From 64332c02619730ed5345177449287c2b6807e753 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Fri, 30 May 2003 11:39:57 +0000 Subject: - add ability to edit parallel urpmi - add ability to update a medium or regenerate its hdlist through right-click on the medium name --- po/fr.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f9708de7..5caa8fed 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-30 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-30 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-30 13:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:37+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Archiving/Other" msgstr "Archivage/Autres" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..." @@ -132,6 +132,11 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Éditer un groupe parallèle" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Hardware" @@ -139,13 +144,13 @@ msgstr "Syst #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Publication" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" +msgid "Publishing" +msgstr "Publication" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -249,6 +254,11 @@ msgstr "" "doivent être déselectionnés :\n" "\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (éxecution distribuée d'urpmi)" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" @@ -278,6 +288,11 @@ msgstr "" msgid "Please wait, searching..." msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Commande" + #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" @@ -458,6 +473,11 @@ msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donn msgid "Add a medium" msgstr "Ajout d'un médium" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update medium" +msgstr "Mettre à jour le médium" + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" @@ -497,6 +517,11 @@ msgstr "Chemin msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" @@ -644,6 +669,11 @@ msgstr "Bureautique" msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tout a été installé correctement" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Ajouter un groupe parallèle" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " @@ -669,6 +699,11 @@ msgstr "Veuillez patienter, mise msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Parallel..." +msgstr "Parallèle..." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" @@ -785,6 +820,11 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Veuillez patienter, génération de l'hdlist..." + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a medium" @@ -831,6 +871,11 @@ msgstr "Des paquetages ne peuvent pas msgid "Finland" msgstr "Finlande" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "Limiter aux média :" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." @@ -892,6 +937,11 @@ msgstr "Sciences/Astronomie" msgid "Development/Kernel" msgstr "Développement/Noyau" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "Des média de mise-à-jour existent déjà" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" @@ -902,11 +952,6 @@ msgstr "Fichiers :\n" msgid "Games/Arcade" msgstr "Jeux/Arcade" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Des média de mise-à-jour existent déjà" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." @@ -972,11 +1017,6 @@ msgstr "" "doivent aussi être supprimés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" @@ -994,6 +1034,11 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez MandrakeUpdate." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" @@ -1086,8 +1131,8 @@ msgstr "Syst #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1096,8 +1141,8 @@ msgstr "Erreur fatale" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1147,6 +1192,11 @@ msgstr "Communication" msgid "Graphical desktop/Sawfish" msgstr "Environnement graphique/Sawfish" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Édition du groupe parallèle \"%s\" :" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " @@ -1184,13 +1234,13 @@ msgstr "Un probl #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Graphical desktop/Enlightenment" -msgstr "Environnement graphique/Enlightenment" +msgid "Help launched in background" +msgstr "Aide lancée en tâche de fond" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Aide lancée en tâche de fond" +msgid "Graphical desktop/Enlightenment" +msgstr "Environnement graphique/Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1257,6 +1307,11 @@ msgstr "Tous les paquetages demand msgid "Local files" msgstr "Fichiers locaux" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Choisissez un médium pour l'ajouter dans la limite :" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" @@ -1302,15 +1357,20 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Examen de %s" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse : %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Examen de %s" +msgid "Hosts:" +msgstr "Hôtes :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1352,16 +1412,16 @@ msgstr "Quitter" msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvège" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvège" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" @@ -1418,7 +1478,7 @@ msgstr "Annuler" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "Activée ?" +msgstr "Activé ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1489,16 +1549,16 @@ msgstr "Jeux/Plateau" msgid "Too many packages are selected" msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danemark" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Danemark" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Mail" @@ -1524,7 +1584,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, d msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -1549,11 +1614,21 @@ msgstr "Syst msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Téléchargement de `%s', temps : %s, vitesse : %s" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "Ajouter un hôte" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Limité aux média" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" @@ -1707,6 +1782,16 @@ msgstr "Ok" msgid "Text tools" msgstr "Outils texte" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Veuillez tapper le nom d'hôte ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter :" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" @@ -1722,6 +1807,16 @@ msgstr " msgid "Networking/Instant messaging" msgstr "Réseau/Messagerie instantanée" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Ajouter un médium" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." @@ -1737,6 +1832,16 @@ msgstr "Accessibilit msgid "changes:" msgstr "changements :" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Regénerer l'hdlist" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Editors" @@ -2050,15 +2155,16 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestionnaire de Sources Logicielles" +#, fuzzy +#~ msgid "Update source" +#~ msgstr "Mise à jour de source(s)" + #~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." #~ msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..." #~ msgid "Save and quit" #~ msgstr "Sauver et quitter" -#~ msgid "by group" -#~ msgstr "par groupe" - #~ msgid "by size" #~ msgstr "par taille" @@ -2149,9 +2255,6 @@ msgstr "Gestionnaire de Sources Logicielles" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Mise à jour de source(s)" - #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "Gestionnaire de Logiciels" -- cgit v1.2.1