From f2205f54c130c56a141c45ee1d49f16df5f7f002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 7 Aug 2003 01:00:59 +0000 Subject: Added Farsi files --- po/fa.pom | 15153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 15153 insertions(+) create mode 100644 po/fa.pom (limited to 'po/fa.pom') diff --git a/po/fa.pom b/po/fa.pom new file mode 100644 index 00000000..319dfe7f --- /dev/null +++ b/po/fa.pom @@ -0,0 +1,15153 @@ +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Workstation" +msgstr "میز کار" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "محیط تصویری" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Development" +msgstr "برنامه‌سازی" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Server" +msgstr "کارگزار‌" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Office Workstation" +msgstr "پایگاه‌کار دفتری" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"برنامه‌های دفتری: واژه پردازها ((kword, abiword), برگ‌های حساب (kspread, " +"gnumeric), نماگرهای pdf و غیره" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Game station" +msgstr "پایگاه بازی" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "برنامه‌های سرگرمی: آرکید، تخته‌ها، تاک‌تیکی، غیره" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Multimedia station" +msgstr "پایگاه چندرسانه‌ای" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "برنامه‌های ویرایش/پخش ویدیو و صدا" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Internet station" +msgstr "پایگاه اینترنت" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " +"browse the Web" +msgstr "" +"مجموعه ابزار خواندن و ارسال پست و اخبار (pine, mutt, tin..) و برای مرور " +"اینترنت" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "رایانه شبکه (کارگیر)" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "کارگیرها برای پایان‌نامه‌های گوناگون از جمله ssh" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Configuration" +msgstr "تنظیمات" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "ابزار برای آسان‌سازی تنظیم رایانه‌ی شما" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "پایگاه دانشی" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Scientific applications such as gnuplot" +msgstr "برنامه‌های دانشی مانند gnuplot" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Console Tools" +msgstr "ابزار کنسول" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "ویرایش‌گرها، پوسته‌ها، ابزار پرونده، پایانه‌ها" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "KDE Workstation" +msgstr "پایگاه‌کار KDE " + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "محیط میزی K، محیط تصویری ابتدایی با یک مجموعه از ابزار ضمیمه" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Gnome Workstation" +msgstr "پایگاه Gnome" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "یک محیط تصویری دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزار میزی " + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "دیگر رومیزی‌های تصویری" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "کتابخانه‌های برنامه سازی C و C++، برنامه‌ها و پرونده‌های شامل" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "کتاب‌ها و چگونگی‌ها در لینوکس و نرم‌افزار آزاد" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "پایه‌ی استاندارد لینوکس. حمایت برنامه‌های شخص سوم" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Mail" +msgstr "پست" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Postfix mail server" +msgstr "کارگزار پست Postfix " + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Database" +msgstr "بانک ‌اطلاعات" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "کارگزار بانک اطلاعاتی PostgreSQL یا MySQL " + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Firewall/Router" +msgstr "دیوار‌آتش/مسیریاب" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Internet gateway" +msgstr "دروازه اینترنت" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "DNS/NIS " +msgstr "DNS/NIS " + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "کارگزار نام دامنه و اطلاعات شبکه" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Network Computer server" +msgstr "کارگزار شبکه رایانه" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "کارگزار NFS , کارگزار SMB , کارگزار Proxy , کارگزار ssh " + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" +msgstr "مجموعه از ابزار برای خواندن و فرستادن پست و اخبار و برای مرور وب" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوار سازی " + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +#~ msgstr "" +#~ "اگر گزینه آری انتخاب شده است، گذاشتن/برداشتن امتیازات پرونده‌های مدیریت را " +#~ "کنترل نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for " +#~ "THIN_CLIENT, 0/1 for Local Config...\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s به نام میزبان، نشانی MAC، آی پی, تصویر-nbi، 0/1 برای THIN_CLIENT, " +#~ "0/1 برای تنظیم محلی...احتیاج دارد\n" + +#~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" +#~ msgstr "تنظیم تغییر کرده است - آیا clusternfs/dhcpd دوباره شروع شود؟ " + +#~ msgid "\t\tErase=%s" +#~ msgstr "\t\tپاک کردن=%s" + +#~ msgid "network printer port" +#~ msgstr "درگاه چاپگر شبکه" + +#~ msgid "Please insert floppy disk:" +#~ msgstr "لطفا دیسکچه را وارد نمایید:" + +#~ msgid "PCMCIA" +#~ msgstr "PCMCIA" + +#~ msgid "" +#~ "The backup partition table has not the same size\n" +#~ "Still continue?" +#~ msgstr "" +#~ "جدول قسمت‌بندی ذخیره شده‌ی رزرو با اصل جدول هم‌اندازه نمی‌باشد\n" +#~ "با این حال ادامه می‌دهید؟" + +#~ msgid "Which username" +#~ msgstr "کدام نام کاربر" + +#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" +#~ msgstr "چه نوع ورودی می‌خواهید اضافه نمایید؟" + +#~ msgid "Restore partition table" +#~ msgstr "بازسازی جدول قسمت‌بندی" + +#~ msgid "On CUPS server \"%s\"" +#~ msgstr "بر کارگزار CUPS \"%s\"" + +#~ msgid "Post-install configuration" +#~ msgstr "تنظیم بعد از نصب" + +#~ msgid "" +#~ "The current security level is %s\n" +#~ "Select permissions to see/edit" +#~ msgstr "" +#~ "سطح امنیتی کنونی %s می‌باشد\n" +#~ "اجازه‌ها را برای دیدن/ویرایش انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Use ``%s'' instead" +#~ msgstr "استفاده از ``%s'' بجایش" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "نوع" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Also printers configured with the PPD files provided by their " +#~ "manufacturers or with native CUPS drivers cannot be transferred." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "چاپگرهای تنظیم شده‌ با پرونده‌های PPD که بوسیله تولید کننده آنها یا " +#~ "کارگزارهای بومی CUPS عرضه شده‌اند نمی‌توانند منتقل شوند." + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "سریلانکا" + +#~ msgid "" +#~ "The following printer\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s\n" +#~ "are directly connected to your system" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر ذیل\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s\n" +#~ "مستقیما به سیستم شما وصل شده است" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" + +#~ msgid "Gateway device" +#~ msgstr "دستگاه دروازه" + +#~ msgid "Advanced preferences" +#~ msgstr "ترجیحات پیشرفته" + +#~ msgid "Net Method:" +#~ msgstr "روش شبکه:" + +#~ msgid "Ethernetcard" +#~ msgstr "کارت شبکه" + +#~ msgid "" +#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +#~ msgstr "اگر گزیده شده، گزارش پستی را به این نشانی وگرنه به مدیر بفرستید" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "اجزا" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "نه" + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "کشف-خودکار" + +#~ msgid "Interface:" +#~ msgstr "واسط:" + +#~ msgid "Select installation class" +#~ msgstr "انتخاب رده‌ی نصب" + +#~ msgid "on CDROM" +#~ msgstr "بر CDROM " + +#~ msgid "" +#~ "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" +#~ "Try to reconfigure your connection." +#~ msgstr "" +#~ "بنظر نمی‌رسد که سیستم به شبکه اینترنت وصل شده باشد.\n" +#~ "سعی کنید ارتباط خود را دوباره تنظیم نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " +#~ "connect to it as a client.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر خود را به یک کارگزار لینوکس وصل کرده و اجازه دهید ماشین(های) " +#~ "ویندوزتان مانند کارگیر به آن ارتباط بگیرند.\n" +#~ "\n" +#~ "آیا واقعا می‌خواهید به تنظیم کردن این چاپگر ادامه دهید؟ " + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "بلاروس" + +#~ msgid "Error writing to file %s" +#~ msgstr "خطا هنگام نوشتن در پرونده %s" + +#~ msgid "Report check result to syslog" +#~ msgstr "نتیجه کنترل به ثبت سیستم گزارش شود" + +#~ msgid "" +#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +#~ msgstr "" +#~ "شبح apmd برای مراقبت از وضعیت باتری و ثبت آن از طریق syslog استفاده " +#~ "می‌شود.\n" +#~ "همچنین می‌توان از آن برای خاموش کردن رایانه وقتی باتری ضعیف شده استفاده " +#~ "شود." + +#~ msgid "Use tape to backup" +#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو" + +#~ msgid "The following packages are going to be installed" +#~ msgstr "بسته‌های ذیل نصب خواهند شد" + +#~ msgid "CUPS configuration" +#~ msgstr "تنظیم CUPS" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "هنگ‌ کنگ" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد" + +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "در حال انتقال" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Drakbackup activities via %s:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "فعالیت‌های Drakbackup از طریق %s:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "بله" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" +#~ "\n" +#~ "We are about to configure your internet/network connection.\n" +#~ "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" +#~ msgstr "" +#~ "به جادوگر تنظیم شبکه خوش آمدید.\n" +#~ "\n" +#~ "ما بزودی ارتباط اینترنت/شبکه شما را تنظیم می‌کنیم.\n" +#~ "اگر نمی‌خواهید از کشف‌خودکار استفاده نمایید، جعبه کنترل را علامت نزنید.\n" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "لبنان" + +#~ msgid "MM HitTablet" +#~ msgstr "MM HitTablet" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "ایست" + +#~ msgid "Edit selected host" +#~ msgstr "ویرایش میزبان انتخاب شده" + +#~ msgid "No CD device defined!" +#~ msgstr "هیچ دستگاه CD تایین نشده!" + +#~ msgid "Bulgarian (phonetic)" +#~ msgstr "بلغاری" + +#~ msgid "The DHCP start ip" +#~ msgstr "ip شروع DHCP" + +#~ msgid "256 kB" +#~ msgstr "۲۵۶ کیلوبایت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't rewind tape after backup" +#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو" + +#~ msgid "Bootloader main options" +#~ msgstr "گزینه‌های اصلی بارگزار آغازگر" + +#~ msgid "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" +#~ msgstr "" +#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "نوار" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "مالزی" + +#~ msgid "Scanning network..." +#~ msgstr "پویش شبکه..." + +#~ msgid "" +#~ "With this option you will be able to restore any version\n" +#~ " of your /etc directory." +#~ msgstr "" +#~ "با این گزینه شما قادر به بازسازی هر نسخه\n" +#~ "از شاخه /etc خود خواهید شد." + +#~ msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" +#~ msgstr "تغییر انجام شد، می‌خواهید سرویس dm را دوباره شروع نمایید؟" + +#~ msgid "Swiss (French layout)" +#~ msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)" + +#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" +#~ msgstr "برنامه mkraid شکست خورد (شاید ابزار raidtools وجود ندارند؟)" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "دوربین وب" + +#~ msgid "size of the (second level) cpu cache" +#~ msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی پنهان (سطح دوم) cpu" + +#~ msgid "Soundcard" +#~ msgstr "کارت صدا" + +#~ msgid "Search for files to restore" +#~ msgstr "جستجو برای پرونده‌ها برای بازسازی" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "لوکزامبورگ" + +#~ msgid "" +#~ "To print a file from the command line (terminal window) use the command " +#~ "\"%s \".\n" +#~ msgstr "" +#~ "برای چاپ یک پرونده از خط دستور (پنجره پایانه) از دستور مقابل استفاده " +#~ "نمایید \"%s \" .\n" + +#~ msgid "Level %s\n" +#~ msgstr "سطح %s\n" + +#~ msgid "Syriac (phonetic)" +#~ msgstr "سیریاک (صوتی)" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "ایران" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "گذرگاه" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "عراق" + +#~ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +#~ msgstr "احتمال اختلال نشانی LAN در تنظیم کنونی %s یافت شد!\n" + +#~ msgid "Configuring..." +#~ msgstr "در حال تنظیم..." + +#~ msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." +#~ msgstr "پیکربندی قبلا انجام شده است و اکنون فعال می‌باشد. " + +#~ msgid "" +#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " +#~ "auto-detect the rights parameters.\n" +#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." +#~ msgstr "" +#~ "برای بیشتر کارت‌های تلویزیون، بخش bttv در هسته‌ی لینوکس/GNU اجزای درست را " +#~ "بطور خودکارشناسایی می‌کند.\n" +#~ "اگر کارت شما اشتباه شناسایی شد، می‌توانید انواع درست کارت و میزان کننده را " +#~ "در اینجا وارد نمایید. فقط اجزای کارت هود را در صورت لزوم انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Password (again)" +#~ msgstr "گذرواژه (دوباره):" + +#~ msgid "Search installed fonts" +#~ msgstr "جستجو برای قلم‌های نصب شده" + +#~ msgid "Default desktop" +#~ msgstr "رومیزی پیش‌فرض" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "ونزوئلا" + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "نشانی IP" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها" + +#~ msgid "" +#~ "List of data corrupted:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "‌لیست داده‌های خراب شده:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." +#~ msgstr "" +#~ "فقط می‌تواند صریحا سوار شود (\n" +#~ "گزینه -a باعث سوار شدن سیستم پرونده‌ای نخواهد شد)." + +#~ msgid "" +#~ "Your modem isn't supported by the system.\n" +#~ "Take a look at http://www.linmodems.org" +#~ msgstr "" +#~ "مودم شما بوسیله‌ی سیستم حمایت نمی‌شود.\n" +#~ "نگاهی به پایگاه http://www.linmodems.org بیاندازید" + +#~ msgid "Choose another partition" +#~ msgstr "انتخاب یک قسمت‌بندی دیگر" + +#~ msgid "Current user" +#~ msgstr "کاربر کنونی" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "نام ‌کاربر" + +#~ msgid "Left \"Windows\" key" +#~ msgstr "تکمه‌ی چپ \"ویندوز\" " + +#~ msgid "dhcpd Server Configuration" +#~ msgstr "تنظیم کارگزار dhcpd" + +#~ msgid "" +#~ "Used for directory:\n" +#~ " only owner of directory or file in this directory can delete it" +#~ msgstr "" +#~ "استفاده شده برای شاخه:\n" +#~ "فقط صاحب شاخه یا پرونده در این شاخه می‌تواند آن را حذف کند" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "گویانا" + +#~ msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" +#~ msgstr "بر کارگزار Novell \"%s\"، چاپگر \"%s\"" + +#~ msgid "Remove a module" +#~ msgstr "برداشتن یک بخش" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "گذرواژه" + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "تنظیم پیشرفته" + +#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" +#~ msgstr "پویش بر دستگاه چند-عملیاتی HP شما" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "مدیر" + +#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" +#~ msgstr "انتخاب یک RAID موجود برای اضافه کردن به آن" + +#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +#~ msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)" + +#~ msgid "Lilo message not found" +#~ msgstr "پیغام Lilo یافت نشد" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +#~ msgstr "" +#~ "تولید مجدد خودکار سرآیند هسته در شاخه /boot برای \n" +#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#~ msgid "if needed" +#~ msgstr "اگر لازم است" + +#~ msgid "Restore Failed..." +#~ msgstr "بازسازی شکست خورد..." + +#~ msgid "/Autodetect _jazz drives" +#~ msgstr "/شناسایی خودکار راه‌انداز _jazz" + +#~ msgid "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandrake Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted " +#~ "by law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility " +#~ "or occurence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors " +#~ "will, in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to MandrakeSoft.\n" +#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL " +#~ "License. Documentation written \n" +#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to " +#~ "the documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "MandrakeSoft S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" +#~ msgstr "" +#~ "دستورالعمل\n" +#~ "\n" +#~ "سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در انتشار لینوکس مان‌دراکه از این به بعد\n" +#~ " \"محصولات نرم‌افزاری\" خوانده خواهند شد. محصولات نرم‌افزاری شامل\n" +#~ "یک مجموعه از نرم‌افزار‌ها، روش‌ها، قواعد و اسناد مربوط به سیستم عامل و\n" +#~ "اجزای مختلف انتشار لینوکس ماندراکه می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "۱. قرارداد اجازه نامه \n" +#~ "\n" +#~ "لطفا این سند را با دقت بخوانید. این سند یک قرارداد اجازه نامه بین شما و \n" +#~ "شرکت MandrakeSoft S.A می‌باشد که شامل محصولات نرم‌افزاری می‌شود.\n" +#~ "بوسیله تصب، کپی کردن یا استفاده از محصولات نرم‌افزاری به هر طریق، شما \n" +#~ "صریحا شروط این اجازه نامه را پذیرفته و قبول کرده‌اید. اگر شما موافق با هر\n" +#~ "قسمت از اجازه نامه نمی‌باشید، شما اجازه نصب، کپی‌ کردن یا استفاده از \n" +#~ "محصولات نرم‌افزاری را ندارید.\n" +#~ "هر تلاشی برای نصب، کپی کردن یا استفاده از محصولات نرم‌افزاری به طوری\n" +#~ "که با شروط این اجازه نامه تطابق نداشته باشد هیچ ‌شده و امتیارات شما را " +#~ "تحت\n" +#~ "این اجازه نامه پایان می‌بخشد. با پایان اجازه نامه، شما باید بلافاصله تمام " +#~ "کپی‌های \n" +#~ "محصولات نرم‌افزاری را نابود نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "۲. ضمانت محدود\n" +#~ "\n" +#~ "محصولات نرم‌افزاری و سند همراه بطور \"as is\" عرضه شده‌اند، بدون ضمانت\n" +#~ "تا جایی که قانون اجازه می‌دهد.\n" +#~ "شرکت MandrakeSoft S.A. در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه می‌دهد،\n" +#~ "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابی‌های " +#~ "نامحدود\n" +#~ "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمه‌های از طرف یک دادگاه\n" +#~ "یا هر ضرر متعاقب دیگر) پی‌آمد استفاده یا ناتوانی استفاده از محصولات " +#~ "نرم‌افزاری، \n" +#~ "حتی اگر MandrakeSoft S.A.