From 4d519852d658101d0e43c1a84aa29167703efb6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Garcia-Suarez Date: Tue, 18 Jan 2005 12:30:16 +0000 Subject: Make merge --- po/gl.po | 756 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 392 insertions(+), 364 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6190cb98..83d08f54 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-14 18:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,7 +19,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#, c-format +msgid "Choose media type" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#, c-format +msgid "" +"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " +"mirror.\n" +"\n" +"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" +"contain the complete set of packages of your distribution (usually a " +"superset\n" +"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " +"the\n" +"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" +"to do this in two steps.)" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#, c-format +msgid "Distribution sources" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Official updates" +msgstr "Actualizacións normais" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -35,230 +65,220 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:73 +#: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:93 +#: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Engadir un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:95 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96 -#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:96 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:97 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo extraíble" -#: ../edit-urpm-sources.pl:97 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:859 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizacións de seguridade" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:114 +#: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolla un espello..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 +#: ../edit-urpm-sources.pl:171 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450 +#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374 +#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:166 +#: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl:183 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:184 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:203 +#: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:216 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "Xa hai un soporte con este nome, ¿desexa substituilo?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Engadindo un soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:219 +#: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294 -#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405 -#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548 -#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646 -#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 -#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake.pm:505 ../rpmdrake.pm:595 -#: ../rpmdrake.pm:664 +#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 +#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296 -#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457 -#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587 -#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711 -#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832 -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:646 -#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:1335 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1537 -#: ../rpmdrake.pm:196 ../rpmdrake.pm:253 ../rpmdrake.pm:505 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 +#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 +#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 +#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:278 +#: ../edit-urpm-sources.pl:287 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opcións globais para a instalación de paquetes..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:280 +#: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:281 +#: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:299 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os RPMs que se van instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:291 +#: ../edit-urpm-sources.pl:300 #, fuzzy, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:321 +#: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../edit-urpm-sources.pl:322 +#: ../edit-urpm-sources.pl:331 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:327 +#: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Agarde, eliminando soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editando o soporte \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:384 +#: ../edit-urpm-sources.pl:393 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Garda-los cambios" -#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969 +#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:403 +#: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade." -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 +#: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configura-los proxys" -#: ../edit-urpm-sources.pl:436 +#: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Opcións do proxy para o soporte \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Opcións globais do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 +#: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -267,164 +287,164 @@ msgstr "" "Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional " "(sintaxe: ):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 +#: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome de máquina do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:445 +#: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:448 +#: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:516 +#: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:516 +#: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:527 +#: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Engadir un límite de soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:539 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:576 +#: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Engadir un servidor" -#: ../edit-urpm-sources.pl:582 +#: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Introduza o nome do servidor ou o enderezo IP para engadilo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:613 +#: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:617 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:618 +#: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:620 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Límite do soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1131 +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:627 +#: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Máquinas:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:661 +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 +#: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Límite do soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 +#: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:488 -#: ../rpmdrake:560 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:608 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951 +#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957 +#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Engadir..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:719 +#: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866 +#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:728 +#: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Claves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:747 +#: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:761 +#: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Engadir unha clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:773 +#: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:801 +#: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Eliminar unha clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 +#: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -433,77 +453,77 @@ msgstr "" "Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n" "(nome da clave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:820 +#: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Engadir unha clave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:824 +#: ../edit-urpm-sources.pl:832 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Eliminar clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:865 +#: ../edit-urpm-sources.pl:873 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "¿Habilitado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:878 +#: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:878 +#: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:588 +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:894 +#: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:961 +#: ../edit-urpm-sources.pl:969 #, fuzzy, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Engadir..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:965 +#: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:968 +#: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Xestionar as claves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:970 +#: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:971 +#: ../edit-urpm-sources.pl:979 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opcións globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -514,7 +534,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:996 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -529,7 +549,7 @@ msgstr "" "usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n" "paquetes de software ou levar a cabo actualizacións." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1016 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -606,7 +626,7 @@ msgstr "Compresión" #: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 #: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:318 +#: ../rpmdrake:322 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -1059,87 +1079,147 @@ msgstr "Entretementos" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:775 +#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:469 +#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:401 +#: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1647 +#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:436 +#: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589 +#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589 +#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:472 +#: ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:472 +#: ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" #: ../rpmdrake:506 #, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Ficheiros:\n" + +#: ../rpmdrake:511 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:516 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Soporte: " + +#: ../rpmdrake:518 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versión instalada: " + +#: ../rpmdrake:526 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: ../rpmdrake:527 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: ../rpmdrake:528 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: ../rpmdrake:528 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../rpmdrake:531 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " + +#: ../rpmdrake:534 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " + +#: ../rpmdrake:537 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razón para actualizar: " + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Descrición: " + +#: ../rpmdrake:554 +#, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:1527 +#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:525 +#: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:525 +#: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1150,28 +1230,28 