From 14ee22e3b233f05adf49f7f83424ccff0f2c00a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yukiko Bando Date: Thu, 31 Jan 2008 14:18:44 +0000 Subject: Japanese translation updated. --- po/ja.po | 35 ++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1195cc57..166c1dfc 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # YAMAGATA Hiroo , 2000. # UTUMI Hirosi , 2003, 2004. -# BANDO Yukiko , 2004-2007. +# BANDO Yukiko , 2004-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-20 06:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "バージョン" #: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "リリース" #: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -136,16 +136,22 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" +"あなたのシステムの安全性と安定性を保つためには、少なくとも公式の\n" +"セキュリティアップデートと重要な修正を提供する更新ソースを設定し\n" +"なければなりません。また、Mandriva の公式リポジトリ全体を含む完全\n" +"なソースを設定することもできます。こちらを選択すると、Mandriva の\n" +"CD や DVD に入りきらないソフトウェアにもアクセスできるようになります。\n" +"どちらを設定するか選択してください。" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120 #, c-format msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "完全なソース" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "更新ソースのみ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126 #, c-format @@ -908,11 +914,9 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../Rpmdrake/gui.pm:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" -"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" -"\n" +msgstr "パッケージ %s を削除するとシステムが壊れます" #: ../Rpmdrake/gui.pm:390 #, c-format @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "パッケージの情報" #: ../Rpmdrake/gui.pm:526 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "" +msgstr "パッケージの依存関係をチェックしています..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:533 #, c-format @@ -1915,12 +1919,15 @@ msgstr "メディアソースを今追加しますか?" #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" +"メディア \"%s\" の XML 情報がないため、パッケージ %s に対する結果は不完全です" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" +"メディア \"%s\" の XML 情報がないため、パッケージ %s に対して何も結果を返すこ" +"とができません" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554 #, c-format @@ -1972,6 +1979,8 @@ msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" +"更新メディアが設定されていません。MandrivaUpdate は更新メディアなしでは機能し" +"ません。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548 #, c-format @@ -2096,7 +2105,7 @@ msgstr "インストールに失敗しました" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:505 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "要求されたパッケージを検証しています..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:516 #, c-format @@ -2240,7 +2249,7 @@ msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "" +msgstr "設定ファイルを検査しています..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format @@ -2258,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:708 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "" +msgstr "README ファイルを探しています..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747 #, c-format -- cgit v1.2.1