از احتمال یا پیش‌آمد چنین خرابی‌هایی مطلع شده " +#~ "باشد \n" +#~ "نخواهد بود.\n" +#~ "\n" +#~ "مسئولیت محدود مربوط به داشتن یا استفاده نرم‌افزار ممنوعه در بعضی از " +#~ "کشورها\n" +#~ "\n" +#~ "شرکت MandrakeSoft S.A. یا ناشران آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون " +#~ "اجازه می‌دهد،\n" +#~ "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابی‌های " +#~ "نامحدود\n" +#~ "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمه‌های از طرف یک دادگاه\n" +#~ "یا هر ضرر متعاقب دیگر) پی‌آمد داشتن واستفاده یا بارگیری محصولات نرم‌افزاری " +#~ "از یکی \n" +#~ "از پایگاه‌های لینوکس ماندراکه که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع " +#~ "یا محدود می‌باشند \n" +#~ "نخواهد بود. این مسئولیت محدود برای اجزای رمزگذاری قوی، ولی نه تنها آنها، " +#~ "که در\n" +#~ "محصولات نرم‌افزاری وجود دارند می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "۳. اجازه نامه GPL و اجازه نامه‌های مربوطه\n" +#~ "\n" +#~ "محصولات نرم‌افزاری حاوی برنامه‌هایی ساخته شده توسط اشخاص و واحدهای گوناگون " +#~ "می‌باشد.\n" +#~ "بیشتر این برنامه‌ها تحت شروط اجازه نامه عمومی مردمی GNU، از این به بعد به " +#~ "\"GPL\" خوانده\n" +#~ " خواهد شد، یا اجازه نامه‌های مشابه اداره می‌شوند. بیشتر این اجازه نامه‌ها " +#~ "به شما اجازه استفاده، \n" +#~ "کپی کردن، اختیار کردن یا انتشار مجدد نرم‌افزار پوشش دهنده خود را می‌دهند. " +#~ "لطفا شروط \n" +#~ "این توافق‌نامه‌های نرم‌افزار را قبل از استفاده از آنها با دقت بخوانید. " +#~ "سوالات مربوط به اجازه نامه \n" +#~ "نرم‌افزار بایستی به نویسنده‌ی آن نرم‌افزار ونه مان‌دراکه فرستاده شود. " +#~ "برنامه‌های تهیه شده بوسیله \n" +#~ "ماندراکه توسط اجازه نامه‌ی GPL اداره می‌شوند. اسناد نوشته شده توسط " +#~ "MandrakeSoft S.A. تحت \n" +#~ "اجازه نامه‌ی مخصوص اداره می‌شوند. لطفا به این اسناد برای توضیحات بیشتر " +#~ "مراجعه نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "۴. حقوق مالکیت نبوغی \n" +#~ "تمام حقوق برنامه‌های محصولات نرم‌افزاری به نویسندگان هر یک از آنها تعلق " +#~ "داشته و بوسیله \n" +#~ "مالکیت نبوغی و قوانین حق امتیاز برنامه‌های نرم‌افزاری حفاظت می‌شوند. \n" +#~ "شرکت MandrakeSoft S.A.حقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات " +#~ "نرم‌افزاری \n" +#~ "بطور کامل یا قسمت‌هایی از آنها، در هر صورت و برای هر منظور محفوظ می‌دارد. \n" +#~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\"علائم مربوطه مارک‌های بازرگانی و " +#~ "MandrakeSoft S.A. می باشند. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "۵. اجرای قوانین \n" +#~ "\n" +#~ "اگر هر قسمت از این توافق نامه توسط یک حکم دادگاه نادیده، غیرقانونی یا غیر " +#~ "قابل اجرا تشخیص داده شود، \n" +#~ "این قسمت از این قرارداد حذف می‌شود. شما توسط قسمت‌های دیگر قابل اجرای " +#~ "قرارداد مسئول باقی \n" +#~ "خواهید ماند. \n" +#~ "شروط این اجازه نامه توسط قوانین کشور فرانسه تصویب و اجرا می‌شوند. \n" +#~ "هر اختلافی در شروط این اجازه نامه ترجیحا توسط دادگاه حل خواهد شد. در " +#~ "آخرین \n" +#~ "مرحله، اختلاف به دادسرای قانون پاریس - فرانسه ارجاع داده خواهد شد. \n" +#~ "برای هر سوالی درباره این سند لطفا با MandrakeSoft S.A. تماس بگیرید.\n" + +#~ msgid "Default user" +#~ msgstr "کاربر پیش‌فرض" + +#~ msgid "" +#~ "the progress bar x coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "مختصات x گوشه چپ بالای\n" +#~ " نوار پیشرفت" + +#~ msgid "Current interface configuration" +#~ msgstr "تنظیم واسط کنونی" + +#~ msgid "LPD - Line Printer Daemon" +#~ msgstr "شبح چاپگر خطی - LPD" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of " +#~ "your card.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "اگر شما یک کارت ISA دارید، ارزش‌های در صفحه بعدی بایستی درست باشند.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما یک کارت PCMCIA دارید، شما باید \"irq\" و \"io\" کارت خود را " +#~ "بدانید\n" + +#~ msgid "Do not print any test page" +#~ msgstr "هیچ صفحه آزمایشی چاپ نشود" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "گورموخی" + +#~ msgid "%s already in use\n" +#~ msgstr "قبلا %s استفاده می‌شود\n" + +#~ msgid "Force No APIC" +#~ msgstr "اجبار هیچ APIC" + +#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "این گذرواژه خیلی کوتاه است (باید حداقل %d نویسه‌ای باشد)" + +#~ msgid "[keyboard]" +#~ msgstr "[صفحه‌کلید]" + +#~ msgid "FTP proxy" +#~ msgstr "پراکسی FTP" + +#~ msgid "Install List" +#~ msgstr "لیست‌ نصب" + +#~ msgid "" +#~ "Change\n" +#~ "Restore Path" +#~ msgstr "" +#~ "تغییر\n" +#~ "بازسازی مسیر" + +#~ msgid "Show only for the selected day" +#~ msgstr "فقط برای روز انتخاب شده نشان داده شود" + +#~ msgid "512 kB" +#~ msgstr "۵۱۲ کیلوبایت" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ثبت‌ها" + +#~ msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +#~ msgstr "(یادآوری: درگاه‌های موازی نمی‌توانند پویش خودکار شوند)" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "N" + +#~ msgid "What kind of card do you have?" +#~ msgstr "چه نوع کارتی دارید؟" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "امنیت" + +#~ msgid "" +#~ "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " +#~ "handling printing jobs.\n" +#~ "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", " +#~ "an icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all " +#~ "print jobs immediately when you click it. This is for example useful for " +#~ "paper jams.\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما همچنین می‌توانید از واسط گرافیکی \"xpdq\" برای تنظیم گزینه‌ها و اداره‌ی " +#~ "کارهای چاپی استفاده نمایید. \n" +#~ "اگر شما از KDE برای محیط رومیزی استفاده می‌کنید شما یک \"panic button\" ، " +#~ "یک شمایل روی میز، با برچسب \"STOP Printer!\" ، که وقتی آن را کلیک کنید " +#~ "بلافاصله تمام کارهای چاپی را قطع می‌کند. این برای مثال هنگام گیر کردن کاغذ " +#~ "مفید می‌باشد.\n" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامعلوم" + +#~ msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" +#~ msgstr "این کارگزار قبلا در لیست وجود دارد و نمی تواند دوباره اضافه شود.\n" + +#~ msgid "Network Configuration" +#~ msgstr "تنظیم شبکه" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "" +#~ "Protocol for the rest of the world\n" +#~ "No D-Channel (leased lines)" +#~ msgstr "" +#~ "پیوندنامه برای بقیه دنیا \n" +#~ "بدون D-Channel (خطوط اجاره‌شده)" + +#~ msgid "Option %s must be a number!" +#~ msgstr "گزینه %s باید یک عدد باشد!" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "توجه" + +#~ msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +#~ msgstr "شما X را تنظیم نکرده‌اید. آیا واقعاً مطمئن هستید که این را می‌خواهید؟ " + +#~ msgid "" +#~ "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " +#~ "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " +#~ "configuration, turn on \"Manual configuration\"." +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم چاپگر کاملا خودکار عمل خواهد کرد. اگر چاپگر شما بدرستی شناسایی نشده " +#~ "یا شما تنظیم چاپگر اختصاصی را ترجیح می‌دهید، \"تنظیم دستی\" را روشن " +#~ "نمایید. " + +#~ msgid "What type of partitioning?" +#~ msgstr "چه نوع قسمت‌بندی؟" + +#~ msgid "" +#~ "file list sent by FTP: %s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "لیست پرونده فرستاده شده توسط FTP: %s\n" +#~ " " + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "واسط‌" + +#~ msgid "Multisession CD" +#~ msgstr "سی دی چند نشستی" + +#~ msgid "comma separated strings" +#~ msgstr "رشته‌های جداشده با ویرگول" + +#~ msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +#~ msgstr "" +#~ "اینها ماشین‌هایی هستند که پویشگرها باید از آنها مورد استفاده قرار گیرند:" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "پیغام‌ها" + +#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "CPH06X (bt878) ناشناس [تعدد فروشنده]" + +#~ msgid "POP and IMAP Server" +#~ msgstr "کارگزارPOP و IMAP " + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "مکزیک" + +#~ msgid "Model stepping" +#~ msgstr "Model stepping" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "روآندا" + +#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" +#~ msgstr "آیا شما هیچ واسط %s دارید؟" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "سوئیس" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "برونای داروسلام" + +#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" +#~ msgstr "شما باید برای خواندن پرونده تنظیم مدیر سیستم باشید.\n" + +#~ msgid "Remote lpd Printer Options" +#~ msgstr "گرینه‌های چاپگر lpd از راه دور" + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" +#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter " +#~ "Guide''\n" +#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" +#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n" +#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n" +#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" +#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" +#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you " +#~ "should\n" +#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" +#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" +#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. " +#~ "If\n" +#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen " +#~ "is\n" +#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" +#~ "\n" +#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not " +#~ "mandatory\n" +#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first " +#~ "word\n" +#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the " +#~ "name\n" +#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may " +#~ "override\n" +#~ "the default and change the username. The next step is to enter a " +#~ "password.\n" +#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password " +#~ "is\n" +#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to " +#~ "neglect\n" +#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" +#~ "ones at risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each " +#~ "one\n" +#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" " +#~ "when\n" +#~ "you have finished adding users.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" " +#~ "for\n" +#~ "that user (bash by default).\n" +#~ "\n" +#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" +#~ "that can automatically log into the system when the computer boots up. " +#~ "If\n" +#~ "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" +#~ "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s" +#~ "\".\n" +#~ "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +#~ msgstr "" +#~ "لینوکس/گنو یک سیستم چند کاربرانه می‌باشد، بدین معنی که هر کاربر مشخصات و " +#~ "پرونده‌های خود را دارا \n" +#~ "می‌باشد. شما می‌توانید ``راهنمای مبتدی'' را برای آموختن بیشتر درباره " +#~ "سیستم‌های جند کاربرانه مطالعه\n" +#~ " نمایید. ولی برخلاف \"root\"، که مدیر سیستم می‌باشد، کاربرانی را که شما در " +#~ "این مرحله اضافه \n" +#~ "می‌کنید اجازه تغییر چیزی جز پرونده‌ها و تنظیمات خود را ندارند. این برای " +#~ "حفاظت سیستم از \n" +#~ "تغییرات غیر مترقبه یا خطرناکی است که تمام سیستم را تحت تاثیر قرار می‌دهد. " +#~ "شما حداقل باید \n" +#~ "یک کاربر معمولی برای خود ایجاد نمایید -- این حسابی است که شما برای " +#~ "استفاده روزانه خود \n" +#~ "باید از آن استفاده نمایید.هرچند این خیلی آسان است که مانند \"root\" وارد " +#~ "سیستم شده و هر \n" +#~ "کاری را بدون محدودیت انجام داد، ولی ممکن است این خیلی خطرناک باشد! یک " +#~ "اشتباه \n" +#~ "کوچک می‌تواند باعث شود که سیستم شما دیگر کار نکند. اگر شما مثل یک کاربر " +#~ "ساده \n" +#~ "اشتباه جدی را مرتکب شوید، بدترین چیزی که می‌تواند اتفاق بیافتد از دست دادن " +#~ "مقداری \n" +#~ "اطلاعات خواهد شد ولی تاثیری بر تمام سیستم نخواهد گذاشت.\n" +#~ "\n" +#~ "اولین منطقه نام حقیقی شما را می‌پرسد. البته این اجباری نیست -- شما " +#~ "می‌توانید در واقع \n" +#~ "هر چه می‌خواهید وارد نمایید. برنامه نصب DrakX اولین واژه را که در این " +#~ "منطقه \n" +#~ "وارد کرده‌اید به منطقه \"%s\" کپی می‌کند که این نام این کاربرای ورود به " +#~ "سیستم خواهد \n" +#~ "شد. اگر بخواهید می‌توانید پیش‌فرض را نادیده گرفته و نام کاربر را تغییر " +#~ "دهید. گام بعدی \n" +#~ "وارد کردن یک واژه رمز است. از نظر امنیتی یک واژه رمز (عادی) بدون امتیاز " +#~ "مانند \n" +#~ "واژه رمز \"root\" دارای حساسیت نمی‌باشد، اما آن دلیلی برای عدم استفاده از " +#~ "آن و خالی \n" +#~ "گذاشتن آن یا تایین واژه رمز بسیار ساده نمی‌باشد. بلاخره این پرونده‌های شما " +#~ "هستند که در\n" +#~ " معرض خطر می‌باشند. \n" +#~ "\n" +#~ "وقتی که شما بر روی \"%s\" کلیک نمایید، می‌توانید کاربرهای دیگری نیز اضافه " +#~ "کنید. \n" +#~ "افزودن یک کاربر برای هر یک از دوستان، پدرتان یا خواهرتان برای مثال. \n" +#~ "وقتی افزودن کاربران را تمام کردید بر روی \"%s\" کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "با کلیک کردن بر تکمه \"%s\" به شما اجازه تغییر پوسته \"shell\"پیش‌فرض " +#~ "برای \n" +#~ "آن کاربر (پیش‌قرض bash) داده خواهد شد.\n" +#~ "\n" +#~ "وقتی شما افزودن کاربران را نمام کردید از شما برای انتخاب یک کاربر که " +#~ "بتواند \n" +#~ "هنگام آغازگری رایانه بطور خودکار وارد سیستم شود سوال خواهد شد. اگر این " +#~ "مورد\n" +#~ "برای شما جالب بوده (و امنیت محلی اهمیت چندانی برای شما ندارد) ، کاربر " +#~ "دلخواه و\n" +#~ "محیط کرافیک را انتخاب نموده سپس بر روی \"%s\" کلیک نمایید. اگر شما " +#~ "علاقه‌ای \n" +#~ " به این مورد ندارید جعبه \"%s\" را غیر فعال کنید." + +#~ msgid "Configure Internet Access..." +#~ msgstr "تنظیم دسترسی به اینترنت..." + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "نروژ" + +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "حذف نمایه" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "دانمارکی" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" +#~ "and XFree at boot." +#~ msgstr "" +#~ "روشن کردن خودکار کلید قفل اعداد، numlock، در کنسول و XFree \n" +#~ "هنگام آغازگری." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the IP configuration for this machine.\n" +#~ "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +#~ "notation (for example, 1.2.3.4)." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا به تنظیم نشانی اینترنتی، IP، برای ابن رایانه وارد شوید. \n" +#~ "هر نشانی باید مانند یک نشانی اینترنتی IP به صورت عدد-نقطه \n" +#~ "وارد شود (مثال، ۱.۲.۳.۴)" + +#~ msgid "" +#~ "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" +#~ "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will " +#~ "eject\n" +#~ "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." +#~ msgstr "" +#~ "نصب لینوکس Mandrake در چند سی دی پخش شده است. برنامه نصب DrakX از وجود " +#~ "یک \n" +#~ "پاکت انتخاب شده بر سی دی دیگر آگاه می‌باشد بنابرین سی دی کنونی را بیرون " +#~ "زده و \n" +#~ "از شما می‌خواهد که سی دی مورد نیاز را وارد نمایید." + +#~ msgid "When checked, owner and group won't be changed" +#~ msgstr "اگر علامت زده شده، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد" + +#~ msgid "Processors" +#~ msgstr "پروسه‌گرها" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "بلغارستان" + +#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "سوآل‌بارد و جان ماین" + +#~ msgid "No NIC selected!" +#~ msgstr "هیچ کارت شبکه، NIC، انتخاب نشده!" + +#~ msgid "" +#~ "Problems occured during configuration.\n" +#~ "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " +#~ "work, you might want to relaunch the configuration." +#~ msgstr "" +#~ "در طول تنظیم مشکلاتی رخ داد. ارتباط خود را از طریق net_monitor یا mcc " +#~ "امتحان نمایید. اگر ارتباط شما برقرار نشد شاید بخواهید تنظیم را دوباره " +#~ "شروع کنید. " + +#~ msgid "partition %s is now known as %s" +#~ msgstr "قسمت‌بندی %s اکنون با %s شناخته می‌شود" + +#~ msgid "Backup Other files..." +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های دیگر..." + +#~ msgid "SMB server IP" +#~ msgstr "نشانی IP کارگزار SMB" + +#~ msgid "Congo (Kinshasa)" +#~ msgstr "کونگو (کین‌شاسا)" + +#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +#~ msgstr "جدول قسمت‌بندی دستگاه %s به روی دیسک نوشته خواهد شد!" + +#~ msgid "Installing HPOJ package..." +#~ msgstr "نصب بسته HPOJ..." + +#~ msgid "" +#~ "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without\n" +#~ "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +#~ "install\n" +#~ "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, " +#~ "or LILO doesn't\n" +#~ "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +#~ "with\n" +#~ "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +#~ "system\n" +#~ "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "یک دیسکچه آغازگر اختصاصی، custom bootdisk، روشی از آغازگری بدرون \n" +#~ "سیستم لینوکس را عرضه می‌دارد که شما به بارگزار آغازگر bootloader معمولی \n" +#~ "وابسته نمی‌شوید. این روش اگر شما نمی‌خواهید آغازگر لینوکس، LILO (یا grub)،\n" +#~ " را بر سیستم خود نصب کنید، یا سیستم عامل دیگری آغازگر لینوکس را پاک " +#~ "کند، \n" +#~ "یا آغازگر لینوکس با تنظیم سخت‌افزار شما کار نکند مفید می‌باشد. \n" +#~ "یک دیسکچه آغازگر اختصاصی می‌تواند برای کار کردن با تصویر نجات مان‌درایک " +#~ "استفاده \n" +#~ "شود که بازسازی سیستم خراب شده را بسیار آسان می‌سازد. آیا مایل هستید یک " +#~ "دیسکچه \n" +#~ "آغازگر برای سیستم خود بسازید؟ \n" +#~ "%s " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " DrakBackup Daemon Report\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " گزارش شبح پشتیبان‌درایک\n" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "لاتویایی" + +#~ msgid "monthly" +#~ msgstr "ماهانه" + +#~ msgid "Module name" +#~ msgstr "نام بخش" + +#~ msgid "Start at boot" +#~ msgstr "شروع در آغازگری" + +#~ msgid "Use Incremental Backups" +#~ msgstr "استفاده از ذخیره‌های پشتیبان افزایشی" + +#~ msgid "First sector of drive (MBR)" +#~ msgstr "اولین بند دستگاه دیسک (MBR)" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "ال‌سالوادور" + +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "چوب‌ بازی" + +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + +#~ msgid "Use Unicode by default" +#~ msgstr "استفاده از یونی‌کد بوسیله پیش‌فرض" + +#~ msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +#~ msgstr "بخشی از هسته گنو/لینوکس که این دستگاه را اداره می‌کند" + +#~ msgid "DVDR device" +#~ msgstr "دستگاه DVDR" + +#~ msgid "Trying to rescue partition table" +#~ msgstr "در حال تلاش برای نجات جدول قسمت‌بندی" + +#~ msgid "Option %s must be an integer number!" +#~ msgstr "گزینه %s باید یک عدد صحیح باشد!" + +#~ msgid "Use password to authenticate users" +#~ msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود" + +#~ msgid "" +#~ "Entries you'll have to fill:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ورودی‌هایی که شما باید پر کنید: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" +#~ msgstr "نمی‌توانم ارتقا را بطور زنده شروع کنم!!!