesa stāvoklis." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Lāipni lūdzam rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Šī programma uzstādīs RPM pakotnes, kuras Jūs vēlējāties.\n" +#~ "RPM pakotne ir \"case\", kas satur programmatūru (vai kādu tās daļu), " +#~ "kuru Jūs varat uzstādīt savā sistēmā un vēlāk lietot." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Šī programma uzstādīs Jūsu izvēlētās RPM pakotnes.\n" +#~ "Uzgaidiet kamēr tiek pārbaudītas pakotnes un atkarības." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Šobrīd norisinās:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Tā, pārbaudam failus..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pārbaudam pakotnes..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Sabūvējam starpseju..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Uzstādīt izvēlēto ar rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izvēlēties visu" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Neko neizvēlēties" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM fails nav atrasts" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Nepareizs RPM faila formāts (galviņa)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Urpmq natpazīst pakotni" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Konfliktējoša pakotne" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Nepietiek diska vietas" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Nesalasāms RPM fails" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Pievienots atkarību labad" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Galviņas formāta kļūda (no urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Lietotājs atcēla" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Grpmi atteicās" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi atgrieza vērtību" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Iekšēja kļūda" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Īsi" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaļas" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Faili" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Žēl, bet liekas, ka Jūsu sistēmā nav uzstādīts piemērots tīkla pārlūks" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Labi" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Izmaiņu saraksts" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grupa:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenze:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Pakotājs:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Izmērs:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Tikšs izmaiņu saraksts" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedefinēts)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kopsavilkums" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Apraksts" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Nevar atvērt avotu: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Nevar lsaīt šo avotu: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Ierīces nosaukums:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Programmatūras vadītājs\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "izlaists saskaņā ar GVL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Notikusi iekšēja kļūda :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kļūda" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Palaižu rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "Easy\n" +#~ "Updates" +#~ msgstr "" +#~ "Vieglie\n" +#~ "atjauninājumi" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Jums jālieto vismaz viens no --files vai --packages !" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Apraksts:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Failu saraksts" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Kopsavilkums:" + +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Notiek uzstādīšana..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Uzstādīšanas datums:" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Jauns datu nesējs" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Labot datu nesēju" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Labot\n" +#~ "datu nesēju" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Instalēt/\n" +#~ "Noinstalēt" + +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Atjaunot avotus" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Vai tiešām vēlaties\n" +#~ "noņemt %s datu nesēju" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Pievienoju datu nesēju" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Pievienot datu nesēju" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Datu nesēja tips:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Jaunā nesēja nosaukums:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Lūdzu izvēlieties CDROM numuru: " + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalogs:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Izvēlieties katalogu" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "hdlist atrašanās vieta (attiecībā pret norādīto URL)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP kataloga URL, kurā atrodas RPMi" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Atjauninu %s datu nesēja datubāzi" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tips" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Datu nesējs" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Pievienot datu nesēju" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Atjaunināt datu nesēju" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Konfigurācija" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijas" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Pārbaudu konfigurāciju" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nosaukums: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d izvēlētas pakotnes: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Noinstalēt\n" +#~ "izvēlētās" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Noņemu pakotnes" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Faili/_Atjaunināt sarakstu" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Ievadiet meklēšanas šablonu" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Lielie/mazie atšķirīgi" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM grupas" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Pakotnes:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Failu saraksts" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Izvērst\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Izvērst visu" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Sakļaut\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Sakļaut visu" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlēties\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Atcelt visu\n" +#~ "izvēli" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalēju" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Parādīt\n" +#~ "izvēlētās" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Parādīt izvēlētās" -- cgit v1.2.1