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:583 +#: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:631 +#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:1516 +#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:659 +#: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:660 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1182,12 +1262,12 @@ msgstr "" "paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:666 ../rpmdrake:675 +#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:667 +#: ../rpmdrake:714 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1196,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:737 +#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1207,12 +1287,12 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:705 +#: ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1223,17 +1303,17 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:720 +#: ../rpmdrake:768 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1244,177 +1324,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:1025 +#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:758 +#: ../rpmdrake:807 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:760 +#: ../rpmdrake:809 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:766 +#: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" -#: ../rpmdrake:772 -#, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" - -#: ../rpmdrake:775 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:777 -#, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Soporte: " - -#: ../rpmdrake:779 -#, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versión instalada: " - -#: ../rpmdrake:784 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: ../rpmdrake:785 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " - -#: ../rpmdrake:786 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -#: ../rpmdrake:786 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../rpmdrake:788 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " - -#: ../rpmdrake:790 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " - -#: ../rpmdrake:792 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razón para actualizar: " - -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrición: " +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../rpmdrake:859 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:859 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:878 +#: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Eleccións de %s" -#: ../rpmdrake:878 +#: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Eleccións de Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:890 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:891 +#: ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:895 +#: ../rpmdrake:918 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " -#: ../rpmdrake:896 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:900 +#: ../rpmdrake:923 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:974 +#: ../rpmdrake:997 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:999 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:978 +#: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:987 +#: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:987 +#: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:1007 +#: ../rpmdrake:1030 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:1012 +#: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:1013 +#: ../rpmdrake:1036 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1431,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1026 +#: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1446,93 +1471,93 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1059 +#: ../rpmdrake:1082 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1079 ../rpmdrake:1090 -#: ../rpmdrake:1095 +#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 +#: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1093 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1079 +#: ../rpmdrake:1102 #, fuzzy, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "Selección da ruta" -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1113 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -#: ../rpmdrake:1095 +#: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" -#: ../rpmdrake:1096 +#: ../rpmdrake:1119 #, fuzzy, c-format msgid "/_View" msgstr "Ver" -#: ../rpmdrake:1098 ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, fuzzy, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:1103 ../rpmdrake:1104 +#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1125 +#: ../rpmdrake:1148 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1131 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1163 +#: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1164 +#: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1172 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1546,12 +1571,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../rpmdrake:1182 +#: ../rpmdrake:1205 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1568,12 +1593,12 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1215 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1216 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1588,62 +1613,62 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1224 +#: ../rpmdrake:1249 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1272 +#: ../rpmdrake:1297 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1291 +#: ../rpmdrake:1316 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1295 +#: ../rpmdrake:1320 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1297 +#: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1324 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1312 +#: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1352 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1512 +#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1513 +#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1497 +#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1654,17 +1679,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1373 +#: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1677,37 +1702,37 @@ msgstr "" "Erro(s) :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1382 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1382 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1416 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1417 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1424 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1447 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1459 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1722,12 +1747,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continua-la instalación?" -#: ../rpmdrake:1441 ../rpmdrake:1552 +#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1467 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1736,22 +1761,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1456 +#: ../rpmdrake:1480 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1459 +#: ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1475 +#: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1510 +#: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1760,47 +1785,47 @@ msgid "" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1510 +#: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1518 +#: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1554 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:1568 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1590 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1613 +#: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1618 +#: ../rpmdrake:1642 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1619 +#: ../rpmdrake:1643 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1811,7 +1836,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1652 +#: ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1824,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1657 +#: ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1837,12 +1862,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1663 +#: ../rpmdrake:1687 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1857,183 +1882,183 @@ msgstr "" "software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" "software que desexa instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake.pm:95 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../rpmdrake.pm:95 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux Update" -#: ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:191 +#: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:327 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:328 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:330 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:331 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:332 +#: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:333 +#: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:336 +#: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:337 +#: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:338 +#: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:341 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:342 +#: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:344 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:345 ../rpmdrake.pm:346 ../rpmdrake.pm:347 ../rpmdrake.pm:348 -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2045,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2058,12 +2083,12 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." @@ -2071,12 +2096,12 @@ msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " "Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2091,7 +2116,7 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n" "Inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2106,17 +2131,17 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Non hai espellos" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2131,63 +2156,63 @@ msgstr "" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" "Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:554 +#: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:555 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:562 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡fallou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:566 +#: ../rpmdrake.pm:563 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:570 +#: ../rpmdrake.pm:567 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:574 +#: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:577 +#: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:614 +#: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:615 +#: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2198,27 +2223,27 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:646 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:654 +#: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:668 +#: ../rpmdrake.pm:665 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../rpmdrake.pm:672 +#: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:694 +#: ../rpmdrake.pm:691 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2231,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:718 ../rpmdrake.pm:727 +#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2239,17 +2264,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:745 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2260,7 +2285,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:758 +#: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2268,7 +2293,7 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:761 +#: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2276,12 +2301,12 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:777 +#: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:778 +#: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -2557,6 +2582,9 @@ msgstr "Eliminar Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" +#~ msgid "Choose a mirror..." +#~ msgstr "Escolla un espello..." + #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -- cgit v1.2.1