\n" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "نام:" + +#~ msgid "16 million colors (24 bits)" +#~ msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)" + +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "اجازه به تمام کاربران" + +#~ msgid "The official MandrakeSoft Store" +#~ msgstr "فروشگاه رسمی MandrakeSoft" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "تغییر اندازه" + +#~ msgid "Cable connection" +#~ msgstr "ارتباط کابلی" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "کاربر" + +#~ msgid "" +#~ "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +#~ "(\n" +#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " +#~ "lost!).\n" +#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +#~ "(the error is %s)\n" +#~ "\n" +#~ "Do you agree to loose all the partitions?\n" +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوانم جدول قسمت‌بندی دستگاه %s را بخوانم، بیش از حد من خراب شده است: \n" +#~ "می‌توانم با پاک کردن قسمت‌های بد (تمام داده‌ها از دست خواهد رفت) سعی کنم " +#~ "ادامه دهم.\n" +#~ " راه حل دیگر این است که به اجازه تغییر جدول قسمت‌بندی را ندهم. \n" +#~ "(خطا %s می‌باشد) \n" +#~ "\n" +#~ "آیا موافق به از دست دادن تمام قسمت‌بندی‌ها می‌باشید؟\n" + +#~ msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" +#~ msgstr "" +#~ "انجام ذخیره پشتیبان قبل از بازسازی (فقط برای ذخیره‌های پشتیبان افزایشی)" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "نام" + +#~ msgid "mkraid failed" +#~ msgstr "شکست mkraid" + +#~ msgid "Button 3 Emulation" +#~ msgstr "تقلید تکمه ۳" + +#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" +#~ msgstr "افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid را کنترل نمایید" + +#~ msgid "Sending files..." +#~ msgstr "در حال فرستادن پرونده‌ها..." + +#~ msgid "Israeli (Phonetic)" +#~ msgstr "اسرائیل (فونه‌تیک)" + +#~ msgid "access to rpm tools" +#~ msgstr "دسترسی به ابزار rpm" + +#~ msgid "You must choose/enter a printer/device!" +#~ msgstr "شما باید یک چاپگر/دستگاه را انتخاب/وارد نمایید!" + +#~ msgid "Permission problem accessing CD." +#~ msgstr "مشکل مجاز بودن برای دسترسی به سی دی." + +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "شماره تلفن" + +#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +#~ msgstr "خطا: دستگاه \"%s\" برای کارت صدای شما در لیست وجود ندارد" + +#~ msgid "Printer name, description, location" +#~ msgstr "نام ، توضیح، مکان چاپگر" + +#~ msgid "USA (broadcast)" +#~ msgstr "آمریکا (پخش همگانی)" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the\n" +#~ "media for backup." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا رسانه‌ی ذخیره پشتیبان \n" +#~ "را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Use Xinerama extension" +#~ msgstr "استفاده از دنباله‌ی Xinerama " + +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to properly close mkbootdisk: \n" +#~ " %s \n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ناتوان در بستن بطور مناسب mkbootdisk: \n" +#~ " %s \n" +#~ " %s" + +#~ msgid "West Europe" +#~ msgstr "اروپای غربی" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --help - print this help message.\n" +#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" +#~ " --incident - program should be one of mandrake tools" +#~ msgstr "" +#~ "[گزینه‌ها] [نام_برنامه]\n" +#~ "\n" +#~ "گزینه‌ها:\n" +#~ " --راهنما - این پیغام راهنما چاپ شود.\n" +#~ " --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار mandrake باشد\n" +#~ " --حادثه - برنامه باید یکی از ابزار mandrake باشد" + +#~ msgid "Harddrake2 version %s" +#~ msgstr "نسخه %s Harddrake2" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "سوازیلند" + +#~ msgid "Copying %s" +#~ msgstr "در حال کپی‌کردن %s" + +#~ msgid "Choose color" +#~ msgstr "انتخاب رنگ" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "جمهوری دومینیک" + +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "سیریاک" + +#~ msgid "Set-UID" +#~ msgstr "Set-UID" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +#~ "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" +#~ "will be lost and will not be recoverable!" +#~ msgstr "" +#~ "دستگاه دیسکی را که می‌خواهید برای نصب قسمت‌بندی جدید لینوکس ماندرایک\n" +#~ "پاک کنید انتخاب نمایید. دقت کنید چون تمام داده‌های موجود بر آن از بین " +#~ "خواهند\n" +#~ "رفت و دیگر نمی‌توان آنها را بازیابی نمود!" + +#~ msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." +#~ msgstr "استفاده از کلیدهای %c و %c برای انتخاب یک کدام از ورودی‌ها." + +#~ msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +#~ msgstr "برای اجرای پرونده \"%s\" را فعال نمایید" + +#~ msgid "Generic 2 Button Mouse" +#~ msgstr "موش معمولی ۲ تکمه‌ای" + +#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" +#~ msgstr "حجم‌های منطقی اول برداشته شوند\n" + +#~ msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." +#~ msgstr "ورودی تایین شده در %d ثانیه بطور خودکار آغازگری خواهد شد." + +#~ msgid "" +#~ "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" +#~ "File not found." +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان پرونده /etc/sysconfig/bootsplash را نوشت \n" +#~ "پرونده یافت نشد." + +#~ msgid "Internet access" +#~ msgstr "دسترسی به اینترنت" + +#~ msgid "" +#~ "y coordinate of text box\n" +#~ "in number of characters" +#~ msgstr "" +#~ "مختصات عمودی جعبه متن \n" +#~ "به تعداد نویسه‌ها" + +#~ msgid "" +#~ "To get a list of the options available for the current printer click on " +#~ "the \"Print option list\" button." +#~ msgstr "" +#~ "برای دریافت یک لیست از گزینه‌های موجود برای چاپگر کنونی بر تکمه \"سیاهه‌ی " +#~ "گزینه‌های چاپ\" کلیک نمایید." + +#~ msgid "Enabling servers..." +#~ msgstr "در حال فعال کردن کارگزارها..." + +#~ msgid "Printing test page(s)..." +#~ msgstr "در حال چاپ صفحه(های) آزمایشی..." + +#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +#~ msgstr "قبلا یک قسمت‌بندی با نقطه‌ی سوارسازی %s وجود دارد\n" + +#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +#~ msgstr "فعال/غیر فعال سازی کنترل امنیتی ساعتی msec." + +#~ msgid "" +#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" +#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " +#~ "or\n" +#~ "if an existing operating system is using all the available space you " +#~ "will\n" +#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive " +#~ "consists\n" +#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" +#~ "Mandrake Linux system.\n" +#~ "\n" +#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system " +#~ "already\n" +#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful " +#~ "if\n" +#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard " +#~ "which\n" +#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " +#~ "the\n" +#~ "rest of this section and above all, take your time.\n" +#~ "\n" +#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are " +#~ "available:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your " +#~ "blank\n" +#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions " +#~ "on\n" +#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " +#~ "then\n" +#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " +#~ "partitions.\n" +#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " +#~ "it's\n" +#~ "a good idea to keep them.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and " +#~ "takes\n" +#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" +#~ "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and " +#~ "data\n" +#~ "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows " +#~ "FAT\n" +#~ "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, " +#~ "provided\n" +#~ "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses " +#~ "the\n" +#~ "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" +#~ "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and " +#~ "Microsoft\n" +#~ "Windows on the same computer.\n" +#~ "\n" +#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" +#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" +#~ "Windows to store your data or to install new software.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" +#~ "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" +#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo " +#~ "your\n" +#~ "choice after you confirm.\n" +#~ "\n" +#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " +#~ "deleted. !!\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin " +#~ "fresh,\n" +#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be " +#~ "lost.\n" +#~ "\n" +#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your " +#~ "hard\n" +#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " +#~ "very\n" +#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" +#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +#~ "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" +#~ "Guide''." +#~ msgstr "" +#~ "در این مرحله، شما باید تصمیم بگیرید در کجای دیسک خود می‌خواهید سیستم " +#~ "عامل \n" +#~ "لینوکس مان‌درایک را نصب نمایید. اگر دیسک شما خالی یا اگر یک سیستم عامل \n" +#~ "همه‌ی فصای موجود دیسک را در اختیار دارد شما می‌بایست دیسک خود را قسمت‌بندی\n" +#~ " نمایید. اساسا، قسمت‌بندی یک دیسک شامل قسمت کردن منطقی آن برای ایجاد \n" +#~ "فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس مان‌درایک جدید شما می‌باشد. \n" +#~ "\n" +#~ "بخاطر غیر قابل برگشت بودن پروسه قسمت‌بندی و اینکه می‌تواند به از دست دادن \n" +#~ "داده‌ها منتهی شود، مخصوصا اگر یک سیستم عامل قبلا وجود داشته و بر روی " +#~ "دیسک \n" +#~ "نصب شده باشد، اگر شما یک کاربر بی تجربه هستید قسمت‌بندی می‌تواند عصبی \n" +#~ "کننده و هیجان آور باشد. خوشبختانه، DrakX یک جادوگر راهنما را برای آسان " +#~ "ساختن \n" +#~ "این پروسه ضمیمه دارد. قبل از ادامه به این مرحله بقیه این بخش را بخوانید " +#~ "و \n" +#~ "بیش از هر چه وقت کافی را بخود بدهید.\n" +#~ "\n" +#~ "بستگی به تنظیم دیسک شما، چندین گزینه موجود می‌باشد:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این گزینه یک قسمت‌بندی خودکار دستگاه دیسک خالی شما را انجام " +#~ "می‌دهد.\n" +#~ "اگر شما از این گزینه استفاده نمایید دیگر از شما سوال دیگری نخواهد شد. \n" +#~ " \n" +#~ " * \"%s\": جادوگر یک یا چند قسمت‌بندی موجود لینوکس را بر روی دیسک شما " +#~ "شناسایی\n" +#~ "کرده است. اگر شما می‌خواهید از آنها استفاده کنید این گزینه را انتخاب " +#~ "نمایید. سپس \n" +#~ "از شما پرسیده خواهد شد که نقاط سوارسازی مربوط به هر قسمت‌بندی را انتخاب \n" +#~ "نمایید. نقاط سوارسازی صحیح بوسیله‌ی پیش‌فرض انتخاب خواهند شد، در بیشتر \n" +#~ "موارد نظر خوبی است که آنها را نگه دارید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر ویندوز مایکروسافت بر دیسک شما نصب شده است و همه فضای " +#~ "موجود\n" +#~ "بر آن را در اختیار دارد، شما می‌بایست فضای آزاد برای لینوکس را ایجاد " +#~ "نمایید\n" +#~ "برای انجام این کار، شما می‌توانید قسمت‌بندی و داده‌های ویندوز مایکروسافت\n" +#~ " را حذف کرده (راه حل ''پاک کردن تمام دیسک'' را ببینید) یا قسمت‌بندی FAT \n" +#~ "ویندوز مایکروسافت را تغییر اندازه دهید. تغییر اندازه می‌تواند بدون از دست " +#~ "دادن\n" +#~ "هیچ داده‌ای به این شرط که شما قبلا قسمت‌بندی ویندوز را نظم داده \n" +#~ "یا defragmented بشود و اینکه آن از قالب FAT استفاده کند. ذخیره داده‌های \n" +#~ "شما بشدت پیشنهاد می‌شود. استفاده از این گزینه اگر شما می‌خواهید هم لینوکس \n" +#~ "و هم ویندوز مایکروسابت را بر روی یک رایانه داشته باشید پیشنهاد می‌شود.\n" +#~ "\n" +#~ " قبل از انتخاب این گزینه، لطفا توجه نمایید که بعد از این پروسه اندازه \n" +#~ " قسمت‌بندی ویندوز مایکروسافت شما کوچکتر از وقتی که شروع کرده‌اید خواهد شد\n" +#~ "شما فضای آزاد کمتری زیر ویندوز مایکروسافت برای ذخیره داده‌ها خود یا\n" +#~ "نصب نرم‌افزار جدید خواهید داشت.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید تمام داده‌ها و قسمت‌بندی‌های موجود بر روی دیسک\n" +#~ "را حذف و آنها را با سیستم لینوکس مان‌درایک جدید خود جایگزین کنید، این \n" +#~ "گزینه را انتخاب نمایید. دقت کنید، شما قادر نخواهید بود انتخاب خود را \n" +#~ "بعد از تایید پس بگیرید. \n" +#~ "\n" +#~ " !! اگر شما این گزینه را انتخاب کنید، همه داده‌ها بر روی دیسک شما حذف " +#~ "خواهد شد. !! \n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این همه چیز را از دیسک پاک کرده و از نو شروع به قسمت‌بندی هر \n" +#~ "چیز از پایه می‌کند. هر داده‌ای بر روی دیسک شما از دست خواهد رفت. \n" +#~ "\n" +#~ " !! اگر شما این گزینه را انتخاب کنید، همه داده‌های بر دیسک شما از دست " +#~ "خواهد رفت. !! \n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این گزینه را اگر خودتان می‌خواهید دیسک را قسمت‌بندی کنید انتخاب\n" +#~ " نمایید. دقت کنید -- این گزینه‌ی باقدرت ولی خطرناکی است و شما می‌توانید \n" +#~ "بسادگی تمام داده‌های خود را از دست بدهید. برای همین این گزینه واقعا فقط \n" +#~ "اگر شما چنین کاری را قبلا انجام داده‌اید و تجربه دارید پیشنهاد می‌شود. " +#~ "برای \n" +#~ "راهنمایی چگونگی استفاده از وسیله‌ی به قسمت``مدیریت قسمت‌بندی‌های خود'' در \n" +#~ "``راهنمای شروع'' مراجعه نمایید. " + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "اوکراین" + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "برنامه:" + +#~ msgid "External ISDN modem" +#~ msgstr "مودم بیرونی ISDN" + +#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." +#~ msgstr "اگر آری تنظیم شده است، نتیجه‌ی کنترل را بوسیله‌ی پست گزارش دهید." + +#~ msgid "Your choice? (default %s) " +#~ msgstr "انتخاب شما؟ (پیش‌فرض %s)" + +#~ msgid "Trouble shooting" +#~ msgstr "مشکل گشایی" + +#~ msgid "" +#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n" +#~ "It may take some time before the printer starts.\n" +#~ "Printing status:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "صفحه‌(های) آزمایشی به چاپگر فرستاده شده است..\n" +#~ "ممکن است قدری طول بکشد تا چاپگر شروع کند..\n" +#~ "وضعیت چاپگری:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "daily" +#~ msgstr "روزانه" + +#~ msgid "and one unknown printer" +#~ msgstr "و یک چاپگر ناشناس" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "ایرلند" + +#~ msgid "kernel version" +#~ msgstr "نسخه هسته" + +#~ msgid " Restore Configuration " +#~ msgstr " تنظیمات بازسازی " + +#~ msgid "Is this the correct setting?" +#~ msgstr "آیا این تنظیم صحیح است؟" + +#~ msgid "" +#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" +#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s" +#~ "\".\n" +#~ "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" +#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" +#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s" +#~ "\"\n" +#~ "button will take you to the next step.\n" +#~ "\n" +#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n" +#~ "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally " +#~ "a\n" +#~ "simple LAN connection (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you " +#~ "have\n" +#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, " +#~ "etc.\n" +#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" +#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" +#~ "installed and use the program described there to configure your " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "شما اکنون ارتباط اینترنت/شبکه خود را برپاسازی خواهید نمود. اگر می‌خواهید " +#~ "رایانه \n" +#~ "خود را به اینترنت یا یک شبکه محلی ارتباط دهید، بر \"%s\" کلیک نمایید. \n" +#~ "لینوکس مان‌درایک سعی خواهد کرد تا دستگاه‌های شبکه و مودم را بطور خودکار \n" +#~ "شناسایی کند.ا گر این شناسایی موفق نبود، جعبه \"%s\" را غیر فعال نمایید. " +#~ "شما همچنین \n" +#~ "تنظیم شبکه را انتخاب نکرده یا آن را بعدا انجام دهید، در هر صورت با کلیک " +#~ "بر تکمه \"%s\" \n" +#~ "به مرحله بعدی خواهید رفت. \n" +#~ "\n" +#~ "گزینه‌های ارتباطی برای تنظیم شبکه شما عبارتند از: مودم معمولی، مودم ISDN \n" +#~ "ارتباط ADSL ، مودم کابلی، و در آخر یک ارتباط شبکه‌ی محلی LAN (Ethernet) " +#~ "می‌باشد. \n" +#~ "\n" +#~ "ما هر گزینه تنظیم را تشریح نخواهیم داد - فقط مطمئن شوید که همه اجزای " +#~ "مورد \n" +#~ "نیاز از جمله نشانی IP، دروازه پیش‌فرض، کارگزارهای DNS، و غیره را از شرکت \n" +#~ " عرضه کننده اینترنت یا مدیر سیستم خود دریافت نموده‌اید. \n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانید برای تشریحات درباره تنظیم ارتباط اینترنت به فصل راهنمای " +#~ "شروع \n" +#~ "مراجعه یا صبر کرده تا سیستم نصب شده وسپس از برنامه توضیح داده شده در \n" +#~ "آنجا برای تنظیم ارتباط خود استفاده نمایید. " + +#~ msgid "Wizard Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات جادوگر " + +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "وارسی خودکار" + +#~ msgid "" +#~ "if set to yes, check for :\n" +#~ "\n" +#~ "- empty passwords,\n" +#~ "\n" +#~ "- no password in /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- for users with the 0 id other than root." +#~ msgstr "" +#~ "اگر به آری گذاشته شده، کنترل نمایید:\n" +#~ "\n" +#~ "- گذرواژه‌های خالی،\n" +#~ "\n" +#~ "- هیچ گذرواژه در /etc/shadow\n" +#~ "\n" +#~ "- برای کاربران با شناسه صفر غیر از مدیر." + +#~ msgid "Backup system files..." +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های سیستم..." + +#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +#~ msgstr "نمی‌توان از پخش همگانی بدون هیچ دامنه NIS استفاده نمود" + +#~ msgid "Removing printer \"%s\"..." +#~ msgstr "برداشتن چاپگر \"%s\"..." + +#~ msgid "Shell history size" +#~ msgstr "اندازه تاریخچه پوسته" + +#~ msgid "drakfloppy" +#~ msgstr "drakfloppy" + +#~ msgid "" +#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" +#~ "\n" +#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا مکانی را که پرونده‌ی auto_install.cfg در آن قرار دارد را نشان دهید..\n" +#~ "\n" +#~ "اگر نمی‌خواهید حالت نصب خودکار را برپا کنید آن را خالی بگذارید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +#~ msgstr "سطح اطلاعات که می‌توان از طریق دستورات cpuid دریافت کرد" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "پرو" + +#~ msgid " on device: %s" +#~ msgstr "بر دستگاه: %s " + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "برداشتن Windows(TM)" + +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." +#~ msgstr "شروع کارگزار قلم X (این برای اجرای XFree اجباری می‌باشد)." + +#~ msgid "" +#~ "Most of these values were extracted\n" +#~ "from your running system.