From 62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 1 Oct 2009 13:34:26 +0000 Subject: sync with code --- po/hu.po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 578 insertions(+), 689 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ec1d2d50..2709aee8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-2009.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 14:03+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:905 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -36,10 +35,7 @@ msgstr "" "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" "lett az összes." -#: ../MandrivaUpdate:125 -#: ../rpmdrake:89 -#: ../rpmdrake:747 -#: ../rpmdrake.pm:213 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:776 ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Szoftverkezelés" @@ -54,14 +50,12 @@ msgstr "A szoftvercsomag-frissítések listája" msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../MandrivaUpdate:157 -#: ../rpmdrake:280 +#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:292 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: ../MandrivaUpdate:158 -#: ../rpmdrake:284 +#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:296 #, c-format msgid "Release" msgstr "Kiadás" @@ -71,27 +65,22 @@ msgstr "Kiadás" msgid "Arch" msgstr "Architektúra" -#: ../MandrivaUpdate:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1159 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../MandrivaUpdate:177 -#: ../rpmdrake:670 -#: ../rpmdrake.pm:826 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake.pm:832 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Minden kijelölése" -#: ../MandrivaUpdate:190 -#: ../rpmdrake.pm:830 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:836 #, c-format msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../MandrivaUpdate:198 -#: ../rpmdrake:681 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:710 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -106,8 +95,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Helyi" @@ -122,8 +110,7 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -151,19 +138,26 @@ msgstr "Válasszon adatforrás-típust" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the " +"Mandriva\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" -"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, a\n" -" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell választani, - amely\n" +"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, " +"a\n" +" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell " +"választani, - amely\n" " kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n" " Mandriva csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" " a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n" -" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a teljes\n" +" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a " +"teljes\n" " adatforrásokat szeretné használni." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -194,8 +188,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Adatforrások felvétele..." @@ -220,10 +213,8 @@ msgstr "Adatforrás-útvonal:" msgid "FTP server" msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -258,9 +249,8 @@ msgstr "Böngészés..." msgid "Login:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:145 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -302,45 +292,24 @@ msgstr "Adatforrás felvétele:" msgid "Type of medium:" msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/init.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:180 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 -#: ../rpmdrake.pm:331 -#: ../rpmdrake.pm:672 -#: ../rpmdrake.pm:745 -#: ../rpmdrake.pm:822 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:633 +#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:182 ../Rpmdrake/pkg.pm:773 +#: ../rpmdrake.pm:337 ../rpmdrake.pm:678 ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:828 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:622 -#: ../Rpmdrake/init.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 -#: ../rpmdrake.pm:136 -#: ../rpmdrake.pm:267 -#: ../rpmdrake.pm:334 -#: ../rpmdrake.pm:672 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1160 ../Rpmdrake/gui.pm:633 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:654 ../Rpmdrake/init.pm:158 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:773 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185 +#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:273 ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:678 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -360,26 +329,22 @@ msgstr "soha" msgid "always" msgstr "mindig" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Kérésre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Csak frissítés" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Mindig" @@ -401,8 +366,12 @@ msgstr "XML meta letöltési szabályok:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "A távoli adatforrás XML metaadat-specifikációja (fájlok és változások listája, információk) letöltve." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"A távoli adatforrás XML metaadat-specifikációja (fájlok és változások " +"listája, információk) letöltve." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -421,13 +390,19 @@ msgstr "Az XML információ a csomagra kattintáskor kerüljön letöltésre." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Frissítés az adatforrásokkal, ha az XML fájlok frissítésére legalább egyszer igény volt." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Frissítés az adatforrásokkal, ha az XML fájlok frissítésére legalább egyszer " +"igény volt." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Minden XML információ kerüljön letöltésre az adatforrások hozzáadásakor, frissítésekor." +msgstr "" +"Minden XML információ kerüljön letöltésre az adatforrások hozzáadásakor, " +"frissítésekor." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -481,8 +456,10 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -501,8 +478,12 @@ msgstr "Globális proxybeállítások" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: ):" -msgstr "Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a portszámát (formátum: ):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: ):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -539,7 +520,8 @@ msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" +msgstr "" +"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format @@ -571,18 +553,14 @@ msgstr "Protokoll:" msgid "Media limit:" msgstr "Engedélyezett adatforrások:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140 #, c-format msgid "Add" msgstr "Felvétel" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1130 #, c-format msgid "Remove" @@ -618,14 +596,9 @@ msgstr "Engedélyezett adatforrások" msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:93 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:139 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:141 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:152 ../Rpmdrake/pkg.pm:173 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(egyik sem)" @@ -645,8 +618,7 @@ msgstr "Felvétel..