From 6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Wed, 4 Sep 2002 10:28:20 +0000 Subject: update --- po/hu.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 208 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index df409f6a..d5377e0c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-03 20:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 17:13+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -16,160 +16,160 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" msgstr "Forrás szerkesztése" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" msgstr "Helyi fájlok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Path or mount point:" msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:464 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472 msgid "Security updates" msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "Böngészés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" "A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 msgid "Adding a source:" msgstr "Forrás felvétele:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 -#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:818 -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826 +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 msgid "Update source(s)" msgstr "Forrás(ok) frissítése" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Configure proxies" msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" @@ -177,59 +177,59 @@ msgstr "" "Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " "portszámát (formátum: ):" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 msgid "Proxy hostname:" msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Configure sources" msgstr "Források beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Enabled?" msgstr "Engedélyezve?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:615 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:281 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280 msgid "Edit" msgstr "Módosítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:283 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 msgid "Add..." msgstr "Felvétel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284 msgid "Update..." msgstr "Frissítés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Save and quit" msgstr "Mentés és kilépés" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:618 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:943 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -254,128 +254,128 @@ msgstr "" "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" "frissítheti a meglevőket." -#: ../rpmdrake.pm_.c:74 +#: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:76 +#: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake.pm_.c:90 +#: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:140 +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake.pm_.c:141 +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +#: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153 +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:150 +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:154 +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +#: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +#: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +#: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 -#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:220 +#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 +#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake.pm_.c:228 +#: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -387,15 +387,15 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:232 +#: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:238 +#: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:239 +#: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" @@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm_.c:247 +#: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake.pm_.c:248 +#: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -428,31 +428,31 @@ msgstr "" "a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake.pm_.c:262 +#: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../rpmdrake_.c:94 +#: ../rpmdrake_.c:93 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:423 ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432 msgid "(Not available)" msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190 +#: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189 msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake_.c:139 +#: ../rpmdrake_.c:138 msgid "Search results (none)" msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake_.c:154 +#: ../rpmdrake_.c:153 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake_.c:157 +#: ../rpmdrake_.c:156 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" @@ -460,51 +460,51 @@ msgstr "Le # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer # (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already # installed packages -#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 +#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Addable" msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 +#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Upgradable" msgstr "Frissíthető" -#: ../rpmdrake_.c:193 +#: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Not selected" msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:193 +#: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:228 +#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277 +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" + +#: ../rpmdrake_.c:235 msgid "More information on package..." msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake_.c:230 +#: ../rpmdrake_.c:237 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake_.c:230 +#: ../rpmdrake_.c:237 msgid "Please choose" msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake_.c:246 +#: ../rpmdrake_.c:253 msgid "unknown package " msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../rpmdrake_.c:256 +#: ../rpmdrake_.c:263 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:270 -msgid "(none)" -msgstr "(egyik sem)" - -#: ../rpmdrake_.c:272 +#: ../rpmdrake_.c:279 msgid "No update" msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake_.c:273 +#: ../rpmdrake_.c:280 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "" "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" "lett az összes." -#: ../rpmdrake_.c:325 +#: ../rpmdrake_.c:332 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake_.c:326 +#: ../rpmdrake_.c:333 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:332 +#: ../rpmdrake_.c:339 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" -#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:361 +#: ../rpmdrake_.c:368 msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake_.c:362 +#: ../rpmdrake_.c:369 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "" "A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:375 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" -#: ../rpmdrake_.c:376 +#: ../rpmdrake_.c:383 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -565,142 +565,146 @@ msgstr "" "A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:576 +#: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake_.c:412 +#: ../rpmdrake_.c:419 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:414 +#: ../rpmdrake_.c:421 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:422 +#: ../rpmdrake_.c:429 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Forrás" -#: ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake_.c:430 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:431 msgid "Files:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake_.c:432 msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:427 +#: ../rpmdrake_.c:435 msgid "Reason for update: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:429 +#: ../rpmdrake_.c:437 