\n" +#~ "You can modify as needed." +#~ msgstr "" +#~ "بیشتر این ارزش‌ها از سیستم در حال اجرای \n" +#~ "شما درآورده شده‌اند. \n" +#~ "شما می‌توانید در صورت لزوم آنها را تغییر دهید." + +#~ msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +#~ msgstr "انتخاب پرونده یا شاخه حاوی قلم نگارش و کلیک بر 'افزودن'" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "ماداگاسکار" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Cron not available yet as non-root" +#~ msgstr "Cron هنوز برای non-root موجود نمی‌باشد" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "سیستم" + +#~ msgid "Do you want to use this feature?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید از این قابلیت استفاده نمایید؟" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "عربی" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- گزینه‌ها:\n" + +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "گذرواژه لازم است" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d دقیقه" + +#~ msgid "Graphics card: %s" +#~ msgstr "کارت گرافیک: %s" + +#~ msgid "WebDAV transfer failed!" +#~ msgstr "انتقال WebDAV شکست خورد!" + +#~ msgid "XFree configuration" +#~ msgstr "تنظیمات XFree" + +#~ msgid "Choose action" +#~ msgstr "انتخاب فعالیت" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "پولی‌نسیای فرانسوی" + +#~ msgid "" +#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of " +#~ "a\n" +#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left " +#~ "and\n" +#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse " +#~ "uses\n" +#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n" +#~ "\n" +#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select " +#~ "it\n" +#~ "from the list provided.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" +#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and " +#~ "to\n" +#~ "go back to the list of choices.\n" +#~ "\n" +#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need " +#~ "to\n" +#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding " +#~ "to\n" +#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" +#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see " +#~ "the\n" +#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" +#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move " +#~ "your\n" +#~ "mouse." +#~ msgstr "" +#~ "معمولا DrakX مشکلی برای شناسایی تعداد تکمه‌های موش شما ندارد. \n" +#~ "اگر اشکالی پیش آمد فرض بر آن می‌شود که شما موشی با دو تکمه دارید و \n" +#~ "می‌خواهید آن را برای شبیه‌سازی تکمه سوم تنظیم نمایید.تکمه‌ی سوم موش یک \n" +#~ "موش دو تکمه‌ای با فشردن همزمان تکمه‌های چپ و راست می‌تواند استفاده \n" +#~ "شود. DrakX بطور خودکار می‌داند که آیا موش شما از واسط PS/2 ، \n" +#~ "سریال یا USB استفاده می‌کند. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر به هر دلیلی شما می‌خواهید یک نوع موش دیگر را تایین کنید، آن را از \n" +#~ "سیاهه عرضه شده انتخاب نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما موشی غیر از پیش‌فرض انتخاب کنید، یک صفحه‌ی آزمایش نمایش داده \n" +#~ "خواهد شد. از تکمه‌ها و چرخ برای امتحان صحت تنظیمات و اینکه موش بدرستی \n" +#~ "کار می‌کند استفاده نمایید.ا گر آن موش بدرستی کار نمی‌کند، با فشار تکمه " +#~ "فضای \n" +#~ "خالی یا کلید [Return] برای لغو آزمایش و بازگشت به سیاهه‌ی انتخاب‌ها " +#~ "می‌توانید \n" +#~ "این کار را انجام دهید. \n" +#~ "\n" +#~ "چرخ‌موش‌ها بعضی وقتها خودکار شناسایی نمی‌شوند، بنابرین شما باید موش خود \n" +#~ "را از یک سیاهه انتخاب نمایید. مطمئن شوید که آن را که به درگاه موش شما " +#~ "وصل \n" +#~ "است را انتخاب می‌کنید. بعد از انتخاب یک موش و فشردن تکمه \"%s\" تصویر یک \n" +#~ "موش بر صفحه نمایان می‌شود. چرخ موش را بچرخانید تا آن را امتحان کرده " +#~ "باشید. \n" +#~ "با مشاهده‌ی چرخش موش همزمان با انجام آن توسط شما، می‌توانید تکمه‌ها را \n" +#~ "آزمایش کرده و امتحان کنید آیا وقتی شما موش خود را حرکت می‌دهید نشانه‌ی \n" +#~ "موش به همان طریق حرکت می‌کند." + +#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +#~ msgstr "حمایت OKI 4w وwinprinters همخوان." + +#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +#~ msgstr " شروع سیستم صوتی ALSA (ساختار پیشرفته صوتی لینوکس) " + +#~ msgid "Installing driver for %s card %s" +#~ msgstr "نصب راه‌انداز برای %s کارت %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be " +#~ "also the default printer under the new printing system %s?" +#~ msgstr "" +#~ "شما چاپگر پیش‌فرض قبلی خود(\"%s\") را انتقال داده‌اید، آیا آن باید چاپگر " +#~ "پیش‌فرض در سیستم جدید چاپگری %s شود؟" + +#~ msgid "Enable Server" +#~ msgstr "فعال‌سازی کارگزار" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "اوکراینی" + +#~ msgid "" +#~ "The network access was not running and could not be started. Please check " +#~ "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " +#~ "printer again." +#~ msgstr "" +#~ "دسترسی شبکه در حال راندن نبود و نمی‌توانست شروع شود. لطفا تنظیم و سخت‌افزار " +#~ "خود را کنترل کنید. سپس سعی به تنظیم مجدد چاپگر از راه دور خود بنمایید." + +#~ msgid "Enable \"%s\" to write the file" +#~ msgstr "برای نگارش پرونده \"%s\" را فعال نمایید" + +#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" +#~ msgstr "لطفا دیسکچه آغازگر استفاده شده در دستگاه %s را داخل نمایید" + +#~ msgid "Local network(s)" +#~ msgstr "شبکه(های) محلی" + +#~ msgid "Remove Windows" +#~ msgstr "برداشتن ویندوز" + +#~ msgid "" +#~ "Your %s has been configured.\n" +#~ "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in " +#~ "the applications menu." +#~ msgstr "" +#~ "%s شما تنظیم شده است.\n" +#~ "شما اکنون می‌توانید با استفاده از \"XSane\" از طریق وسایل چندگانه/گرافیک " +#~ "در فهرست برنامه‌ها پویش اسناد نمایید" + +#~ msgid "Firewire controllers" +#~ msgstr "کنترل کننده‌های Firewire " + +#~ msgid "" +#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" +#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" +#~ "\n" +#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" +#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" +#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" +#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" +#~ "changes.\n" +#~ "\n" +#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" +#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " +#~ "the\n" +#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" +#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " +#~ "other\n" +#~ "operating systems!" +#~ msgstr "" +#~ "بعد از تنظیم اجزای عمومی بارگزار آغازگر، سیاهه‌ای از گزینه‌های آغازگری " +#~ "موجود \n" +#~ "در زمان آغاز نمایش داده خواهد شد. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر سیستم‌های آغازگری دیگری بر ماشین شما نصب است آنها بطور خودکار به " +#~ "فهرست \n" +#~ "آغازی شما اضافه خواهند شد. شما می‌توانید گزینه‌های موجود را با کلیک بر \"%s" +#~ "\"\n" +#~ "برای ایجاد یک ورودی جدید؛ انتخاب یک ورودی و کلیک بر \"%s\" یا \"%s\" \n" +#~ "برای تغییر یا از بین برداشتن آن میزان نمایید. \"%s\" تغییرات شما را " +#~ "امتحان می‌کند. \n" +#~ "\n" +#~ "شما همچنین ممکن است نخواهید کس دیگری به این سیستم‌های عامل از طریق \n" +#~ "آغازگری ماشین در کنسول دستیابی پیداکند. شما می‌توانید آن وزودی‌ها را برای \n" +#~ "آن سیستم‌های عامل از طریق حذف آنها از فهرست آغازگری از بین بردارید، اما \n" +#~ "شما به یک دیسکچه آغازگر برای آغاز آن سیستم‌های عامل احتیاج پیدا خواهید کرد!" + +#~ msgid "System mode" +#~ msgstr "حالت سیستم" + +#~ msgid "" +#~ "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print " +#~ "server name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "برای چاپ بر یک چاپگر NetWare، شما باید نام کارگزار چاپگر NetWare (توجه! " +#~ "آن ممگن است از نام میزبان TCP/IP آن متفاوت باشد!) و همچنین نام صف چاپ " +#~ "برای چاپگری که می‌خواهید به آن دسترسی یابید و هر نام کاربر و واژه رمز قابل " +#~ "استفاده را عرضه نمایید." + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "ماسک شبکه:" + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "پیوستن" + +#~ msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" +#~ msgstr "نوسازی لیست چاپگر(نمایش تمام چاپگرهای از راه دور موجود CUPS)" + +#~ msgid "" +#~ "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is " +#~ "automatically made sure that\n" +#~ "\n" +#~ "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by " +#~ "CUPS\n" +#~ "\n" +#~ "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" +#~ "\n" +#~ "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost" +#~ "\" as the server name.\n" +#~ "\n" +#~ "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " +#~ "but then you have to take care of these points." +#~ msgstr "" +#~ "وقتی این گزینه روشن باشد، در هر شروع کارگزار CUPS آن بطور خودکار مطمئن " +#~ "می‌شود که \n" +#~ "\n" +#~ "- اگر LPD/LPRng نصب شده باشد، پرونده‌ی /etc/printcap توسط CUPS بازنویسی " +#~ "نشود\n" +#~ "\n" +#~ "- اگر پرونده‌ی /etc/cups/cupsd.conf وجود نداشته باشد، آن را ایجاد کند \n" +#~ "\n" +#~ "- وقتی اطلاعات چاپگری پخش همگانی میشود، نام کارگزار حاوی \"localhost\" " +#~ "نباشد. \n" +#~ "\n" +#~ "- اگر بعضی از این اقدامات برای شما مشکل ایجاد می‌کند، این گزینه را خاموش " +#~ "کرده، \n" +#~ " ولی بعد شما باید ترتیب این نکات را خودتان بدهید." + +#~ msgid "" +#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " +#~ "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic " +#~ "and limited API.\n" +#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +#~ "\n" +#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +#~ "which\n" +#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +#~ "\n" +#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" +#~ "\n" +#~ "To use alsa, one can either use:\n" +#~ "- the old compatibility OSS api\n" +#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " +#~ "using the ALSA library.\n" +#~ msgstr "" +#~ "برنامه OSS (سیستم صوتی آزاد) اولین API صوتی بود. آن یک API صوتی غیر " +#~ "وابسته به سیستم عامل \n" +#~ "است(در بیشتر سیستم‌های یونیکس موجود می‌باشد) .تمام راه‌انداز‌های OSS بازنویسی " +#~ "شده‌اند. \n" +#~ "\n" +#~ "برنامه ALSA (ساختار صوتی پیشرفته لینوکس) یک معماری تشکیل شده از بخش‌ها را " +#~ "دارا است که \n" +#~ "از یک گستره وسیعی از کارت‌های PCI ،USB و ISA حمایت می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ "آن همچنین یک API بالاتری از OSS عرضه می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ "برای استفاده از شما می‌توانید یکی از دو روش زیر را انتخاب نمایید:\n" +#~ "- روش قدیمی همخوان با OSS api \n" +#~ "- روش جدید ALSA api که وسایل بهینه شده‌ی بسیاری را عرضه می‌دارد ولی با لزوم " +#~ "استفاده از کتابخانه ALSA .\n" + +#~ msgid "" +#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" +#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" +#~ "(this is meant for installing on another box).\n" +#~ "\n" +#~ "You may prefer to replay the installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "نصب خودکار اگر بخواهید می‌تواند کاملا خودکار عمل کند، \n" +#~ "که در آن صورت دستگاه دیسک را در اختیار می‌گیرد!! \n" +#~ "(این برای تصب بر رایانه دیگر منظور شده است) \n" +#~ "\n" +#~ "شما ممکن است ترجیح دهید نصب را باز رانی نمایید.\n" + +#~ msgid "Network printer \"%s\", port %s" +#~ msgstr "چاپگر شبکه‌ای \"%s\"، درگاه %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +#~ "Network." +#~ msgstr "لطفا کارت شبکه‌ای که به شبکه محلی شما وصل خواهد شد را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "OK to restore the other files." +#~ msgstr "تایید بازسازی پرونده‌های دیگر." + +#~ msgid "Please choose your keyboard layout." +#~ msgstr "لظفا طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Printer Device URI" +#~ msgstr "نشانی اینترنتی دستگاه چاپگر" + +#~ msgid "Not erasable media!" +#~ msgstr "رسانه پاک‌شونده نیست!" + +#~ msgid "Terminal-based" +#~ msgstr "بر اساس-پایانه" + +#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +#~ msgstr "فعال/غیرفعال سازی حفاظت IP spoofing." + +#~ msgid "Installing a printing system in the %s security level" +#~ msgstr "نصب یک سیستم چاپگری در سطح امنیتی %s" + +#~ msgid "The user name is too long" +#~ msgstr "نام کاربر بسیار طولانی می‌باشد" + +#~ msgid "Other OS (windows...)" +#~ msgstr "سیستم عامل دیگر (ویندوز...)" + +#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" +#~ msgstr "پایگاه از راه دور WebDAV قبلا هماهنگ می‌باشد!" + +#~ msgid "Reading printer database..." +#~ msgstr "در حال خواندن بانک اطلاعات چاپگر..." + +#~ msgid "Generate auto install floppy" +#~ msgstr "تولید دیسکچه نصب خودکار" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory (or module) to\n" +#~ " put the backup on this host." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا شاخه (یا بخش) را برای گذاشتن ذخیره \n" +#~ "پشتیبانی این میزبان را وارد نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "\t\t user name: %s\n" +#~ "\t\t on path: %s \n" +#~ msgstr "" +#~ "\t\t نام کاربر: %s\n" +#~ "\t\t در مسیر: %s \n" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "سومالی" + +#~ msgid "No open source driver" +#~ msgstr "راه‌انداز منبع آزاد نمی‌باشد" + +#~ msgid "" +#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " +#~ "and security features are at their maximum." +#~ msgstr "" +#~ "این شبیه مرحله‌ی پیشین است، اما سیستم کاملا بسته بوده و موارد امنیتی در " +#~ "بالاترین حد خود می‌باشند." + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "نیکاراگوئه" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "کله‌دونیای جدید" + +#~ msgid "European protocol (EDSS1)" +#~ msgstr "پایان نامه‌ی اروپایی (EDSS1)" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "حالت ویدیو" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "عمان" + +#~ msgid "Please enter your email address below " +#~ msgstr "لطفا نشانی پست الکترونیکی خود را در زیر وارد نمایید" + +#~ msgid "Network Monitoring" +#~ msgstr "زیر نظر داشتن شبکه" + +#~ msgid "SunOS" +#~ msgstr "SunOS" + +#~ msgid "New size in MB: " +#~ msgstr "اندازه جدید به مگابایت:" + +#~ msgid "Partition table type: %s\n" +#~ msgstr "نوع جدول قسمت‌بندی: %s\n" + +#~ msgid "Authentication Windows Domain" +#~ msgstr "شناسایی دامنه ویندوز" + +#~ msgid "US keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید آمریکا" + +#~ msgid "Buttons emulation" +#~ msgstr "شبیه‌سازی تکمه‌ها" + +#~ msgid ", network printer \"%s\", port %s" +#~ msgstr "، چاپگر شبکه‌ای \"%s\"، درگاه %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Drakbackup activities via tape:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "فعالیت‌های Drakbackup از طریق نوار:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " +#~ "FTP.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " اشکال ارتباطی FTP: فرستادن پرونده‌های ذخیره پشتیبان شما از طریق FTP ممکن " +#~ "نشد.\n" + +#~ msgid "Sending Speed:" +#~ msgstr "سرعت ارسال:" + +#~ msgid "" +#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " +#~ "uses\n" +#~ "by default\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" +#~ "currently uses\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +#~ "loaded or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +#~ "will\n" +#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +#~ "initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " +#~ "card.\n" +#~ msgstr "" +#~ "آزمایش‌گر اشکال صدا دستورات زیر را برای اجرا در دست دارد: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" به شما می‌گوید که کارت شما از چه " +#~ "راه‌اندازی\n" +#~ "توسط پیش‌فرض استفاده می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" به شما می‌گوید از چه راه‌اندازی در " +#~ "حال\n" +#~ "استفاده می‌شود\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" شما را برای کنترل این که آیا راه‌انداز بارگزاری شده یا " +#~ "نه\n" +#~ "قادر می‌سازد\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" به \n" +#~ "شما می‌گوید که آیا صدا و سرویس‌های alsa برای رانش در initlevel 3 \n" +#~ "تنظیم شده‌اند\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" به شما می‌کوید که آیا حجم صدا خاموش است یا نه\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" به شما می‌گوید کدام برنامه از کارت صدا " +#~ "استفاده می‌کند.\n" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "توقف اشکال" + +#~ msgid "Mail alert configuration" +#~ msgstr "تنظیم اخطار پست الکترونیکی" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "توکل‌آو" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "تطابق" + +#~ msgid "Bosnian" +#~ msgstr "بوسنی" + +#~ msgid "Release: " +#~ msgstr "پخش:" + +#~ msgid "Connection speed" +#~ msgstr "سرعت ارتباط" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "نامیبیا" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات" + +#~ msgid "" +#~ "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +#~ msgstr "توانایی‌های مخصوص دستگاه (توانایی نگارش و یا حمایت دی‌ وی ‌دی)" + +#~ msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +#~ msgstr "نمی‌توان یک قسمت‌بندی به _formatted_ RAID md%d افزود" + +#~ msgid "" +#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %" +#~ "s,\n" +#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" +#~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +#~ msgstr "" +#~ "کارت گرافیک شما می‌تواند حمایت شتاب‌دهنده سخت‌افزاری سه بعدی را داشته باشد " +#~ "ولی فقط با XFree %s، \n" +#~ "توجه کنید که این حمایت آزمایشی بوده و ممکن است رایانه شما از کار بیاستد \n" +#~ "کارت گرافیک شما با XFree %s حمایت می‌شود که ممکن است حمایت بهتری در دو " +#~ "بعدی داشته باشد." + +#~ msgid "Please wait, setting security options..." +#~ msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینه‌های امنیتی..." + +#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +#~ msgstr "ناشناس|CPH05X (bt878) [تعدد فروشنده]" + +#~ msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +#~ msgstr "شروع محیط گرافیکی هنگام شروع سیستم شما" + +#~ msgid "hourly" +#~ msgstr "ساعتی" + +#~ msgid "Right Shift key" +#~ msgstr "کلید راست شیفت" + +#~ msgid " Successfuly Restored on %s " +#~ msgstr " با موفقیت در %s بازگذاری شد " + +#~ msgid "Making printer port available for CUPS..." +#~ msgstr "در دسترس قرار دادن درگاه چاپگر برای CUPS..." + +#~ msgid "Antigua and Barbuda" +#~ msgstr "انتیگوا و باربودا" + +#~ msgid "" +#~ "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" +#~ " the one in the Terminal Server database.