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Adatforrás" @@ -687,22 +659,15 @@ msgstr "" "Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n" "(a kulcs neve: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Adatforrások beállítása" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:527 -#: ../rpmdrake:530 -#: ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:550 -#: ../rpmdrake:551 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" @@ -747,18 +712,11 @@ msgstr "/Bezárás" msgid "W" msgstr "W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:522 -#: ../rpmdrake:523 -#: ../rpmdrake:524 -#: ../rpmdrake:554 -#: ../rpmdrake:561 -#: ../rpmdrake:565 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:651 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" @@ -803,64 +761,51 @@ msgstr "/Pro_xy" msgid "R" msgstr "R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:582 -#: ../rpmdrake:583 -#: ../rpmdrake:584 -#: ../rpmdrake:585 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:605 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:583 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hibabejelentés" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:585 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:588 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:612 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:592 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Az Rpmdrake a Mandriva Linux csomagkezelője." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:594 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:599 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Lónyai Gergely \n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:245 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:247 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -878,7 +823,9 @@ msgstr "Típus" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja frissíteni most?" +msgstr "" +"Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja " +"frissíteni most?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098 #, c-format @@ -896,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Módosítás" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1180 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -924,170 +871,167 @@ msgstr "További %s lemezhely lesz használva." msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:245 ../Rpmdrake/gui.pm:247 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:165 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:235 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 ../Rpmdrake/gui.pm:263 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Fontosság: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 ../Rpmdrake/gui.pm:271 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "A frissítés oka: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:245 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:163 ../Rpmdrake/gui.pm:273 #, c-format msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:230 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 ../Rpmdrake/gui.pm:258 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:225 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:253 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Csoport: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:231 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 ../Rpmdrake/gui.pm:259 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architektúra: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:260 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Méret: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:260 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KByte" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:224 -#: ../rpmdrake.pm:877 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:252 ../rpmdrake.pm:883 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Adatforrás: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:186 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:191 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Részletek:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Fájlok:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:203 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Változások jegyzéke:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 #, c-format +msgid "Dependencies:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 +#, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fájlok:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:247 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:257 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Név: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:239 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:267 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Összefoglaló: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:245 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:273 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Leírás: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:260 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:454 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:460 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805 -#: ../rpmdrake.pm:802 -#: ../rpmdrake.pm:916 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:288 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:488 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:783 ../Rpmdrake/pkg.pm:793 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:922 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:262 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:290 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "A \"%s\" csomagot találtam." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:263 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:291 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Ezt a csomagot nem tartalmazza a csomaglista." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:264 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:292 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:294 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Illeszkedő csomagok:" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:271 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (adatforrás: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:455 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:483 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "A %s csomag eltávolítása rendszerproblémákhoz vezet" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:460 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:488 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1096,67 +1040,69 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" csomag szerepel az Urpmi kihagyási listájában.\n" "Ennek ellenére szeretné kijelölni azt?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:662 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:664 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Az Rpmdrake egy vagy több függőségét először frissíteni kell. Kérem indítsa újra az Rpmdrake-t." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Az Rpmdrake egy vagy több függőségét először frissíteni kell. Kérem indítsa " +"újra az Rpmdrake-t." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:583 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:613 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 ../Rpmdrake/gui.pm:645 ../Rpmdrake/gui.pm:647 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Válasszon" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Szükség van a következő csomagra:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:606 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 ../Rpmdrake/gui.pm:638 #, c-format msgid "More info" msgstr "További információ" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:608 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:640 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:636 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:668 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Csomagfüggőségek ellenőrzése..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:641 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:673 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:657 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:658 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1165,51 +1111,52 @@ msgstr "" "Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:667 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:743 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:775 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:696 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:728 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Ütköző csomagok" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:751 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:723 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Egy csomag nem telepíthető" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:723 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1220,7 +1167,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:726 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1231,28 +1178,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:775 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:818 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:822 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:784 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:785 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1268,46 +1224,38 @@ msgstr "" "\n" "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:855 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:444 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Végzetes hiba történt: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:848 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:861 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:904 #, c-format msgid "No update" msgstr "Frissítés nem található" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:203 -#: ../rpmdrake:359 -#: ../rpmdrake:386 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:931 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:398 #, c-format msgid "All" msgstr "Mind" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 -#: ../rpmdrake:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Frissíthető" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 -#: ../rpmdrake:360 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../rpmdrake:372 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Telepítve" @@ -1316,13 +1264,12 @@ msgstr "Telepítve" # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer # (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already # installed packages -#: ../Rpmdrake/gui.pm:899 -#: ../rpmdrake:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:942 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Telepíthető" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:911 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:954 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" @@ -1332,11 +1279,8 @@ msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiválás" @@ -1356,24 +1300,15 @@ msgstr "CD-írás" msgid "Compression" msgstr "Tömörítőprogramok" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Könyvek" @@ -1403,27 +1338,16 @@ msgstr "Irodalom" msgid "Communications" msgstr "Kommunikáció" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1475,8 +1399,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1501,15 +1424,9 @@ msgstr "Emulátorok" msgid "File tools" msgstr "Fájlkezelő eszközök" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Játékok" @@ -1549,15 +1466,9 @@ msgstr "Sportjátékok" msgid "Strategy" msgstr "Stratégia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1620,29 +1531,20 @@ msgstr "Grafika" msgid "Monitoring" msgstr "Monitorozás" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Hálózat" @@ -1667,8 +1569,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldő program" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Levelezőprogramok" @@ -1703,15 +1604,9 @@ msgstr "Nyilvános kulcsok" msgid "Publishing" msgstr "Publikálás" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tudományok" @@ -1761,27 +1656,13 @@ msgstr "Parancsértelmezők" msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -1796,14 +1677,9 @@ msgstr "Alap" msgid "Cluster" msgstr "Fürt" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" @@ -1823,17 +1699,13 @@ msgstr "Hardver" msgid "Packaging" msgstr "Csomagoló" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" @@ -1893,15 +1765,9 @@ msgstr "Szövegkezelő eszközök" msgid "Toys" msgstr "Mütyürkék" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -1912,8 +1778,7 @@ msgstr "Munkaállomás" msgid "Console Tools" msgstr "Parancssori eszközök" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" @@ -1948,11 +1813,8 @@ msgstr "Irodai munkaállomás" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Tudományos munkaállomás" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafikus környezet" @@ -1977,14 +1839,9 @@ msgstr "KDE-munkaállomás" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Más grafikus környezetek" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" @@ -2027,11 +1884,14 @@ msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" +msgstr "" +" --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" msgstr "" " --changelog-first a változáslista a fájllista előtt jelenjen meg a\n" " leírás-ablakban" @@ -2043,7 +1903,8 @@ msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" " felajánlása" @@ -2058,15 +1919,19 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" msgstr "" " --justdb az adatbázis legyen frissítve, de a fájlrendszer\n" " ne legyen módosítva" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -2080,7 +1945,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" " --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép\n" " használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez" @@ -2092,7 +1959,8 @@ msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshe #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepítéshez" @@ -2119,8 +1987,12 @@ msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test csak ellenőrzés, hogy a telepítendő csomag sértetlen-e" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test csak ellenőrzés, hogy a telepítendő csomag " +"sértetlen-e" #: ../Rpmdrake/init.pm:66 #, c-format @@ -2153,50 +2025,49 @@ msgstr "Az XML adatok kinyerése a %s-ből..