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Név:" -#: ../rpmdrake_.c:430 +#: ../rpmdrake_.c:438 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:431 +#: ../rpmdrake_.c:439 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:431 +#: ../rpmdrake_.c:439 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:432 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Importance: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Summary: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:434 +#: ../rpmdrake_.c:442 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake_.c:443 +#: ../rpmdrake_.c:451 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:464 +#: ../rpmdrake_.c:472 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:464 +#: ../rpmdrake_.c:472 msgid "Normal updates" msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake-válogatás" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:492 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake_.c:485 +#: ../rpmdrake_.c:493 msgid "All packages," msgstr "Az összes csomag," -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by group" msgstr "csoport szerint" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by size" msgstr "méret szerint" # it's a sort method # "selected or not" -#: ../rpmdrake_.c:509 +#: ../rpmdrake_.c:517 msgid "by selection state" msgstr "kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake_.c:510 +#: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by source repository" msgstr "forrás alapján" # it's a sort method # "new or update" -#: ../rpmdrake_.c:510 +#: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by update availability" msgstr "telepítettség alapján" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in descriptions" msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in names" msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:540 msgid "in files" msgstr "a fájlokban" -#: ../rpmdrake_.c:543 +#: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Maximum information" msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake_.c:543 +#: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Normal information" msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake_.c:566 +#: ../rpmdrake_.c:574 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" -#: ../rpmdrake_.c:567 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -710,7 +714,7 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:577 +#: ../rpmdrake_.c:585 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -726,35 +730,35 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake_.c:599 +#: ../rpmdrake_.c:607 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake_.c:604 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../rpmdrake_.c:616 +#: ../rpmdrake_.c:624 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake_.c:642 +#: ../rpmdrake_.c:650 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:643 +#: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake-frissítés" -#: ../rpmdrake_.c:643 +#: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake_.c:644 +#: ../rpmdrake_.c:652 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake_.c:677 +#: ../rpmdrake_.c:685 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -766,23 +770,23 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake_.c:681 +#: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." -#: ../rpmdrake_.c:683 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Error updating medium" msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" -#: ../rpmdrake_.c:684 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." -#: ../rpmdrake_.c:690 +#: ../rpmdrake_.c:698 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake_.c:691 +#: ../rpmdrake_.c:699 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -796,15 +800,15 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../rpmdrake_.c:697 +#: ../rpmdrake_.c:705 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." -#: ../rpmdrake_.c:701 +#: ../rpmdrake_.c:709 msgid "Error adding update medium" msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" -#: ../rpmdrake_.c:702 +#: ../rpmdrake_.c:710 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -826,50 +830,50 @@ msgstr "" "\n" "Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake_.c:754 +#: ../rpmdrake_.c:762 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake_.c:754 +#: ../rpmdrake_.c:762 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake_.c:757 +#: ../rpmdrake_.c:765 msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../rpmdrake_.c:760 +#: ../rpmdrake_.c:768 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake_.c:776 +#: ../rpmdrake_.c:784 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake_.c:778 +#: ../rpmdrake_.c:786 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake_.c:780 +#: ../rpmdrake_.c:788 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../rpmdrake_.c:783 +#: ../rpmdrake_.c:791 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:800 +#: ../rpmdrake_.c:808 msgid "Inspect..." msgstr "Vizsgálat..." -#: ../rpmdrake_.c:813 +#: ../rpmdrake_.c:821 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "" "Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" "néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake_.c:814 +#: ../rpmdrake_.c:822 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -890,32 +894,32 @@ msgstr "" "bizonyos csomagokat nem sikerült\n" "telepíteni" -#: ../rpmdrake_.c:815 +#: ../rpmdrake_.c:823 msgid "everything was installed correctly" msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake_.c:834 +#: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Unable to get source packages." msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../rpmdrake_.c:835 +#: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../rpmdrake_.c:842 +#: ../rpmdrake_.c:850 msgid "Change medium" msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake_.c:843 +#: ../rpmdrake_.c:851 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../rpmdrake_.c:851 +#: ../rpmdrake_.c:859 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:860 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -923,37 +927,37 @@ msgstr "" "A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" "nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." -#: ../rpmdrake_.c:855 +#: ../rpmdrake_.c:863 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " "lehessen..." -#: ../rpmdrake_.c:864 +#: ../rpmdrake_.c:872 msgid "Program missing" msgstr "Egy program nem található" -#: ../rpmdrake_.c:865 +#: ../rpmdrake_.c:873 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." -#: ../rpmdrake_.c:883 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Everything already installed." msgstr "Már minden telepítve van." -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../rpmdrake_.c:891 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." -#: ../rpmdrake_.c:894 +#: ../rpmdrake_.c:901 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:939 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:947 +#: ../rpmdrake_.c:954 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -965,7 +969,7 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" "eltávolítani a gépéről." -#: ../rpmdrake_.c:952 +#: ../rpmdrake_.c:959 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" "telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake_.c:957 +#: ../rpmdrake_.c:964 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -991,10 +995,6 @@ msgstr "" "szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" "mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 -msgid "Software Management" -msgstr "Szoftverkezelés" - #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Szoftvereltávolítás" @@ -1007,6 +1007,9 @@ msgstr "Szoftverforr msgid "Install Software" msgstr "Szoftvertelepítés" +#~ msgid "Software Management" +#~ msgstr "Szoftverkezelés" + #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" #~ "%s\n" -- cgit v1.2.1