\n" +#~ "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." +#~ msgstr "" +#~ "!!! نشان دهنده‌ی تفاوت واژه رمز در بانک اطلاعات سیستم با \n" +#~ "آن که در بانک اطلاعات کارگزار پایانه وجود دارد. \n" +#~ "برای توانستن ورود به سیستم کاربر را ابتدا حذف و دوباره به کارگزار پایانه " +#~ "اضافه نمایید." + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "اسپانیایی" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "شروع" + +#~ msgid "Direct root login" +#~ msgstr "وزود مستقیم مدیر" + +#~ msgid "Configuring applications..." +#~ msgstr "در حال تنظیم برنامه‌ها..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +#~ "\n" +#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +#~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows " +#~ "machine.\n" +#~ "\n" +#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that " +#~ "it/they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your " +#~ "Windows machines must be connected and turned on.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " +#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " +#~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you " +#~ "don't need it.\n" +#~ "\n" +#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " +#~ "want to set up your printer(s) now." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "به جادوگر برپایی چاپگر خوش آمدید\n" +#~ "\n" +#~ "این راهنما به شما در نصب چاپگر وصل شده به این رایانه، مستقیما به شبکه یا " +#~ "یک ماشین ویندوز از راه دور کمک می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفا تمام چاپگرهایی را که به این ماشین وصل شده‌اند چه در شبکه یا بر ماشین " +#~ "ویندوزتان را روشن نمایید تا بتوان آنها را شناسایی خودکار کرد.\n" +#~ "\n" +#~ "توجه کنید که شناسایی خودکار چاپگرها در شبکه بیشتر زمان می‌برند تا فقط " +#~ "چاپگری که به این ماشین وصل است. بنابرین بهتر است شناسایی خودکار چاپگر " +#~ "شبکه و یا بر ویندوز را اگر لزومی نیست خاموش نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک کرده و اگر نمی‌خواهید چاپگرتان را اکنون " +#~ "تنظیم کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید." + +#~ msgid "Normal modem connection" +#~ msgstr "ارتباط مودم عادی" + +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "انتخاب پرونده" + +#~ msgid "CUPS" +#~ msgstr "CUPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase tape before backup" +#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو" + +#~ msgid "Run config tool" +#~ msgstr "اجرای ابزار تنظیم" + +#~ msgid "Bootloader installation" +#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت:" + +#~ msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" +#~ msgstr "این یک پاکت برنامه‌ای ضروری می‌باشد، نمی‌تواند که انتخاب نشود." + +#~ msgid "Etherboot ISO image is %s" +#~ msgstr "تصویر ISO آغازگر شبکه %s می‌باشد" + +#~ msgid "" +#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +#~ "names to IP addresses." +#~ msgstr "" +#~ "named (BIND) یک کارگزار نام دامنه Domain Name Server (DNS) می‌باشد که برای " +#~ "بازیافتن نام میزبان‌ها به نشانی‌های اینترنتی استفاده می‌شود." + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "سنت لوشیا" + +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "قطع ارتباط..." + +#~ msgid "Report" +#~ msgstr "گزارش" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "پالاو" + +#~ msgid "level" +#~ msgstr "سطح" + +#~ msgid "" +#~ "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " +#~ "technical expert." +#~ msgstr "" +#~ "تمام پیش‌آمدها توسط یک کارشناس با تجربه‌ی MandrakeSoft پیگیری خواهد شد." + +#~ msgid "Package Group Selection" +#~ msgstr "انتخاب گروه پاکت برنامه" + +#~ msgid "" +#~ "Allow local hardware\n" +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "اجازه تنظیم سخت‌افزار\n" +#~ "محلی." + +#~ msgid "Restore Via Network Protocol: %s" +#~ msgstr "بازسازی از طریق پیوندنامه شبکه: %s" + +#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." +#~ msgstr "شما می‌توانید هر جزی از آن بخش را در اینجا تنظیم نمایید." + +#~ msgid "Choose the resolution and the color depth" +#~ msgstr "انتخاب وضوح و عمق رنگ" + +#~ msgid "Emulate third button?" +#~ msgstr "شبیه سازی تکمه سوم؟" + +#~ msgid "" +#~ "You can't create a new partition\n" +#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." +#~ msgstr "" +#~ "شما نمی‌توانید یک قسمت‌بندی جدید ایجاد کنید \n" +#~ "(چون حداکثر تعداد قسمت‌بندیهای مقدم بدست آمده است). \n" +#~ "ابتدا یک قسمت‌بندی مقدم را برداشته و سپس یک قسمت‌بندی مضاعف ایجاد نمایید." + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "سوار کردن" + +#~ msgid "Creating auto install floppy" +#~ msgstr "ایجاد دیسکچه نصب خودکار" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "نصب بروزسازی" + +#~ msgid "text box height" +#~ msgstr "ارتفاع جعبه متن" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "وضعیت" + +#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" +#~ msgstr "مطمئن شوید که یک وسیله در دستگاه %s وجود داشته باشد." + +#~ msgid "Enable multiple profiles" +#~ msgstr "فعال‌سازی نمایه‌های چندگانه" + +#~ msgid "" +#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system." +#~ msgstr "نویسه‌ یا دستگاه‌های مخصوص بلوک روی سیستم پرونده‌ای تعبیر نشوند." + +#~ msgid "" +#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این گزینه‌ها می‌توانند تمام پرونده‌های در شاخه /etc شما را ذخیره پشتیبان و " +#~ "بازسازی کنند.\n" + +#~ msgid "Local printer" +#~ msgstr "چاپگر محلی" + +#~ msgid "Files Restored..." +#~ msgstr "بازسازی پرونده‌ها..." + +#~ msgid "Package selection" +#~ msgstr "انتخاب بسته" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "موریتانیا" + +#~ msgid "" +#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " +#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " +#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " +#~ "touch your DHCP server configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " +#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" +#~ "\t\t \n" +#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " +#~ "server for you.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "من می‌توانم تنظیم کنونی شما را نگه دارم و فرض کنم شما قبلا یک کارگزار DHCP " +#~ "را برپاسازی کرده‌اید؛ در آن صورت لطفا تایید نمایید که من شبکه شما که از آن " +#~ "برای شبکه محلی خود استفاده می‌کنید را درست شناسایی کرده‌ام؛ من آن را مجددا " +#~ "تنظیم نخواهم کرد و تنظیم کارگزار DHCP شما را دست نخواهم زد.\n" +#~ "\n" +#~ "ورودی DNS پیش‌فرض همان حافظه پنهان کارگزار نام تنظیم شده بر دیوار‌آتش " +#~ "firewall است. شما می‌توانید آنرا با نشانی اینترنت کارگزار نام دامنه شرکت " +#~ "تامین کننده اینترنت خود عوض نمایید.\n" +#~ "\t\t \n" +#~ "در غیر این صورت، می‌توانم صورت شبکه شما و یک کارگزار DHCP برای شما تنظیم " +#~ "(مجدد) کنم.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" +#~ "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " +#~ "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " +#~ "printer: /dev/usb/lp1, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ چاپگر محلی یافت نشد! برای نصب دستی یک چاپگر نام یک دستگاه/پرونده را " +#~ "در خط درونی (درگاه‌های موازی: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., هم معنی با LPT1:, " +#~ "LPT2:, ..., اولین چاپگرUSB : /dev/usb/lp0, دومین چاپگرUSB: /dev/usb/" +#~ "lp1, ...)." + +#~ msgid "All primary partitions are used" +#~ msgstr "تمام قسمت‌بندی‌های مقدم استفاده شده‌اند" + +#~ msgid "" +#~ "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +#~ "avoid any hostname-related problems." +#~ msgstr "" +#~ "بعد از انجام این کار، پیشنهاد می‌شود که شما محیط گرافیک X را دوباره شروع " +#~ "نمایید تا از هر اشکال مربوط به نام میزبان جلوگیری شود." + +#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +#~ msgstr "شناسایی و تنظیم خودکار سخت‌افزار در آغازگری." + +#~ msgid "Installation Server Configuration" +#~ msgstr "تنظیم نصب کارگزار" + +#~ msgid "Configuring IDE" +#~ msgstr "تنظیم IDE" + +#~ msgid "Network functionality not configured" +#~ msgstr "توانایی عمل‌کرد شبکه تنظیم نشده است" + +#~ msgid "Configure module" +#~ msgstr "تنظیم بخش" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)" + +#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +#~ msgstr "" +#~ "شما احتیاج به آغازگری مجدد رایانه دارید تا تغییرات بتوانند صورت گیرند" + +#~ msgid "Provider phone number" +#~ msgstr "شماره تلفن شرکت تامین کننده اینترنت" + +#~ msgid "Host %s" +#~ msgstr "میزبان %s" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "ارمنستان" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "فیجی" + +#~ msgid "Second floppy drive" +#~ msgstr "دستگاه دیسکچه دوم" + +#~ msgid "About Harddrake" +#~ msgstr "درباره Harddrake" + +#~ msgid "Drive capacity" +#~ msgstr "اندازه دستگاه هارددیسک" + +#~ msgid "" +#~ "Insert a floppy in drive\n" +#~ "All data on this floppy will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "یک دیسکچه را داخل دستگاه نمایید \n" +#~ "تمام داده‌ها بر این دیسک از دست خواهند رفت" + +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "اندازه: %s" + +#~ msgid "Control and Shift keys simultaneously" +#~ msgstr "کلیدهای کنترل و شیفت بطور همزمان" + +#~ msgid "secondary" +#~ msgstr "دومین" + +#~ msgid "View Backup Configuration." +#~ msgstr "نمایش تنظیمات ذخیره پشتیبان." + +#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." +#~ msgstr "اگر آری تایین شده، نتیجه کنترل به ثبت سیستم syslog گزارش شود." + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "بدون گذرواژه" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "نیجریه" + +#~ msgid "%s: %s requires hostname...\n" +#~ msgstr "%s: %s احتیاج به نام میزبان دارد...\n" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد" + +#~ msgid "" +#~ "The following scanners\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "are available on your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "پویشگرهای ذیل\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "در سیستم شما در دسترس می‌باشند.\n" + +#~ msgid "" +#~ "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or " +#~ "IP of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " +#~ "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it " +#~ "can vary. See the manual of your hardware." +#~ msgstr "" +#~ "برای چاپ به یک چاپگر شبکه (TCP) یا حفره (socket)، شما باید نام میزبان یا " +#~ "نشانی اینترنت (IP) چاپگر را عرضه نمایید و یا شماره درگاه (پیش‌فرض ۹۱۰۰ " +#~ "است). بر کارگزارهای HP JetDirect شماره درگاه معمولا ۹۱۰۰ است، بر " +#~ "کارگزارهای دیگر آن می‌تواند تفاوت داشته باشد. به دستورالعمل سخت‌افزار خود " +#~ "مراجعه نمایید. " + +#~ msgid "Hard drive information" +#~ msgstr "اطلاعات دستگاه دیسک" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "روسی" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "اردن" + +#~ msgid "Hide files" +#~ msgstr "پنهان سازی پرونده‌ها" + +#~ msgid "Auto-detect printers connected to this machine" +#~ msgstr "شناسایی-خودکار چاپگرهای وصل شده به این رایانه" + +#~ msgid "" +#~ "XawTV isn't installed!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " +#~ "saa7134\n" +#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" +#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +#~ "with subject \"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." +#~ msgstr "" +#~ "XawTV نصب نشده است!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما یک کارت TV دارید ولی نه DrakX توانسته آن را شناسایی (نه بخش bttv " +#~ "نه saa7134\n" +#~ "در \"/etc/modules\") نه xawtv نصب شده, لطفا نتیجه \n" +#~ " \"lspcidrake -v -f\" را به \"install\\@mandrakesoft.com\" با موضوع\n" +#~ " \"undetected TV card\" گزارش دهید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانتد آن را بوسیله نوشتن \"urpmi xawtv\" در حالت مدیریت سیستم، در " +#~ "یک پایانه نصب نمایید." + +#~ msgid "Sorry, no floppy drive available" +#~ msgstr "متاسفم، هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمی‌باشد" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "بولیوی" + +#~ msgid "" +#~ "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " +#~ "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " +#~ "type in Printerdrake.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "کارگزار ویندوز خود را برای دسترسی به چاپگر تحت پایان نامه IPP برپاسازی " +#~ "کرده و چاپ کردن از این ماشین را با نوع اتصال \"%s\" در Printerdrake " +#~ "برپاسازی نمایید.\n" + +#~ msgid "Bad package" +#~ msgstr "بسته‌ی خراب" + +#~ msgid "" +#~ "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " +#~ "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" +#~ msgstr "" +#~ "رایانه خود را به یک کارگزار باقدرت لینوکس تبدیل نمایید: کارگزار وب، پست، " +#~ "دیوارآتش، مسیریاب، پرونده و کارگزار چاپ (و غیره) فقط با چند کلیک از شما " +#~ "فاصله دارند!" + +#~ msgid "DrakSec Basic Options" +#~ msgstr "گزینه‌های پایه DrakSec" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " +#~ "program. Just type \"sndconfig\" in a console." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "توجه: اگر شما یک کارت صوتی ISA PnP ندارید, شما باید از برنامه sndconfig " +#~ "استفاده کنید. فقط دستور \"sndconfig\" را در پایانه وارد نمایید." + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "رومانی" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "گروه" + +#~ msgid "choose device" +#~ msgstr "انتخاب دستگاه" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "کانادا" + +#~ msgid "Remove from LVM" +#~ msgstr "برداشتن از LVM" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "زمان منطقه‌ای" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "آلمانی" + +#~ msgid "Next ->" +#~ msgstr "بعدی ->" + +#~ msgid "" +#~ "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. " +#~ "Only use this function if you really want to print text in japanese, if " +#~ "it is activated you cannot print accentuated characters in latin fonts " +#~ "any more and you will not be able to adjust the margins, the character " +#~ "size, etc. This setting only affects printers defined on this machine. If " +#~ "you want to print japanese text on a printer set up on a remote machine, " +#~ "you have to activate this function on that remote machine." +#~ msgstr "" +#~ "روشن کردن این اجازه چاپ متن خالص را در زبان ژاپنی می‌دهد. فقط از این تابع " +#~ "اگر واقعا می‌خواهید متن ژاپنی چاپ کنید استفاده نمایید. اگر آن فعال شود شما " +#~ "دیگر قادر به چاپ قلم‌های زبان لاتین نخواهید شد و نمی‌توانید حاشیه‌ها، " +#~ "ادندازه نویسه و غیره را تطبیق دهید. این تنظیم فقط چاپگرهای حاضر بر این " +#~ "ماشین را تحت تاثیر قرار می‌دهد. اگر شما می‌خواهید بر یک چاپگر شبکه متن " +#~ "ژاپنی چاپ نمایید، شما باید این تابع را بر آن ماشین فعال نمایید. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chances are, this partition is\n" +#~ "a Driver partition. You should\n" +#~ "probably leave it alone.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ممکن است این قسمت‌بندی, \n" +#~ "قسمت‌بندی یک دستگاه باشد. شما باید\n" +#~ "آن را بحال خود بگذارید.\n" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "گینه-بیساو" + +#~ msgid "Horizontal refresh rate" +#~ msgstr "میزان نوسازی افقی" + +#~ msgid "" +#~ "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +#~ "Remove the loopback first" +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان نقطه سوارسازی را صفر نمود چرا که این قسمت‌بندی برای حلقه برگشت " +#~ "استفاده می‌شود. \n" +#~ "ابتدا حلقه برگشت را از بین بردارید" + +#~ msgid "" +#~ "The network configuration done during the installation cannot be started " +#~ "now. Please check whether the network is accessable after booting your " +#~ "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " +#~ "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " +#~ "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" +#~ "\"Printer\"" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم شبکه انجام شده در طول نصب نمی‌تواند حالا شروع شود. لطفا ببینید که " +#~ "آیا شبکه بعد از آغاز سیستم در دسترسی قرار می‌گیرد و تنظیم را ا استفاده از " +#~ "مرکز کنترل مان‌درایک، قسمت \"Network & Internet\"/\"Connection\", تصحیح " +#~ "نمایید، و بعد چاپگر را با استفاده از مرکز کنترل مان‌درایک، قسمت \"Network " +#~ "& Internet\"/\"Connection\" برپاسازی نمایید." + +#~ msgid "USB controllers" +#~ msgstr "کنترل کننده‌های USB" + +#~ msgid "What norm is your TV using?" +#~ msgstr "تلویزیون شما از جه ماخذی استفاده می‌کند؟" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "نوع:" + +#~ msgid "Share name" +#~ msgstr "نام اشتراک" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "فعال" + +#~ msgid "" +#~ "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." +#~ msgstr "" +#~ "در حال تماس با پایگاه وب لینوکس مان‌درایک برای دریافت لیست پایگاه‌های " +#~ "آینه‌ای موجود..." + +#~ msgid "" +#~ "A problem occured while restarting the network: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "یک اشکال هنگام شروع مجدد شبکه رخ داد: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Remove the loopback file?" +#~ msgstr "آیا پرونده‌ی loopback برداشته شود؟" + +#~ msgid "Selected size is larger than available space" +#~ msgstr "اندازه‌های انتخاب شده بزرگ‌تر از فضای موجود می‌باشد" + +#~ msgid "NCP server name missing!" +#~ msgstr "نام کارگزار NCP وجود ندارد!" + +#~ msgid "Please choose your country." +#~ msgstr "لطفا کشور خود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Hard Disk Backup files..." +#~ msgstr "پرونده‌های ذخیره پشتیبان دیسک..." + +#~ msgid "Laotian" +#~ msgstr "لائوسی" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "ساموآ" + +#~ msgid "" +#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +#~ "performance metrics for any machine on that network." +#~ msgstr "" +#~ "پایان نامه rstat به کاربران روی یک شبکه اجازه می‌دهد که اندازه‌ی اجرایی هر " +#~ "یک از ماشین‌های بر آن شبکه را دریافت نمایند." + +#~ msgid "Re-generating list of configured scanners ..." +#~ msgstr "تولید مجدد لیست پویشگران تنظیم شده..." + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "پویشگر" + +#~ msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +#~ msgstr "اخطار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه شما شود" + +#~ msgid "Bad Ip" +#~ msgstr "Ip بد" + +#~ msgid "" +#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +#~ msgstr "نام کاربر باید فقط حاوی حروف کوچک، `-' و `_' باشد" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Welcome To Crackers" +#~ msgstr "به رمزشکن‌ها خوش آمدید" + +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "گزینه‌های بخش:" + +#~ msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" +#~ msgstr "شبکه خود را با دیوارآتش چند شبکه‌ای امن نمایید" + +#~ msgid "Go on without configuring the network" +#~ msgstr "ادامه بدون تنظیم شبکه" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "سقط" + +#~ msgid "No password prompt on %s at port %s" +#~ msgstr "بدون اعلان گذرواژه بر %s در درگاه %s" + +#~ msgid "Usage of remote scanners" +#~ msgstr "استفاده از پویشگرهای از راه دور" + +#~ msgid "\t-CDROM.