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "'%s' megszerzése az XML adatokból..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 -#: ../rpmdrake:126 -#: ../rpmdrake.pm:359 -#: ../rpmdrake.pm:568 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake.pm:365 +#: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:124 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges információit sikerült szerezni." +msgstr "" +"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges " +"információit sikerült szerezni." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:128 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem sikerült megszerezni." +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem " +"sikerült megszerezni." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:181 ../Rpmdrake/pkg.pm:186 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:228 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -2209,17 +2080,17 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:232 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:239 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:241 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Már létező frissítési adatforrás" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:240 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:242 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2236,13 +2107,16 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MandrivaUpdate nem működik frissítési média nélkül." +msgid "" +"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " +"any update media." +msgstr "" +"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MandrivaUpdate nem működik " +"frissítési média nélkül." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 -#: ../rpmdrake.pm:601 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2255,12 +2129,12 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:260 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2275,85 +2149,73 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a %s programot." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Csomagtelepítés..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 ../Rpmdrake/pkg.pm:888 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializálás..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:425 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:427 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Frissítések leírásainak olvasása" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:431 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:467 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 ../Rpmdrake/pkg.pm:469 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Rendelkezésre álló csomagok keresése..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Alapcsomagok listázása folyamatban..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 -#: ../rpmdrake.pm:789 -#: ../rpmdrake.pm:875 -#: ../rpmdrake.pm:899 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 +#: ../rpmdrake.pm:795 ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:905 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Telepített csomagok keresése..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Frissítési információ" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Frissítési információ erről a csomagról" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Frissítési információ a(z) \"%s\" csomagról" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:583 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:829 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:796 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:798 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:608 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:798 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:800 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2364,27 +2226,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Csomagok érvényességének ellenőrzése..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:644 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2397,104 +2259,107 @@ msgstr "" "Hibaüzenetek:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:665 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "A következő csomag telepítésre kerül:" msgstr[1] "A következő %d csomag telepítésre kerül:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Kívánja eltávolítani a csomagot?" msgstr[1] "Kívánja eltávolítani a(z) %d csomagot?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "A következő csomagot el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat frissíteni lehessen:" +msgstr "" +"A következő csomagot el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat " +"frissíteni lehessen:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat frissíteni lehessen:" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat " +"frissíteni lehessen:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s tömörített állomány lesz letöltve." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Kívánja folytatni?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 ../Rpmdrake/pkg.pm:872 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Elavult csomagok" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "A következő elavult csomag el lesz távolítva:" msgstr[1] "A következő elavult csomagok el lesznek távolítva:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Csomagtelepítési tranzakció előkészítése..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Összesen: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:774 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:814 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Konfigurációs fájlok vizsgálata..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:822 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:824 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2507,38 +2372,37 @@ msgstr "" "Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" "néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Nézze meg a \"README\" fájlokat..