From d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Mon, 12 May 2003 15:25:38 +0000 Subject: obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi and rpmdrake --- po/ja.po | 2142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1242 insertions(+), 900 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4ae168b6..94ca7ea6 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,28 +1,32 @@ -# Japanese translation for rpmdrake. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# MandrakeUpdate Japanese Translation +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # YAMAGATA Hiroo , 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-13 14:44+0200\n" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-13 21:10+0200\n" "Last-Translator: YAMAGATA Hiroo \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: JAPANESE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"続けていいですか?" +msgid "Enabled?" +msgstr "有効ですか?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "パスまたはマウントポイント:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "ポート:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -40,337 +44,474 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n" -"\n" -"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。" +msgid "by group" +msgstr "グループ別" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "インストール" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n" -"\n" -"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"パッケージの削除中に問題発生:\n" -"\n" -"%s" +msgid "URL:" +msgstr "URL: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "削除中に問題が起こりました" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "いくつかのパッケージを削除します" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "パッケージ削除中、少々お待ちを" +msgid "Already existing update sources" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "パッケージデータベース読み込み中、少々お待ちを" +msgid "More information on package..." +msgstr "パッケージの詳細情報..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "はい" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"インストール中に問題発生:\n" +"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" +"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n" "\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "インストール中に問題が起こりました" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "すべて正しくインストールされました" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "回復不能エラー:インストールするパッケージが見つかりません。" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%.1f KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n" +"\n" +"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "すべてインストールに成功しました" +msgid "Save and quit" +msgstr "保存して終了" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s" msgstr "" -"インストールは完了しました; %s.\n" +"パッケージインストール中にエラー:\n" "\n" -"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n" -"これを検討して追加の設定をすることもできます:" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "すべて正しくインストールされました" +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: " +msgstr "サイズ" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "セキュリティ上の更新を表示" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"正しくインストールできなかった\n" -"パッケージがあります" +msgid "Maximum information" +msgstr "情報量を最大に" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "エラー..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "イギリス" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを" +msgid "Configure sources" +msgstr "ソースの設定" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "in names" +msgstr "名称の中" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"使えるミラーが見つかりません。\n" "\n" -"\n" -"報告されたエラー:\n" -"%s" +"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n" +"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n" +"はサポートされていない場合です。" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" msgstr "" -"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n" -"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。" +"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"続けていいですか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "インストール失敗" +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s を取り除く" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgid "Source" +msgstr "ソース" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "メディア変更" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "強制" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "ソースパッケージが得られません、ごめんなさい。%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "もっと情報を" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "ソースパッケージが見つかりません" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"続けていいですか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "パッケージ一覧を読み直す" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "プログラムがありません" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "ミラーを選んでください:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "検査..." +msgid "Adding a source:" +msgstr "ソースの追加" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "インストール完了" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "パッケージがインストールできません" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "なにもしない" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s をメインファイルとして使う" +msgid "All packages," +msgstr "全パッケージ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s を取り除く" +msgid "in files" +msgstr "ファイルの中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "変更:" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "プロキシのユーザ名:" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "ソース更新" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "ローカルファイル" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s 検査中" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "インストール" + #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "提供パッケージを探しています、少々お待ちを" +#, fuzzy, c-format +msgid "Help" +msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア追加中" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP サーバ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n" -"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n" -"ソースを追加します。\n" +"パッケージソースエディタにようこそ!\n" "\n" -"それからMandrakeUpdateを再起動します。" +"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n" +"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "すべてインストール" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s をメインファイルとして使う" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "Search results" +msgstr "検索結果" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr "失敗です!" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" +"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n" +"置き換えますか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Find:" +msgstr "以下を探す:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" -"ネットワークが有効か確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "全パッケージ、ABC順" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" +"少々お待ちを\n" +"パッケージを並べています" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "読み込みエラー\n" +msgid "unknown package " +msgstr "パッケージが開けません" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "ソフトパッケージのインストール" +msgid "Reset the selection" +msgstr "選択をリセット" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrakeアップデート" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: " +"<プロクシホスト[:ポート]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "ソフトウェアパッケージ削除" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n" +"以下のパッケージを削除します:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "終了" +msgid "Costa Rica" +msgstr "コスタリカ" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"パッケージインストール中にエラー:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "インストール" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "取り除く" +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "ソース %s の遠くのファイルを調べています..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "台湾" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "User:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"少々お待ちを\n" +"パッケージを並べています" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "パッケージが開けません" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "検索" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "すべてインストールに成功しました" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "以下を探す:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -388,246 +529,261 @@ msgstr "" "続けていいですか?" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "説明" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除します" +msgid "Configure proxies" +msgstr "プロクシの設定" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n" -"のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n" -"とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n" +"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n" +"します。ネットワークが有効か確認してください。\n" "\n" -"本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?" +"続けますか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選んだパッケージが多すぎます" +msgid "Please choose" +msgstr "選んでください" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "情報量を最大に" +msgid "Add a source" +msgstr "ソースの追加" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "通常の情報" +msgid "Initializing..." +msgstr "初期化中:" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "ソース更新" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "パッケージ一覧を読み直す" +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "選択をリセット" +msgid "Error during download" +msgstr "ダウンロード中にエラー" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in files" -msgstr "ファイルの中" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "説明の中" +msgid "Importance: " +msgstr "重要性: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "名称の中" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" +"以下のパッケージの追加が必要です:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "更新の有無順" +msgid "Add..." +msgstr "追加..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "ソースrepository順" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "メディアが作れません。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "選択状態順" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"インストールは完了しました; %s.\n" +"\n" +"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n" +"これを検討して追加の設定をすることもできます:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "サイズ順" +msgid "Browse..." +msgstr "以下をブラウズ..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by group" -msgstr "グループ別" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "パッケージがインストールできません" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "全パッケージ" +msgid "Info..." +msgstr "情報..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全パッケージ、ABC順" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrakeの選択" +msgid "Remove" +msgstr "取り除く" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "通常の更新" +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "バグ修正の更新" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "ミラーサイト:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "セキュリティ上の更新" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "説明: " +msgid "Install" +msgstr "インストール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "更新の理由: " +msgid "Japan" +msgstr "日本" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "概要: " +msgid "Do nothing" +msgstr "なにもしない" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "重要性: " +#, fuzzy, c-format +msgid "No update" +msgstr "更新する" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#, fuzzy, c-format +msgid "Description: " +msgstr "説明" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n" +"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "バージョン: " +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n" +"のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n" +"とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n" +"\n" +"本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Name: " -msgstr "名称: " +msgstr "名前: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "インストールされているバージョン: " +msgid "Inspect..." +msgstr "検査..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Source: " -msgstr "ソース: " +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(一つもありません)" +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "変更ログ: \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "インストール済み" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "ファイル: \n" +msgid "by update availability" +msgstr "更新の有無順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "選択サイズ: %d MB" +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB" +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: " +msgstr "バージョン:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" -"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n" -"\n" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n" -"\n" +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "ソース %s の編集中:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります" +msgid "Upgradable" +msgstr "更新" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "インストールできないパッケージがあります" +msgid " done." +msgstr " 完了。" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" -"以下のパッケージの追加が必要です:\n" -"\n" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "ソース %s のファイルを調べています..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -635,639 +791,776 @@ msgid "Additional packages needed" msgstr "追加パッケージが必要です" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "削除できないパッケージがあります" +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "バグフィクスの更新を表示" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" -"\n" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "%s'のダウンロード, 残り時間:%s, 速度:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n" -"以下のパッケージを削除します:\n" -"\n" +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "他に削除すべきパッケージがあります" +msgid "Russia" +msgstr "ロシア" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "パッケージの詳細情報..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "パッケージの詳細情報..." +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェー" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "もっと情報を" +msgid "Problem during installation" +msgstr "インストール中に問題が起こりました" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "追加可能なもの" +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "更新可能なもの" +msgid "Edit a source" +msgstr "ソースの編集" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n" -"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。" +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "更新なし" +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +msgid "Update" +msgstr "更新" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "パッケージ一覧表示中、少々お待ちを" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "" +"少々お待ちを\n" +"パッケージを並べています" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "知らないパッケージです" +msgid "Normal information" +msgstr "通常の情報" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "選んでください" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "選択されていません" +#, fuzzy, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "通常の更新" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "選択済み" +msgid "by selection state" +msgstr "選択状態順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "検索結果" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgid "Login:" +msgstr "Login: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを" +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "ファイルエラー" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "検索結果(なし)" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "更新したいソースを選んでください:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update..." +msgstr "更新" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "%s の署名確認中..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "その他" +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." msgstr "" -"パッケージソースエディタにようこそ!\n" +"すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" "\n" -"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n" -"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "保存して終了" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "プロクシ..." +msgid "Currently installed version: " +msgstr "インストールされているバージョン: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "更新..." +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "追加..." +msgid "Reason for update: " +msgstr "更新の理由: " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"少々お待ちを\n" +"ミラー一覧を取得しています" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Source" -msgstr "ソース" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"少々お待ちを\n" +"パッケージを並べています" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "有効ですか?" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "統合またはhdlist への相対パス:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "ソースの設定" +msgid "Search results (none)" +msgstr "検索結果(なし)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +msgid "Danmark" +msgstr "デンマーク" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "ユーザ名:" +msgid "China" +msgstr "中国" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" +msgid "United States" +msgstr "アメリカ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "プロキシのホスト名:" +msgid "changes:" +msgstr "変更:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" -msgstr "" -"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: " -"<プロクシホスト[:ポート]>):" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "他に削除すべきパッケージがあります" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "プロクシの設定" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "まとめ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "統合またはhdlist への相対パス:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n" +"\n" +"%s\n" +"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n" +"あとでやりなおしてください。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "ソース" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "ソース %s の編集中:" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "ソース `%s' 用のファイルをコピー中..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "パッケージインストールにはroot権限が必要です" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path:" +msgstr "ポート:" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "ソースの編集" +msgid "Problem during removal" +msgstr "削除中に問題が起こりました" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中" +msgid "by source repository" +msgstr "ソースrepository順" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected" +msgstr "" +"すべて\n" +"選ぶ" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "ソースの種類:" +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "ソースの追加" +msgid "Addable" +msgstr "追加可能なもの" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(一つもありません)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n" -"置き換えますか?" +"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "衝突が見つかりました" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "ソフトウェアパッケージ削除" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login: " +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "ミラーを選んでください:" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"報告されたエラー:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "以下をブラウズ..." +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n" +"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "パスまたはマウントポイント:" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s'のダウンロード, 速度:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "リムーバブルデバイス" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP サーバ" +msgid "Quit" +msgstr "終了" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTPサーバ" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" +"ネットワークが有効か確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "パス:" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "ローカルファイル" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "少々お待ちを、メディア追加中" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "ソースの追加" +msgid "Type of source:" +msgstr "ソースの種類:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。" +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "メディアが作れません。" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "パッケージを選んでください" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "更新" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "選んだパッケージが多すぎます" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "更新したいソースを選んでください:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "は以下とぶつかります" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n" +"\n" +"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr "失敗です!" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrakeの選択" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " 完了。" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n" +"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n" +"ソースを追加します。\n" +"\n" +"それからMandrakeUpdateを再起動します。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "`%s'のダウンロード, 速度:%s" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "変更ログ: \n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "%s'のダウンロード, 残り時間:%s, 速度:%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "強制" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr " `%s' のダウンロード開始..." +msgid "Removable device" +msgstr "リムーバブルデバイス" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "ソース %s の遠くのファイルを調べています..." +msgid "Belgium" +msgstr "ベルギー" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "ソース %s のファイルを調べています..." +msgid "Change medium" +msgstr "メディア変更" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "ソース `%s' 用のファイルをコピー中..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "MandrakeUpdate 設定" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "希望のミラーを選んでください。" +msgid "by size" +msgstr "サイズ順" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"使えるミラーが見つかりません。\n" -"\n" -"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n" -"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n" -"はサポートされていない場合です。" +msgid "FTP server" +msgstr "FTPサーバ" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "ミラーなし" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "/ファイル(_F)" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"%s\n" -"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n" -"あとでやりなおしてください。" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "ダウンロード中にエラー" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "ダウンロード先のディレクトリは既存のものにしてください" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "メモリ不足\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n" -"します。ネットワークが有効か確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "appendモードで出力ファイルを開けません" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "アメリカ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "サポートされていないプロトコルです\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "初期化に失敗\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "URL の形式が不正\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "URL に不正なユーザ形式\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "proxy がみつかりません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "ホストを見つけられません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "接続できません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP サーバからの応答が変です\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP アクセスが拒否されました\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP パスワードがまちがっています\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP の PASS への応答が変です\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP の USER への応答が変です\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP の PASV への応答が変です\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP の 227 形式が変です\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP ホストが見つかりません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP 再接続ができません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP 転送をバイナリにできません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "不完全なファイルです\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP でファイルを取得できません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP 書き込みエラー\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP quote エラー\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP がみつかりません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "書き込みエラー\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP ファイルを STOR できません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "読み込みエラー\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "タイムアウト\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP 転送を ASCII にできません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT 失敗\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP REST がききません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP サイズが取得できません\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "http レンジエラー\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "中国" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "http POST エラー\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "イギリス" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "ssl接続エラー\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP 不良なダウンロードを再開\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "ファイルがファイルを読めません\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "ロシア" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP がバインドできません\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP 検索失敗\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "ライブラリがみつかりません\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "関数がみつかりません\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "コールバック中断\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "韓国" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "関数の引数が不正\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "コールの順序が不正\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "フランス" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "デンマーク" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "関数がみつかりません\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "情報..