\n" +#~ msgstr "\t-CDROM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه خود را با ویندوز " +#~ "آغاز کرده، برنامه نظم بخشی ``defrag'' را اجرا و سپس نصب لینوکس مان‌درایک " +#~ "را دوباره شروع نمایید." + +#~ msgid "Dvorak (Norwegian)" +#~ msgstr "Dvorak (نروژی)" + +#~ msgid "Hard Disk Backup Progress..." +#~ msgstr "پیشروی ذخیره پشتیبان دیسک..." + +#~ msgid "Unable to fork: %s" +#~ msgstr "ناتوان در انشعاب: %s" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "نوع:" + +#~ msgid "<-- Edit Client" +#~ msgstr "ویرایش کارگیر -->" + +#~ msgid "no fonts found" +#~ msgstr "هیچ قلم‌نگارش یافت نشد" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "موش" + +#~ msgid "not enough room in /boot" +#~ msgstr "فضای ناکافی در شاخه /boot" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "لیختن‌اشتاین" + +#~ msgid "Host name" +#~ msgstr "نام میزبان" + +#~ msgid "the color of the progress bar" +#~ msgstr "رنگ پیش‌خوان پیشروی" + +#~ msgid "Suppress Fonts Files" +#~ msgstr "فشرده‌سازی پرونده‌های قلم‌نگارش" + +#~ msgid "Add to RAID" +#~ msgstr "افزودن به RAID" + +#~ msgid "" +#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" +#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" +#~ "\n" +#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" +#~ "partition.\n" +#~ "\n" +#~ "For Linux, there are a few possible options:\n" +#~ "\n" +#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" +#~ "select this boot option.\n" +#~ "\n" +#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or " +#~ "a\n" +#~ "variation of vmlinux with an extension.\n" +#~ "\n" +#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" +#~ "\n" +#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" +#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse " +#~ "button\n" +#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple " +#~ "mouse.\n" +#~ "The following are some examples:\n" +#~ "\n" +#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" +#~ "hda=autotune\n" +#~ "\n" +#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" +#~ "\n" +#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" +#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an " +#~ "emergency\n" +#~ "boot situation.\n" +#~ "\n" +#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If " +#~ "you\n" +#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" +#~ "ramdisk larger than the default.\n" +#~ "\n" +#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" +#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes " +#~ "``live''.\n" +#~ "You can override the default with this option.\n" +#~ "\n" +#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" +#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, " +#~ "with\n" +#~ "native frame buffer support.\n" +#~ "\n" +#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" +#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also " +#~ "be\n" +#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌توانید ورودی‌های دیگری برای سیستم‌های عامل دیگری، هسته‌های \n" +#~ "جایگزین، یا یک تصویر آغازگری نجات را به yaboot اضافه نمایید، \n" +#~ "\n" +#~ "برای سیستم‌های عامل دیگر، آن ورودی فقط شامل یک برچسب و قسمت‌بندی \n" +#~ " \"root\"\n" +#~ " می‌باشد. \n" +#~ "برای لینوکس چند گزینه‌ی ممکنه وجود دارد: \n" +#~ "\n" +#~ "* برچسب یا Label: این نامی است که شما باید برای انتخاب این گزینه‌ی " +#~ "آغازگر \n" +#~ "در پرومپ yaboot وارد نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "* تصویر یا Image: این نام هسته‌ای است که آغازگر می‌باشد. معمولا، vmlinux " +#~ "یا \n" +#~ "یک نوع از vmlinux با یک دنباله.\n" +#~ "\n" +#~ "* ریشه یا Root: شاخه \"root\" یا ``/'' برای نصب لینوکس شما. \n" +#~ "\n" +#~ "* پیوست یا Append: بر سخت‌افزار رایانه‌های Apple، گزینه‌ی \n" +#~ "پیوست هسته برای یاری در آشناسازی سخت‌افزار ویدیو، یا فعال سازی \n" +#~ "صفحه‌کلید، شبیه‌ساز تکمه موش برای دومین و سومین تکمه‌هایی که در بعضی\n" +#~ "از موش‌ها وجود ندارند استفاده می‌شود. \n" +#~ "به چند مثال در زیر توجه نمایید: \n" +#~ "\n" +#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" +#~ "hda=autotune\n" +#~ "\n" +#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" +#~ "\n" +#~ "* شروعگر یا Initrd: از این گزینه برای بارگذاری بخش‌های شروعی قبل از \n" +#~ "دسترسی به دستگاه آغازگر، یا بارگذاری یک تصویر دیسک حافظه موقت یا " +#~ "ramdisk \n" +#~ "برای یک موقعیت اضطراری در آغازگری استفاده می‌شود. \n" +#~ "\n" +#~ "* اندازه۰شروعگر یا Initrd-size: اندازه پیش‌فرض دیسک حافظه موقت \n" +#~ "معمولا ۴۰۹۶ کیلوبایت است. اگر شما احتیاج به یک دیسک حافظه موقت بزرگتر \n" +#~ "دارید، این گزینه برای تایین اندازه‌ی بیشتر از پیش‌فرض می‌تواند استفاده " +#~ "شود. \n" +#~ "\n" +#~ "* خواندن۰نوشتن یا Read-write: معمولا قسمت‌بندی \"root\" در شروع مانند \n" +#~ "فقط-خواندن سوار می‌شود، این برای توانستن کنترل قبل از زنده ``live'' شدن \n" +#~ "سیستم می‌باشد. شما با این گزینه می‌توانید پیش‌فرض را نادیده بگیرید. \n" +#~ "\n" +#~ "* بدون-ویدیو یا NoVideo: اگر سخت‌افزار ویدیوی اپل برای شما ایجاد \n" +#~ "اشکالات فراوان کرد می‌توانید این گزینه را در آغازگری انتخاب کرده \n" +#~ "تا بوسیله حالت ``novideo'' با حمایت ذخیره در صف بومی native frame " +#~ "buffer \n" +#~ "رایانه را آغازگری نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "* پیش‌فرض یا Default: این ورودی انتخاب پیش‌فرض لینوکس بوده که با \n" +#~ "فشردن تکمه ENTER انتخاب می‌شود.اگر شما تکمه [Tab] را برای دیدن \n" +#~ "انتخاب آغازگری فشار دهید این ورودی با یک ستاره نمایان می‌شود." + +#~ msgid "" +#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" +#~ "GIMP." +#~ msgstr "چاپگر \"%s\" با موفقیت به Star Office/OpenOffice.org/GIMP اضافه شد." + +#~ msgid "No floppy drive available!" +#~ msgstr "هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمی‌باشد!" + +#~ msgid "" +#~ "To know about the options available for the current printer read either " +#~ "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "برای دانستن گزینه‌های موجود برای چاپگر کنونی، یا لیست در زیر را بخوانید یا " +#~ "بر تکمه \"Print option list\" کلیک نمایید.%s%s%s \n" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "عربستان سعودی" + +#~ msgid "Continue anyway?" +#~ msgstr "در هر حال ادامه می‌دهید؟" + +#~ msgid "" +#~ "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) " +#~ "or a similar one." +#~ msgstr "" +#~ "اگر چاپگر در لیست نیست، یک همخوان (دستورالعمل چاپگر را ببینید) یا یک شبیه " +#~ "به آن را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "چاپگر" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "اینترنت" + +#~ msgid "Some devices were added:\n" +#~ msgstr "چند دستگاه اضافه شد: \n" + +#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +#~ msgstr "هندسه: %s استوانه‌ها، %s سرها، %s بندها\n" + +#~ msgid "Printing on the printer \"%s\"" +#~ msgstr "در حال چاپ بر چاپگر \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" +#~ msgstr "" +#~ "پرونده‌های /etc/hosts.allow و /etc/hosts.deny قبلا تنظیم شده‌اند - بدون " +#~ "تغییر" + +#~ msgid "Restore From Tape" +#~ msgstr "بازسازی از نوار" + +#~ msgid "Choose the profile to configure" +#~ msgstr "نمایه‌ای را برای تنظیم انتخاب نمایید " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" +#~ "want to use the default host name." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "یک نام میزبان Zeroconf را بدون هیچ نقطه‌ای وارد نمایید \n" +#~ "البته اگر نمی‌خواهید از نام میزبان پیش‌فرض استفاده کنید." + +#~ msgid "Backup Now from configuration file" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان هم اکنون از پرونده‌ی تنظیمات" + +#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +#~ msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسه‌های الفبا باشند" + +#~ msgid "Restarting printing system..." +#~ msgstr "شروع مجدد سیستم چاپگری..." + +#~ msgid "See hardware info" +#~ msgstr "اطلاعات سخت‌افزار را ببینید" + +#~ msgid "First sector of boot partition" +#~ msgstr "اولین بند قسمت‌بندی آغازگری" + +#~ msgid "Printer manufacturer, model" +#~ msgstr "سازنده‌ی چاپگر، مدل" + +#~ msgid "PDQ - Print, Don't Queue" +#~ msgstr "PDQ - چاپ, بدون صف" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]...\n" +#~ "Mandrake Terminal Server Configurator\n" +#~ "--enable : enable MTS\n" +#~ "--disable : disable MTS\n" +#~ "--start : start MTS\n" +#~ "--stop : stop MTS\n" +#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +#~ "nbi image name)\n" +#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " +#~ "address, IP, nbi image name)" +#~ msgstr "" +#~ "[گزینه‌ها]...\n" +#~ "Mandrake تنظیم کننده‌ی کارگزار پایانه\n" +#~ "--فعال : فعال MTS\n" +#~ "--غیرفعال : غیرفعال MTS\n" +#~ "--شروع : شروع MTS\n" +#~ "--ایست : ایست MTS\n" +#~ "--adduser : افزودن یک کاربر موجود به MTS (نام کاربر لازم است)\n" +#~ "--deluser : حذف یک کاربر موجود از MTS (نام کاربر لازم است)\n" +#~ "--addclient : افزودن یک ماشین کارگیر به MTS (احتیاج به MAC address, " +#~ "IP, nbi image name دارد)\n" +#~ "--delclient : حذف یک ماشین کارگیر از MTS (احتیاج به MAC address, IP, " +#~ "nbi image name دارد)" + +#~ msgid "Subnet Mask:" +#~ msgstr "ماسک شبکه:" + +#~ msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" +#~ msgstr "نصب LiLo و تم Bootsplash موفق بود" + +#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +#~ msgstr "تأیین تاریخ اعتبار گذرواژه و تأخیرهای حساب غیرفعال" + +#~ msgid "" +#~ "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +#~ "rate\n" +#~ "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the " +#~ "horizontal\n" +#~ "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +#~ "range\n" +#~ "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +#~ "monitor.\n" +#~ " If in doubt, choose a conservative setting." +#~ msgstr "" +#~ "دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همه‌ی صفحه می‌باشد و " +#~ "مهمترین آن میزان همزمان سازی افقی، که میزانی است که هر خط پویش نمایش داده " +#~ "می‌شود، هستند. نکته‌ی بسیار مهم آن است که شما نوع مانیتوری را با گستره " +#~ "همزمان سازی بیش از قدرت مانیتور خود انتخاب ننمایید: شما می‌توانید با این " +#~ "کار مانیتور خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه کارانه را " +#~ "انتخاب نمایید. " + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "تغییر" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings " +#~ "for a particular printing job. Simply add the desired settings to the " +#~ "command line, e. g. \"%s \".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "دستورات \"%s\" و \"%s\" به شما اجازه دستکاری تنظیمات گزینه برای یک کار " +#~ "چاپی بخصوص را می‌دهد. فقط تنظیمات مورد نظر را به خط دستور اضافه نمایید, \"%" +#~ "s \".\n" + +#~ msgid "Need hostname, username and password!" +#~ msgstr "نام میزبان، نام کاربر و گذرواژه لازم است!" + +#~ msgid "" +#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " +#~ "is\n" +#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +#~ "points, select \"New\"." +#~ msgstr "" +#~ "پایان نامه‌ی WebDAV به شما اجازه‌ی سوار کردن یک شاخه‌ی کارگزار اینترنت را " +#~ "بطور محلی \n" +#~ "می‌دهد، و با آن مانند یک پرونده سیستم محلی رفتار می‌کند (در صورتی که " +#~ "کارگزار مانند یک \n" +#~ "کارگزار WebDAV تنطیم شده باشد). اگر شما مایل به اضافه کردن نقاط سوار " +#~ "WebDAV \n" +#~ "هستید، \"جدید\" را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "جدید" + +#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +#~ msgstr "فعال/غیرفعال سازی گزارش‌های syslog به کنسول ۱۲" + +#~ msgid "Would you like to try again?" +#~ msgstr "مایل هستید دوباره امتحان کنید؟" + +#~ msgid "Wizard" +#~ msgstr "جادوگر" + +#~ msgid "Edit selected server" +#~ msgstr "ویرایش کارگزار انتخاب شده" + +#~ msgid "Please choose where you want to backup" +#~ msgstr "لطفا مکان ذخیره پشتیبان را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +#~ msgstr "" +#~ "شما احتیاج به آغازگری مجدد برای جایگزینی تغییرات جدول قسمت‌بندی دارید" + +#~ msgid "Do not include the browser cache" +#~ msgstr "حافظه پنهان مرورگر شامل نشود" + +#~ msgid "Please, choose your keyboard layout." +#~ msgstr "لطفا طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "استاندارد" + +#~ msgid "Please choose your mouse type." +#~ msgstr "لطفا نوع موش خود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Connect..." +#~ msgstr "ارتباط..." + +#~ msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" +#~ msgstr "شکست در تنطیم چاپگر \"%s\"!" + +#~ msgid "not configured" +#~ msgstr "تنطیم نشده است" + +#~ msgid "ISA / PCMCIA" +#~ msgstr "ISA / PCMCIA" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "درباره" + +#~ msgid "Proxies configuration" +#~ msgstr "تنظیم پراکسی‌ها" + +#~ msgid "GlidePoint" +#~ msgstr "GlidePoint" + +#~ msgid "Start: sector %s\n" +#~ msgstr "شروع: بند %s\n" + +#~ msgid "Network interface already configured" +#~ msgstr "واسط شبکه قبلا تنظیم شده است" + +#~ msgid "Couldn't access the floppy!" +#~ msgstr "نتوانستم به دیسکچه دسترسی یابم!" + +#~ msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." +#~ msgstr "ارتباط به جادوگر باگ‌زیلا..." + +#~ msgid "Mail Server" +#~ msgstr "کارگزار پست" + +#~ msgid "Please click on a partition" +#~ msgstr "لطفا بر یک قسمت‌بندی کلیک نمایید" + +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "لینوکس" + +#~ msgid "Have a nice day!" +#~ msgstr "روز بخیر!" + +#~ msgid "across Network" +#~ msgstr "در طول شبکه" + +#~ msgid "/dev/fd0" +#~ msgstr "/dev/fd0" + +#~ msgid "Upgrade %s" +#~ msgstr "ارتقا %s" + +#~ msgid "Select Printer Connection" +#~ msgstr "انتخاب ارتباط چاپگر" + +#~ msgid "Scanning for TV channels in progress ..." +#~ msgstr "پیشروی پویش برای کانال‌های تلویزیون..." + +#~ msgid "" +#~ "Error during sending file via FTP.\n" +#~ " Please correct your FTP configuration." +#~ msgstr "" +#~ "خطا هنگام فرستادن پرونده از طریق FTP.\n" +#~ "لطفا تنظیم FTP خود را تصحیح نمایید." + +#~ msgid "IP Range Start:" +#~ msgstr "شروع گستره‌ی IP:" + +#~ msgid "" +#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " +#~ "starting\n" +#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +#~ "disables\n" +#~ "all of the services it is responsible for." +#~ msgstr "" +#~ "شبح کارگزار اینترنت (معروف به inetd ) سرویس‌های گوناگون اینترنت \n" +#~ "مورد نیاز دیگر را شروع می‌کند. آن مسئول راه‌اندازی سرویس‌های بسیاری از\n" +#~ "قبیل telnet, ftp, rsh, و rlogin می‌باشد. غیر فعال کردن inetd باعث\n" +#~ "غیر فعال شدن تمام این سرویس‌ها می‌شود." + +#~ msgid "the height of the progress bar" +#~ msgstr "ارتفاع پیشخوان پیشروی" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Save via %s on host: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- ذخیره از %s بر میزبان: %s\n" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "آرژانتین" + +#~ msgid "Domain Name Server" +#~ msgstr "کارگزار نام دامنه" + +#~ msgid "Security Level:" +#~ msgstr "سطح امنیت:" + +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" +#~ msgstr "نقاط سوارسازی باید با یک / شروع شوند" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose your CD/DVD device" +#~ msgstr "لطفا اندازه‌ی رسانه CD/DVD را (در مگابایت) انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Postfix Mail Server" +#~ msgstr "پسوند کارگزار پست" + +#~ msgid "Quit without saving" +#~ msgstr "خروج بدون ذخیره کردن" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "یمن" + +#~ msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." +#~ msgstr "این محصول در پایگاه اینترنت MandrakeStore موجود می‌باشد." + +#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +#~ msgstr "=> چیزهای زیادی برای انتخاب از (%s) وجود دارد.\n" + +#~ msgid "Hard drive detection" +#~ msgstr "شناسایی دستگاه دیسک" + +#~ msgid "" +#~ "You haven't selected any group of packages.\n" +#~ "Please choose the minimal installation you want:" +#~ msgstr "" +#~ "شما هیچ بسته‌ی برنامه را انتخاب نکرده‌اید. \n" +#~ "لطفا حداقل نصبی را که می‌خواهید انتخاب نمایید:" + +#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" +#~ msgstr "لطفا آدرس اینترنتی کارگزار WebDAV را وارد نمایید" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "تاجیکستان" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "پذیرش" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "توضیح" + +#~ msgid "Error opening %s for writing: %s" +#~ msgstr "خطا در باز کردن %s برای نگارش: %s" + +#~ msgid "Mouse type: %s\n" +#~ msgstr "نوع موش: %s\n" + +#~ msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." +#~ msgstr "" +#~ "کارت شما ممکن است حمایت شتاب‌دهنده‌ی سخت‌افزاری را با XFree %s داشته باشد." + +#~ msgid "Choose a monitor" +#~ msgstr "انتخاب یک مانیتور" + +#~ msgid "Bad Mask" +#~ msgstr "ماسک بد" + +#~ msgid "Empty label not allowed" +#~ msgstr "برچسب خالی مجاز نمی‌باشد" + +#~ msgid "Maltese (UK)" +#~ msgstr "مالتی(انگلیس)" + +#~ msgid "I can't add any more partition" +#~ msgstr "نمی‌توانم قسمت‌بندی بیشتری را اضافه کنم" + +#~ msgid "Size in MB: " +#~ msgstr "اندازه در مگابایت:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose your CD/DVD media size (Mb)" +#~ msgstr "لطفا اندازه‌ی رسانه CD/DVD را (در مگابایت) انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Remote printer" +#~ msgstr "چاپگر از راه دور" + +#~ msgid "Please choose a language to use." +#~ msgstr "لطفا زبان برای استفاده را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " +#~ "Internet.\n" +#~ "Simply accept to keep this device configured.