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "RPM-tranzakció: %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:862 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:864 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Minden kijelölés megszüntetése" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 #, c-format msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../Rpmdrake/pkg.pm:904 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:915 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:917 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:918 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2549,49 +2413,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s vizsgálata" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Módosítások:" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem biztos abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg a jelenlegi fájlt (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá " +"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem biztos " +"abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg a jelenlegi fájlt " +"(\"%s\")." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Vizsgálat..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 -#: ../rpmdrake:94 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Keresés..." @@ -2599,7 +2467,8 @@ msgstr "Keresés..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2649,506 +2518,507 @@ msgstr "A következő adatforrások felvétele megtörtént: \"%s\"." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént." -#: ../rpmdrake:66 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Keresési eredmény" - -#: ../rpmdrake:66 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keresési eredmény (nincs)" - -#: ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "A \"%s\" adatforráshoz nem tartozik xml-info" -#: ../rpmdrake:149 -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Keresés félbeszakítva" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "No search results." msgstr "Nincs keresési eredmény." -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Nincs keresési eredmény. Lehetnek találatok, ha átvált a '%s' nézetre vagy tágabbra veszi a '%s' feltételt" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Nincs keresési eredmény. Lehetnek találatok, ha átvált a '%s' nézetre vagy " +"tágabbra veszi a '%s' feltételt" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Kijelölve: %s / Üres hely a lemezen: %s" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:288 #, c-format msgid "Package" msgstr "Csomag" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:290 +#: ../rpmdrake:302 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Arch." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:318 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format msgid "Status" msgstr "Státusz" -#: ../rpmdrake:361 +#: ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nincs telepítve" -#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" # urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package -#: ../rpmdrake:378 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" # it's a sort method # "new or update" -#: ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" # it's a sort method # "selected or not" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake:381 +#: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Az összes csomag, méret szerint" -#: ../rpmdrake:382 +#: ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:402 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Visszaportolt szoftver" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Alapcsomag" -#: ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:404 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Csomagok GUI-val" -#: ../rpmdrake:393 +#: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Az összes frissítés" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:406 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../rpmdrake:395 +#: ../rpmdrake:407 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake:396 +#: ../rpmdrake:408 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Általános frissítések" -#: ../rpmdrake:419 +#: ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../rpmdrake:447 +#: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in names" msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "az összefoglalókban" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in file names" msgstr "a fájlnevekben" -#: ../rpmdrake:522 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/Függőségek kijelölése kérde_zés nélkül" -#: ../rpmdrake:523 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Letöltési tároló tisztítása sikeres telepítés után" -#: ../rpmdrake:524 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Frissítések ütemezése a rendszerindításhoz" -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:538 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Adatforrások _frissítése" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Ki_lépés" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../rpmdrake:561 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/A_datforrás-kezelő" -#: ../rpmdrake:565 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:651 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése" -#: ../rpmdrake:572 -#: ../rpmdrake:575 -#: ../rpmdrake:580 -#: ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:597 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:634 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/Nézet" -#: ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake:650 +#: ../rpmdrake:676 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "Kérem adjon meg egy keresőszót, és nyomja meg az -t" -#: ../rpmdrake:677 +#: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Gyors bevezetés" -#: ../rpmdrake:697 +#: ../rpmdrake:726 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "A csomagok közt a bal oldalon látható kategóriák segítségével lehet böngészni." +msgstr "" +"A csomagok közt a bal oldalon látható kategóriák segítségével lehet " +"böngészni." -#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:727 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb oldali listában." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " +"oldali listában." -#: ../rpmdrake:699 +#: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Egy csomag telepítéséhez, frissítéséhez vagy eltávolításához kattintson annak \"jelölőnégyzetére\"." +msgstr "" +"Egy csomag telepítéséhez, frissítéséhez vagy eltávolításához kattintson " +"annak \"jelölőnégyzetére\"." -#: ../rpmdrake.pm:117 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Szoftverfrissítés" -#: ../rpmdrake.pm:117 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:144 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Adja meg az adatait a proxy eléréséhez\n" -#: ../rpmdrake.pm:145 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../rpmdrake.pm:208 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake.pm:209 -#: ../rpmdrake.pm:213 +#: ../rpmdrake.pm:215 ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Szoftvercsomag-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:210 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake.pm:258 +#: ../rpmdrake.pm:264 #, c-format msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake.pm:262 +#: ../rpmdrake.pm:268 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" -#: ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake.pm:447 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:454 