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "はい" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "未知のエラーコード %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "ソフトをインストール" +msgstr "すべてインストール" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1277,6 +1570,22 @@ msgstr " msgid "Software Sources Manager" msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "正しくインストールできなかった\n" +#~ "パッケージがあります" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを" + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。" + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "プログラムがありません" + #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" @@ -1302,12 +1611,17 @@ msgstr " #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "パッケージ情報更新中に回復不能エラー発生。" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージインストール中にエラー:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "メディア更新でエラー" +#~ msgstr "ファイル読み込み失敗\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。" @@ -1315,24 +1629,27 @@ msgstr " #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)" +#, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "すべてインストール済み。" +#~ msgstr "インストール準備中" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" #~ msgstr "ローカルファイル `%s' はすでに最新です" +#, fuzzy #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" +#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" +#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" #~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" +#, fuzzy #~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "ソース更新" +#~ msgstr "更新" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "ソフトウェア管理" @@ -1396,144 +1713,16 @@ msgstr " #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "取得中:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "インストール中:" - #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です" -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "サポートされていないプロトコルです\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "初期化に失敗\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "URL の形式が不正\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "URL に不正なユーザ形式\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "proxy がみつかりません\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "ホストを見つけられません\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "接続できません\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "ftp の USER への応答が変です\n" - +#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "ftp の 227 形式が変です\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "ftp ホストが見つかりません\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "ftp 再接続ができません\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "不完全なファイルです\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "ftp でファイルを取得できません\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "ftp 書き込みエラー\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "ftp quote エラー\n" +#~ msgstr "FTP の PASV への応答が変です\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http がみつかりません\n" -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "書き込みエラー\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "メモリ不足\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "タイムアウト\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "ftp PORT 失敗\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "ftp REST がききません\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "ftp サイズが取得できません\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "http レンジエラー\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "http POST エラー\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "ssl接続エラー\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "ファイルがファイルを読めません\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP がバインドできません\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP 検索失敗\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "ライブラリがみつかりません\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "関数がみつかりません\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "コールバック中断\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "関数の引数が不正\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "コールの順序が不正\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "未知のエラーコード %d\n" - #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました" @@ -1694,9 +1883,6 @@ msgstr " #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB" -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG がみつかりません" - #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" @@ -1849,14 +2035,16 @@ msgstr " #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "プロキシ:" +#, fuzzy #~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http プロキシ:" +#~ msgstr "HTTP プロキシ:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "ポート:" +#, fuzzy #~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp プロキシ:" +#~ msgstr "FTP プロキシ:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "プロキシのパスワード:" @@ -1935,3 +2123,157 @@ msgstr " #~ msgstr "" #~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n" #~ "\n" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "RPM設定ファイルを読めません" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "ファイルを開けません\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "先頭バイトが読めません\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "パッケージのRPMバージョンは署名をサポートしません\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "署名ブロックが読めません(rpmReadSignature失敗)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "署名がありません\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' 失敗!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "一時ファイル書き込み失敗\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "パッケージにGPG署名がありません\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません(スーパーユーザでない?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "やりとりが開始できません" + +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "パッケージ %s が開けません\n" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "パッケージ %s が壊れています\n" + +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "パッケージ %s がインストールできません\n" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "依存関係のチェックでエラーがでました :(" + +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "は以下で必要です" + +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "依存関係のチェック 2 でエラーがでました :(" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "お片づけ用の質問: インストール中にエラーが起こりました。%dダウンロード済" +#~ "み\n" +#~ "パッケージを削除しますか?\n" +#~ "(今は %sにあります)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "お掃除" + +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "衝突が見つかりました:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "インストール中断" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "以下のファイルが無効です:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージをとばしてとにかく続けますか?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "すべてはい" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ `%s' の署名が不正です:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "それでもインストールしますか?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "署名確認エラー" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "ダウンロード再試行" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "以下のパッケージダウンロード中にエラー:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "エラー: %s\n" +#~ "このパッケージをとばして続けますか?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "RPM設定ファイルの初期化ができません、ごめんなさい" + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "RPM初期化エラー" + +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "インストール中:" + +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "パッケージ %s には署名がありません" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "すべて\n" +#~ "選択解除" -- cgit v1.2.1