\n" +#~ "Modifying the fields below will override this configuration." +#~ msgstr "" +#~ "اخطار: این دستگاه قبلا برای تماس به اینترنت تنظیم شده است. \n" +#~ "شما می‌توانید براحتی نگه داشتن تنظیم کنونی را قبول کنید. \n" +#~ "تغییر منطقه‌های زیر باعث برهم خوردن این تنظیم می‌شود. " + +#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +#~ msgstr "من می‌توانم رایانه شما را برای ورود خودکار یک کاربر تنظیم کنم." + +#~ msgid "Floppy format" +#~ msgstr "قالب‌بندی دیسک" + +#~ msgid "Generic Printers" +#~ msgstr "چاپگرهای عمومی" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " +#~ "device name/file name in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا چاپگری که کارهای چاپی باید به آن فرستاده شوند انتخاب کرده یا نام یک " +#~ "دستگاه/نام پرونده را در خط وزودی وارد نمایید." + +#~ msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +#~ msgstr "چاپگرهای موجود بر این ماشین قابل دسترسی برای رایانه‌های دیگر می‌باشند" + +#~ msgid "First sector of the root partition" +#~ msgstr "اولین بند قسمت‌بندی ریشه" + +#~ msgid "Alternative drivers" +#~ msgstr "راه‌اندازهای جایگزین" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check all options that you need.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "لطفا تمام گزینه‌هایی را که احتیاج دارید بررسی نمایید.\n" + +#~ msgid "Initrd" +#~ msgstr "Initrd" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "کیپ ورده" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "آیا این واحد پردازه‌گر مرکزی اشکال ویرگول Cyrix 6x86 دارد" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "pentiums قدیمی دارای اشکال بوده و هنگام رمزگشایی F00F bytecode از کار " +#~ "می‌ایستادند" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "گوام" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the port that your printer is connected to or enter a " +#~ "device name/file name in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا درگاهی را که چاپگر شما به آن وصل است یا نام دستگاه/نام پرونده را در " +#~ "خط ورودی انتخاب نمایید." + +#~ msgid "/Options/Test" +#~ msgstr "/گزینه‌ها/آزمایش" + +#~ msgid "" +#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " +#~ "use,\n" +#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " +#~ "others\n" +#~ "or to the Internet. There is no password access." +#~ msgstr "" +#~ "این سطح با دقت استفاده شود. این سیستم شما را برای استفاده آسان ولی خیلی \n" +#~ "حساس می‌سازد. آن نباید برای یک ماشین که به دیگر ماشین‌ها یا به اینترنت \n" +#~ "وصل است استفاده شود. دسترسی به هیچ گذرواژه وجود ندارد." + +#~ msgid "Mounting partition %s" +#~ msgstr "سوار کردن قسمت‌بندی %s" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "نام کارگزار" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید برای Linux4Win استفاده نمایید؟" + +#~ msgid "Backup system" +#~ msgstr "سیستم ذخیره پشتیبان" + +#~ msgid "Test pages" +#~ msgstr "صفحات آزمایشی" + +#~ msgid "Logical volume name " +#~ msgstr "نام حجم منطقی" + +#~ msgid "" +#~ "List of data to restore:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "لیست داده‌های برای ذخیره:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "بررسی %s" + +#~ msgid "TCP/Socket Printer Options" +#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر TCP/Socket " + +#~ msgid "Card mem (DMA)" +#~ msgstr "حافظه کارت (DMA)" + +#~ msgid "Disconnecting from Internet " +#~ msgstr "قطع ارتباط از اینترنت" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "فرانسه" + +#~ msgid "browse" +#~ msgstr "مرور" + +#~ msgid "Checking installed software..." +#~ msgstr "کنترل نرم‌افزارهای نصب شده..." + +#~ msgid "Remote printer name missing!" +#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!" + +#~ msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید چاپ بر چاپگرهای شبکه محلی فعال نمایید؟\n" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "ترکیه" + +#~ msgid "Alcatel speedtouch usb" +#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" + +#~ msgid "Number of buttons" +#~ msgstr "تعداد تکمه‌ها" + +#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +#~ msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "بخش" + +#~ msgid "" +#~ "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure" +#~ "\" cannot be transferred." +#~ msgstr "" +#~ "بعلاوه، صف‌ها با این برنامه ایجاد نشده است یا \"foomatic-configure\" " +#~ "نمی‌تواند منتقل شود." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "سخت‌افزار" + +#~ msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +#~ msgstr "کلیدهای کنترل و الت همزمان" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ایالات متحده" + +#~ msgid "User umask" +#~ msgstr "کاربران umask" + +#~ msgid "Default OS?" +#~ msgstr "سیستم‌عامل پیش‌فرض؟" + +#~ msgid "Swiss (German layout)" +#~ msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)" + +#~ msgid "Configure all heads independently" +#~ msgstr "تنظیم همه‌ی سرها بطور جداگانه" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " +#~ "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " +#~ "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " +#~ "\"Manual configuration\"." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا چاپگری را که می‌خواهید برپاسازی کنید انتخاب نمایید. تنظیم چاپگر کاملا " +#~ "خودکار عمل خواهد کرد. اگر چاپگر شما درست شناسایی نشد یا شما ترجیح می‌دهید " +#~ "تنظیم چاپگر را اختصاصی کنید، \"تنظیم دستی\" را روشن نمایید." + +#~ msgid "NTP Server" +#~ msgstr "کارگزار NTP" + +#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" +#~ msgstr "sulogin(8) در سطح کاربر تکی" + +#~ msgid "Load/Save on floppy" +#~ msgstr "بارگزاری/ذخیره بر دیسکچه" + +#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" +#~ msgstr "این تم هنوز یک تصویر آغازی را در %s ندارد!" + +#~ msgid "nice" +#~ msgstr "خوب" + +#~ msgid "Leaving in %d seconds" +#~ msgstr "ترک در %d ثانیه" + +#~ msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +#~ msgstr "لطفا درگاه سریالی که مودم شما به آن وصل است را انتخاب نمایید. " + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "مشخصات" + +#~ msgid "Ghostscript" +#~ msgstr "Ghostscript" + +#~ msgid "LAN Configuration" +#~ msgstr "تنظیم LAN " + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "غنا" + +#~ msgid "Path or Module required" +#~ msgstr "مسیر یا بخش لازم است" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#~ msgid "View Configuration" +#~ msgstr "نمایش تنظیمات" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "اشکال ویرگول" + +#~ msgid "" +#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " +#~ "the\n" +#~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already " +#~ "been\n" +#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " +#~ "drive\n" +#~ "partitions must be defined.\n" +#~ "\n" +#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " +#~ "drive,\n" +#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +#~ "partitions in the free space of your hard drive\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\": gives access to additional features:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +#~ "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that " +#~ "you\n" +#~ "perform this step.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from " +#~ "a\n" +#~ "floppy disk.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +#~ "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" +#~ "work.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +#~ "originally on the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" +#~ "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +#~ "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding " +#~ "of\n" +#~ "partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, " +#~ "format)\n" +#~ "and gives more information about the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +#~ "save your changes back to disk.\n" +#~ "\n" +#~ "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +#~ "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +#~ "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +#~ "\n" +#~ "When a partition is selected, you can use:\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " +#~ "selected)\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-d to delete a partition\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-m to set the mount point\n" +#~ "\n" +#~ "To get information about the different file system types available, " +#~ "please\n" +#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " +#~ "HFS\n" +#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " +#~ "for\n" +#~ "emergency boot situations." +#~ msgstr "" +#~ "در این موقع، شما مجبور به انتخاب قسمت‌بندی(های) که برای نصب سیستم لینوکس \n" +#~ "مان‌درایک استفاده خواهند شد هستید.اگر قسمت‌بندی‌هایی که یا از یک نصب قبلی \n" +#~ "گنو/لینوکس یا بوسیله ابزار قسمت‌بندی دیگر وجود دارند، شما می‌توانید ار " +#~ "آنها \n" +#~ "استفاده کنید. در غیر این صورت، قسمت‌بندی‌ها باید ایجاد شوند. \n" +#~ "\n" +#~ "برای ایجاد قسمت‌بندی‌ها، شما باید اول یک دستگاه دیسک را انتخاب نمایید. \n" +#~ "شما می‌توانید آن دیسک را بوسیله‌ی کلیک بر ``hda'' برای اولین دستگاه IDE \n" +#~ " و ``hdb'' برای دومین، ``sda'' برای اولین دستگاه SCSI و غیره برای " +#~ "قسمت‌بندی \n" +#~ "انتخاب نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "برای قسمت‌بندی دستگاه دیسک انتخاب شده، شما می‌توانید از این گزینه‌ها استفاده " +#~ "نمایید: \n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این گزینه تمام قسمت‌بندی‌های روی دیسک انتخاب شده را حذف می‌کند\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این گزینه بر روی فضای آزاد دیسک شما بطور خودکار قسمت‌بندی‌های " +#~ "ext3 \n" +#~ "و حافظه مبادله swap را ایجاد می‌کند\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\": دسترسی به قابلیت‌های دیگر را فراهم می‌سازد\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": جدول قسمت‌بندی را بر دیسکچه ذخیره می‌کند.در صورت لزوم \n" +#~ " بعدا می‌توان آن را بازآوری نمود. انجام این گام بشدت پیشنهاد می‌شود.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": به شما اجازه‌ی باز‌آوری جدول قسمت‌بندی ذخیره شده را از دیسکچه " +#~ "می‌دهد.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر جدول قسمت‌بندی شما خراب شده باشد شما با این گزینه می‌توانید\n" +#~ "آن را بازآوری نمایید. لطفا دقت کنید و بخاطر داشته باشید که این همیشه درست " +#~ "کار\n" +#~ "نمی‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": تمام تغییرات باطل شده و جدول قسمت‌بندی اصلی بر دستگاه دیسک\n" +#~ "بارگزاری مجدد می‌شود.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": غیرفعال کردن این گزینه کاربران را مجبور می‌کند که رسانه‌های قابل " +#~ "حمل\n" +#~ "از قبیل دیسکچه و سی‌دی را دستی سوار یا پیاده کنند.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید از یک جادوگر برای قسمت‌بندی دیسک خود استفاده کنید " +#~ "از این\n" +#~ "گزینه استفاده نمایید. این گزینه اگر شما تجربه‌ی قبلی از قسمت‌بندی کردن دیسک " +#~ "ندارید\n" +#~ "پیشنهاد می‌شود.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": برای لغو تغییرات خود از این گزینه استفاده نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": عملیات بیشتری را بر قسمت‌بندی‌ها اجازه داده(نوع، گزینه‌ها، " +#~ "قالب‌بندی) و \n" +#~ "اطلاعات بیشتری را درباره دستگاه دیسک می‌دهد.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": وقتی شما قسمت‌بندی دستگاه دیسک خود را به اتمام رساندید،\n" +#~ "این تغییرات شما را بر دیسک ذخیره می‌سازد.\n" +#~ "\n" +#~ "وقتی اندازه‌ی یک قسمت‌بندی را تایین می‌کنید، می‌توانید بخوبی از کلیدهای تیر \n" +#~ "صفحه‌کلید خود استفاده نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "توجه: شما می‌توانید به هر گزینه توسط صفحه‌کلید دسترسی پیدا نمایید. در طول " +#~ "قسمت‌بندی\n" +#~ " با استفاده از تیرهای [Tab] و [Up/Down] مرور نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "وقتی یک قسمت‌بندی انتخاب شده باشد، می‌توانید از:\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-c برای ایجاد یک قسمت‌بندی جدید (وقتی یک قسمت‌بندی خالی انتخاب شده " +#~ "باشد)\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-d برای حذف یک قسمت‌بندی \n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-m برای تایین نقطه‌ی سوارساری\n" +#~ "\n" +#~ "برای دریافت اطلاعات درباره انواع سیستم پرونده موجود، لطفاً فصل ext2FS \n" +#~ "را از ` دستورالعمل مرجع'' بخوانید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما بر یک ماشین PPC نصب می‌کنید، شما باید یک قسمت‌بندی کوچک HFS \n" +#~ "``bootstrap'' حداقل ۱ مگابایت که برای بارگزار آغازگر yaboot استفاده می‌شود " +#~ "را ایجاد نمایید\n" +#~ "اگر شما بطور دلخواه آن قسمت‌بندی را بزرگتر بسازید، مثلاً ۵۰ مگابایت، شما آن " +#~ "را\n" +#~ "برای انبار یک هسته یدک و تصاویر ramdisk در شرایط آغازگری اضطراری\n" +#~ "مفید خواهید یافت." + +#~ msgid "" +#~ "Graphic Card\n" +#~ "\n" +#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" +#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" +#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" +#~ "\n" +#~ " In the case that different servers are available for your card, with " +#~ "or\n" +#~ "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that " +#~ "best\n" +#~ "suits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "کارت گرافیک\n" +#~ "\n" +#~ " برنامه نصب کننده معمولا کارت گرافیک نصب شده بر ماشین شما را بطور " +#~ "خودکار\n" +#~ "شناسایی و تنظیم می‌کند. اگر چنین نشده، شما می‌توانید کارتی را که خود نصب " +#~ "کرده‌اید \n" +#~ "از این لیست انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " در صورتی که کارگزارهای مختلف برای کارت شما در دسترس می‌باشند، با یا " +#~ "بدون\n" +#~ "شتاب دهنده‌ی ۳بعدی، از شما برای انتخاب کارگزاری که برای شما مناسب‌تر " +#~ "می‌باشد \n" +#~ "سوال خواهد شد." + +#~ msgid "There was an error installing packages:" +#~ msgstr "یک خطا هنگام نصب بسته‌های برنامه وجود داشت:" + +#~ msgid "Lexmark inkjet configuration" +#~ msgstr "تنظیم چاپگر Lexmark inkjet " + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "برگشت" + +#~ msgid "Save partition table" +#~ msgstr "ذخیره جدول قسمت‌بندی" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "فنلاندی" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "مقدونیه" + +#~ msgid "" +#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +#~ "You can use userdrake to add a user to this group." +#~ msgstr "" +#~ "اشتراک هر-کاربر از گروه \"fileshare\" استفاده می‌کند. \n" +#~ "شما می‌توانید برای اضافه کردن یک کاربر به این گروه از userdrake استفاده " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "اسلوونیایی" + +#~ msgid "" +#~ "Authorize:\n" +#~ "\n" +#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +#~ "set to \"ALL\",\n" +#~ "\n" +#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +#~ "\n" +#~ "- none if set to \"NONE\".\n" +#~ "\n" +#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +#~ "(5))." +#~ msgstr "" +#~ "اجازه دادن:\n" +#~ "\n" +#~ "- همه سرویس‌های کنترل شده بوسیله tcp_wrappers (صفحات دستورالعمل hosts.deny " +#~ "(5) را ببینید) اگر به \"ALL\" گذارده شده,\n" +#~ "\n" +#~ "- فقط سرویس‌های محلی اگر به \"LOCAL\" گذارده شد\n" +#~ " \n" +#~ " - هیچکدام اگر به \"NONE\" گذارده شده\n" +#~ "\n" +#~ "برای اجازه به سرویس‌هایی که احتیاج دارید، از /etc/hosts.allow استفاده " +#~ "نمایید ((hosts.allow(5)را مشاهده نمایید)." + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "لیبی" + +#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." +#~ msgstr "تنظیم دست‌نویس‌ها، نصب نرم‌افزار، شروع کارگزارها..." + +#~ msgid "Printer on parallel port #%s" +#~ msgstr "چاپگر بر درگاه موازی #%s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Burn to CD" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- نگارش به CD" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "جدول" + +#~ msgid "I don't know how to format %s in type %s" +#~ msgstr "نمی‌دانم چگونه %s را با نوع %s قالب‌بندی کنم" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "مدل" + +#~ msgid "USB printer #%s" +#~ msgstr "چاپگر USB #%s" + +#~ msgid "Stop Server" +#~ msgstr "توقف کارگزار" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select the theme for\n" +#~ "lilo and bootsplash,\n" +#~ "you can choose\n" +#~ "them separately" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "انتخاب طرح برای\n" +#~ "lilo و bootsplash,\n" +#~ "شما می‌توانید آنها را\n" +#~ "جداگانه انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "مودم" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "تووالو" + +#~ msgid "Use auto detection" +#~ msgstr "استفاده از شناسایی خودکار" + +#~ msgid "" +#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +#~ "operations,\n" +#~ "and includes support for pop-up menus on the console." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه GPM پشتیبانی موش را به برنامه‌های متنی لینوکس مانند Midnight " +#~ "Commander \n" +#~ "اضافه می‌کند. آن همچنین اجازه عملیات برش-چسباندن را در کنسول‌های بر \n" +#~ "اساس-موش را داده و پشتیبانی فهرست‌های جهنده را شامل می‌کند." + +#~ msgid "Started on boot" +#~ msgstr "شروع شده در آغاز" + +#~ msgid "" +#~ "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to " +#~ "share your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on " +#~ "the online technical support website:" +#~ msgstr "" +#~ "برای پخش دانستنی‌های خود و کمک بدیگران به گروه حمایت MandrakeSoft و جامعه " +#~ "لینوکس بپیوندید و یک متخصص شناخته شده در وب‌گاه حمایت تکنیکی بشوید:" + +#~ msgid "No password aging for" +#~ msgstr "هیچ عمر گذرواژه برای‌" + +#~ msgid "" +#~ "The following options can be set to customize your\n" +#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" +#~ msgstr "" +#~ "گزینه‌های در دنبال می‌تواند برای تنظیم امنیت سیستم انتخاب \n" +#~ "شوند. اگر احتیاج به توضیح دارید، نگاهی به کمک راهنما بیاندارید.\n" + +#~ msgid "Automatically find available printers on remote machines" +#~ msgstr "یافتن پویشگران در دسترس بر ماشین‌های از راه دور بطور خودکار" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "تیمور شرقی" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Save to Tape on device: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- ذخیره بر نوار در دستگاه: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login name" +#~ msgstr "نام دامنه" + +#~ msgid "Report unowned files" +#~ msgstr "گزارش پرونده‌های بی صاحب" + +#~ msgid "Del profile..." +#~ msgstr "حذف نمایه..." + +#~ msgid "Installing Foomatic..." +#~ msgstr "در حال نصب Foomatic..." + +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "لطفا خارج شوید سپس از Ctrl-Alt-BackSpace استفاده کنید" + +#~ msgid "detected" +#~ msgstr "شناسایی شده" + +#~ msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" +#~ msgstr "شبکه باید دوباره شروع شود. می‌خواهید آن را دوباره شروع کنید؟" + +#~ msgid "Package: " +#~ msgstr "بسته‌ی برنامه:" + +#~ msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." +#~ msgstr "نمی‌توان /etc/sysconfig/bootsplash را نوشت." + +#~ msgid "SECURITY WARNING!" +#~ msgstr "اخطار امنیتی!" + +#~ msgid "StarOffice" +#~ msgstr "StarOffice" + +#~ msgid "No, I don't want autologin" +#~ msgstr "نه، ورود خودکار را نمی‌خواهم" + +#~ msgid "Windows Migration tool" +#~ msgstr "ابزار در بستر سازی ویندوز" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "همه زبان‌ها" + +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "برداشتن %s" + +#~ msgid "%s not found...