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake.pm:449 -#: ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:455 ../rpmdrake.pm:459 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:456 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:457 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake.pm:454 +#: ../rpmdrake.pm:460 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:461 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:456 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake.pm:460 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake.pm:461 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake.pm:462 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake.pm:463 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "China" msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake.pm:470 -#: ../rpmdrake.pm:471 -#: ../rpmdrake.pm:472 -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." -#: ../rpmdrake.pm:554 +#: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..." -#: ../rpmdrake.pm:575 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:603 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3161,18 +3031,17 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:605 -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:611 ../rpmdrake.pm:650 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Tükör kiválasztása" -#: ../rpmdrake.pm:617 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake.pm:619 +#: ../rpmdrake.pm:625 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3187,7 +3056,7 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:630 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3202,17 +3071,17 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva weboldala nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:634 +#: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." -#: ../rpmdrake.pm:637 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3227,83 +3096,84 @@ msgstr "" "a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../rpmdrake.pm:697 +#: ../rpmdrake.pm:703 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:700 +#: ../rpmdrake.pm:706 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..." # $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); -#: ../rpmdrake.pm:703 +#: ../rpmdrake.pm:709 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:707 +#: ../rpmdrake.pm:713 #, c-format msgid " done." msgstr " kész" -#: ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:717 #, c-format msgid " failed!" msgstr " nem sikerült" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:716 +#: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" -#: ../rpmdrake.pm:720 +#: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..." -#: ../rpmdrake.pm:724 +#: ../rpmdrake.pm:730 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:727 +#: ../rpmdrake.pm:733 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../rpmdrake.pm:744 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." -#: ../rpmdrake.pm:748 +#: ../rpmdrake.pm:754 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" -#: ../rpmdrake.pm:765 +#: ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben" -#: ../rpmdrake.pm:766 +#: ../rpmdrake.pm:772 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3313,22 +3183,25 @@ msgstr "" "újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n" "pedig próbálkozzon később." -#: ../rpmdrake.pm:797 +#: ../rpmdrake.pm:803 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Adatforrások frissítése" -#: ../rpmdrake.pm:802 +#: ../rpmdrake.pm:808 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, hogy frissíthesse azt." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, " +"hogy frissíthesse azt." -#: ../rpmdrake.pm:809 +#: ../rpmdrake.pm:815 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../rpmdrake.pm:855 +#: ../rpmdrake.pm:861 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3341,8 +3214,7 @@ msgstr "" "Hibák:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:876 -#: ../rpmdrake.pm:887 +#: ../rpmdrake.pm:882 ../rpmdrake.pm:893 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3353,17 +3225,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:899 +#: ../rpmdrake.pm:905 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." -#: ../rpmdrake.pm:904 +#: ../rpmdrake.pm:910 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" -#: ../rpmdrake.pm:905 +#: ../rpmdrake.pm:911 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3374,33 +3246,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:918 +#: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s verziójának (%s).\n" +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s " +"verziójának (%s).\n" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." -#: ../rpmdrake.pm:921 +#: ../rpmdrake.pm:927 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " +"Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt Mandriva Linux verziójának (%s).\n" +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt Mandriva " +"Linux verziójának (%s).\n" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." -#: ../rpmdrake.pm:962 +#: ../rpmdrake.pm:968 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A segítség elindítva a háttérben" -#: ../rpmdrake.pm:963 +#: ../rpmdrake.pm:969 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3435,16 +3313,22 @@ msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" #~ "mode" #~ msgstr "" #~ " --no-splash frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" + #~ msgid "Find" #~ msgstr "Keresés" + #~ msgid "/Add _media" #~ msgstr "/Adatforrások _hozzáadása" + #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Üdvözöljük" + #~ msgid "The software installation tool can set up media sources." #~ msgstr "A szoftvertelepítővel be lehet állítani médiaforrásokat." + #~ msgid "Do you want to add media sources now?" #~ msgstr "Szeretne most felvenni médiaforrásokat?" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" @@ -3459,6 +3343,7 @@ msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" #~ "csomagforrásokat.\n" #~ "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" #~ "frissítheti a meglevőket." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" @@ -3469,6 +3354,7 @@ msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" #~ "\n" #~ "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" #~ "eltávolítani a gépéről." + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -3479,8 +3365,10 @@ msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" #~ "\n" #~ "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" #~ "telepíteni a gépére." + #~ msgid "Welcome to the software installation tool!" #~ msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" @@ -3493,9 +3381,10 @@ msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" #~ "A Mandriva Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" #~ "szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" #~ "mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." + #~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" + #~ msgid "Tree Mode" #~ msgstr "Fa nézet" - -- cgit v1.2.1