\n" +#~ msgstr "%s یافت نشد...\n" + +#~ msgid "Testing your connection..." +#~ msgstr "آزمایش ارتباط شما..." + +#~ msgid "Cache size" +#~ msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی پنهان" + +#~ msgid "" +#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "گذرواژه‌ها اکنون فعال می‌باشند، ولی هنوز استفاده مانند رایانه‌ی شبکه پیشنهاد " +#~ "نمی‌شود." + +#~ msgid "Start sector: " +#~ msgstr "بند شروع:" + +#~ msgid "Read" +#~ msgstr "خواندن" + +#~ msgid "Congo (Brazzaville)" +#~ msgstr "کونگو (برازاویله)" + +#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +#~ msgstr "بسته‌ی %s لازم است نصب شود. آیا می‌خواهید آن را نصب کنید؟" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "سیشلز" + +#~ msgid "" +#~ "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" +#~ "detection with the models listed in its printer database to find the best " +#~ "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not " +#~ "listed at all in the database. So check whether the choice is correct and " +#~ "click \"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model " +#~ "manually\" so that you can choose your printer model manually on the next " +#~ "screen.\n" +#~ "\n" +#~ "For your printer Printerdrake has found:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "برنامه Printerdrake نام مدل را از شناسایی خودکار با مدل در سیاهه‌ی بانک " +#~ "اطلاعات چاپگر برای پیدا کردن بهترین تطابق مقایسه می‌کند. این انتخاب " +#~ "می‌تواند اشتباه باشد، مخصوصا اگر نام چاپگر شما در سیاهه بانک اصلا وجود " +#~ "نداشته باشد. کنترل نمایید که انتخاب درست است و بر \"مدل درست\" کلیک کرده " +#~ "و اگر نه بر \"انتخاب دستی مدل\" کلیک کرده تا بتوانید ندل چاپگر خود را " +#~ "دستی در صفحه بعدی انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "یافت چاپگر شما بوسیله Printerdrake:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Bad password on %s" +#~ msgstr "گذرواژه‌ی بد روی %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There is one unknown printer directly connected to your system" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "یک چاپگر ناشناس به سیستم شما مستقیما وصل است" + +#~ msgid "Right Control key" +#~ msgstr "کلید راست کنترل" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "زامبیا" + +#~ msgid "Security Administrator (login or email)" +#~ msgstr "مدیر امنیتی (ورود یا پست الکترونیکـ)" + +#~ msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." +#~ msgstr "متاسفم، ما فقط هسته‌ی ۲.۴را حمایت می‌کنیم." + +#~ msgid "Romanian (qwerty)" +#~ msgstr "رومانیایی" + +#~ msgid "Under Devel ... please wait." +#~ msgstr "تحت تهیه ... لطفا صبر کنید." + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "جمهوری چک" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "مصر" + +#~ msgid "Sound card" +#~ msgstr "کارت صدا" + +#~ msgid "Import Fonts" +#~ msgstr "وارد کردن قلم نگارش" + +#~ msgid "" +#~ "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" +#~ "I suggest you first resize that partition\n" +#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" +#~ msgstr "" +#~ "شما یک قسمت‌بندی بزرگ ویندوز مایکروسافت دارید. \n" +#~ "پیشنهاد می‌شود شما آن قسمت‌بندی را در ابتدا تغییر اندازه دهید \n" +#~ "(بر آن کلیک کرده، سپس بر \"تغییر اندازه\" کلیک نمایید)" + +#~ msgid "Suppress Temporary Files" +#~ msgstr "فشرده‌سازی پرونده‌های موقت" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "تبریک، تنظیم شبکه و اینترنت به پایان رسید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Change partition type" +#~ msgstr "تغییر نوع قسمت‌بندی" + +#~ msgid "" +#~ "Resolution\n" +#~ "\n" +#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " +#~ "your\n" +#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" +#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" +#~ "configuration is shown in the monitor." +#~ msgstr "" +#~ "وضوح \n" +#~ "\n" +#~ " در اینجا شما می‌توانید وضوح و عمق رنگ موجود برای سخت‌افزار خود را " +#~ "انتخاب \n" +#~ "نمایید. آن را که برای شما بهتر است انتخاب کنید (شما بعد از نصب می‌توانید " +#~ "آن را\n" +#~ " تغییر دهید). یک نمونه از تنظیم انتخاب شده در مانیتور نشان داده می‌شود." + +#~ msgid "Network Options" +#~ msgstr "گزینه‌های شبکه" + +#~ msgid "Enable msec hourly security check" +#~ msgstr "کنترل امنیتی ساعتی msec " + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "نمایش تم \n" +#~ "زیر کنسول" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "آمار‌ها" + +#~ msgid "(on %s)" +#~ msgstr "(روی %s)" + +#~ msgid "MM Series" +#~ msgstr "سری‌های MM " + +#~ msgid "" +#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +#~ msgstr "" +#~ "یک کتابخانه که در مقابل لبریزی صف داده‌ها و حمله‌های رشته‌ی قالب‌بندی دفاع " +#~ "می‌کند." + +#~ msgid "average" +#~ msgstr "ميانگين" + +#~ msgid "New printer name" +#~ msgstr "نام چاپگر جدید" + +#~ msgid "" +#~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" +#~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " +#~ "file\n" +#~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" +#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" +#~ "user,exec,dev,suid )." +#~ msgstr "" +#~ "اجازه می‌دهد یک کاربر عادی سیستم پرونده را سوار کند. نام \n" +#~ "کاربر باید در پرونده mtab نوشته شده باشد برای اینکه او بتواند سیستم " +#~ "پرونده را دوباره \n" +#~ "پیاده کند. این گزینه، گزینه‌های noexec, nosuid, و nodev را در بر دارد " +#~ "(مگر\n" +#~ " آنکه بوسیله گزینه‌های دیگر در خط گزینه user,exec,dev,suid بازنگارش شود)." + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "گینه‌ی استوایی" + +#~ msgid "Build Backup" +#~ msgstr "ساختن ذخیره پشتیبان" + +#~ msgid "" +#~ "To print a file from the command line (terminal window) use the command " +#~ "\"%s \" or \"%s \".\n" +#~ msgstr "" +#~ "برای چاپ یک پرونده از خط دستور (پنجره پایانه) از دستور \"%s \" یا " +#~ "\"%s \" استفاده نمایید.\n" + +#~ msgid "Currently, no alternative possibility is available" +#~ msgstr "در حال حاضر هیچ احتمال جایگزین در دسترس نمی‌باشد" + +#~ msgid "Romanian (qwertz)" +#~ msgstr "رومانیایی" + +#~ msgid "Write Config" +#~ msgstr "نگارش تنظیم" + +#~ msgid "" +#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " +#~ "complex\n" +#~ "routing protocols are needed for complex networks." +#~ msgstr "" +#~ "شبح routed اجازه‌ی بروزسازی جدول مسیریاب IP خودکار از طریق پایان نامه RIP " +#~ "را می‌دهد. \n" +#~ "در حالی که RIP بطور گسترده در شبکه‌های کوچک استفاده می‌شود، برای شبکه‌های " +#~ "پیچیده \n" +#~ "پایان نامه‌های مسیریابی پیچیده‌تر لازم است." + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "کیریباتی" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "مرور" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید سعی کنید اکنون به اینترنت تماس برقرار نمایید؟" + +#~ msgid "Belgian" +#~ msgstr "بلژیکی" + +#~ msgid "Do you have an ISA sound card?" +#~ msgstr "آیا شما یک کارت صدای ISA دارید؟" + +#~ msgid "" +#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" +#~ "I cannot set up this connection type." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ کارت شبکه در سیستم شما شناسایی نشده است.\n" +#~ "نمی‌توانم این نوع ارتباط را برپاسازی کنم." + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "پنجره‌ها" + +#~ msgid "Can't make screenshots before partitioning" +#~ msgstr "نمی‌توان قبل از قسمت‌بندی از صفحه عکس گرفت." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "نام میزبان" + +#~ msgid "/File/Save _As" +#~ msgstr "/پرونده/ذخیرهـبه" + +#~ msgid "" +#~ "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network " +#~ "you only need to turn on the \"Automatically find available printers on " +#~ "remote machines\" option; the CUPS servers inform your machine " +#~ "automatically about their printers. All printers currently known to your " +#~ "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window " +#~ "of Printerdrake. If your CUPS server(s) is/are not in your local network, " +#~ "you have to enter the IP address(es) and optionally the port number(s) " +#~ "here to get the printer information from the server(s)." +#~ msgstr "" +#~ "برای دستیابی به چاپگر بر کارگزارهای از راه دور CUPS در شبکه محلی شما فقط " +#~ "کافی است گزینه \"یافتن خودکار چاپگرهای موجود بر ماشین‌های از راه دور\" را " +#~ "روشن نمایید؛ کارگزارهای CUPS ماشین شما را بطور خودکار از وجود آنها آگاه " +#~ "می‌سازد. همه چاپگرهای شناخته شده کنونی در سیاهه \"چاپگرهای از راه دور\" در " +#~ "پنجره اصلی Printerdrake وجود دارند. اگر کارگزار(های) CUPS در شبکه محلی " +#~ "نیستند، شما باید نشانی IP و بطور دلخواه شماره درگاه را برای گرفتن اطلاعات " +#~ "از کارگزار وارد نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "drakTermServ Overview\n" +#~ "\t\t\t \n" +#~ " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +#~ " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " +#~ "must be created.\n" +#~ " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just " +#~ "a graphical interface\n" +#~ " \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" +#~ " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as " +#~ "an include in \n" +#~ " \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at " +#~ "least one full kernel.\n" +#~ "\n" +#~ " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +#~ " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +#~ "assigning an IP address\n" +#~ " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" +#~ "remove these entries.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " +#~ "correct image. You should\n" +#~ " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " +#~ "expects names like\n" +#~ " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +#~ "\t\t\t \n" +#~ " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client " +#~ "looks like:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ "\t\t\t\thost curly {\n" +#~ "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" +#~ "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" +#~ "\t\t\t\t\t#type fat;\n" +#~ "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-" +#~ "6mdk.nbi\";\n" +#~ "\t\t\t\t\t#hdw_config true;\n" +#~ "\t\t\t\t}\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " +#~ "specific entry for\n" +#~ "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using " +#~ "the functionality\n" +#~ "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients " +#~ "can either be 'thin'\n" +#~ "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " +#~ "while fat clients run \n" +#~ "\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab" +#~ "\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" +#~ "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, " +#~ "and gdm.conf are \n" +#~ "\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " +#~ "security issues in \n" +#~ "\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit " +#~ "access to the local\n" +#~ "\t\t\tsubnet.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " +#~ "Clients can either \n" +#~ "\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " +#~ "machine and allows local \n" +#~ "\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " +#~ "tools. This is enabled \n" +#~ "\t\t\tby creating seperate config files associated with the client's IP " +#~ "address and creating \n" +#~ "\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " +#~ "you are satisfied \n" +#~ "\t\t\twith the configuration, you can remove root login priviledges from " +#~ "the client.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " +#~ "clients.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ " - Maintain /etc/exports:\n" +#~ " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +#~ "clients. drakTermServ\n" +#~ " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the " +#~ "root filesystem from\n" +#~ " \t\tdiskless clients.\n" +#~ "\n" +#~ " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\t/ (ro,all_squash)\n" +#~ " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" +#~ " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " +#~ "client, their entry in\n" +#~ " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS" +#~ "\\$\\$. drakTermServ helps\n" +#~ " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" +#~ " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " +#~ "unique configuration files\n" +#~ " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local " +#~ "client hardware configuration, \n" +#~ " \t\tdrakTermServ will help create these files.\n" +#~ "\n" +#~ " - Per client system configuration files:\n" +#~ " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " +#~ "unique configuration files\n" +#~ " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local " +#~ "client hardware configuration, \n" +#~ "\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" +#~ "sysconfig/mouse, \n" +#~ " \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" +#~ "\n" +#~ " Note: Enabling local client hardware configuration does enable " +#~ "root login to the terminal \n" +#~ " server on each client machine that has this feature enabled. " +#~ "Local configuration can be turned\n" +#~ " back off, retaining the configuration files, once the client " +#~ "machine is configured.\n" +#~ "\t\t\n" +#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +#~ " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " +#~ "with the images created by\n" +#~ " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +#~ "the boot image to each\n" +#~ " \t\tdiskless client.\n" +#~ "\n" +#~ " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tservice tftp\n" +#~ " \t\t(\n" +#~ " disable = no\n" +#~ " socket_type = dgram\n" +#~ " protocol = udp\n" +#~ " wait = yes\n" +#~ " user = root\n" +#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +#~ " \t\t}\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tThe changes here from the default installation are changing " +#~ "the disable flag to\n" +#~ " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, " +#~ "where mkinitrd-net\n" +#~ " \t\tputs it's images.\n" +#~ "\n" +#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" +#~ " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the " +#~ "NIC, or a boot floppy\n" +#~ " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " +#~ "generate these images,\n" +#~ " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +#~ "manually:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +#~ " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "پیش‌نمای drakTermServ \n" +#~ "\t\t\t \n" +#~ " - ایجاد تصاویر آغازگری فعال شده‌ی Etherboot :\n" +#~ " \t\tبرای آغازگری یک هسته از طریق etherboot, یک تصویر هسته/initrd " +#~ "باید ایجاد شود.\n" +#~ " \t\tmkinitrd-net بیشتر این کارها را انجام می‌دهد و drakTermServ " +#~ "فقط یک واسط گرافیک\n" +#~ " \t\tبرای مدیریت/تغییر این تصاویر می‌باشد. برای ایجاد پرونده‌ی \n" +#~ " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include که مانند یک ضمیمه " +#~ "بدرون \n" +#~ " \t\tdhcpd.conf کشیده می‌شود, شما باید حداقل یک هسته‌ی کامل تصاویر " +#~ "etherboot را ایجاد نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " - نگهداری /etc/dhcpd.conf:\n" +#~ " \t\tبرای آغازگری کارگیرهای از شبکه، هر کارگیر به یک ورودی dhcpd." +#~ "conf داشته باشد، گماشتن یک IP\n" +#~ " \t\tو تصاویر آغازگری شبکه به ماشین احتیاج دارند. drakTermServ به " +#~ "شما در ایجاد/برداشتن این ورودی‌ها کمک می‌کند.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ " \t\t(کارت‌های PCI ممکن است تصویر را نادیده بگیرند - etherboot " +#~ "تصویر درست را درخواست خواهد کرد. شما باید\n" +#~ " \t\tهمچنین توجه داشته باشید که وقتی etherboot دنبال تصاویر " +#~ "می‌گردد، آن انتظار نام‌هایی شبیه \n" +#~ " \t\tboot-3c59x.nbi, تا اینکه boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +#~ "\t\t\t \n" +#~ " \t\tیک قطعه‌ی نمونه dhcpd.conf برای حمایت یک کارگیر بدون دیسک شبیه " +#~ "زیر است:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ "\t\t\t\thost curly {\n" +#~ "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" +#~ "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" +#~ "\t\t\t\t\t#type fat;\n" +#~ "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-" +#~ "6mdk.nbi\";\n" +#~ "\t\t\t\t\t#hdw_config true;\n" +#~ "\t\t\t\t}\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tوقتی شما می‌توانید از یک دسته از نشانی‌های آی پی به جای تنظیم یک " +#~ "ورودی مشخص برای\n" +#~ "\t\t\tیک ماشین کارگیر استفاده کنید، استفاده از یک طرح نشانی ثابت استفاده " +#~ "از توانایی‌های پرونده‌های\n" +#~ "\t\t\tتنظیمات مخصوص-کارگیر را که ClusterNFS عرضه می‌کند را آسان می‌سازد.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tتوجه: ورودی \"#type\" فقط توسط drakTermServ استفاده می‌شود. کارگیرها " +#~ "می‌توانند 'لاغر'\n" +#~ "\t\t\tیا 'چاق' باشند. کارگیرهای لاغر بیشتر نرم‌افزار را برکارگزار از طریق " +#~ "xdmcp می‌رانند, در حالی که کارگیرهای چاق fat clients run \n" +#~ "\t\t\tبیشتر نرم‌افزار را بر ماشین کارگیر می‌رانند. یک inittab مخصوص, /etc/" +#~ "inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$\n" +#~ "\t\t\tبرای کارگیرهای لاغر نوشته شده است. پرونده‌های تنظیم سیستم xdm-" +#~ "config, kdmrc, و gdm.conf\n" +#~ "\t\t\tاگر کارگیرهای لاغر استفاده شده باشند برای فعال کردن xdmcpتغییر " +#~ "کرده‌اند. چون مسائل امنیتی در استفاده از\n" +#~ "\t\t\txdmcp وجود دارد, hosts.deny و hosts.allow برای محدود کردن دسترسی به " +#~ "زیرشبکه محلی تغییر\n" +#~ "\t\t\tکرده‌اند.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tتوجه: ورودی \"#hdw_config\" فقط توسط drakTermServ استفاده می‌شود. " +#~ "کارگیرها می‌توانند یا \n" +#~ "\t\t\t 'درست' یا 'نادرست' باشند. 'درست' ورود مدیر را در ماشین کارگیر " +#~ "قادر ساخته و تنظیمات سخت‌افزاری \n" +#~ "\t\t\tمحلی صدا، موش و X, را با استفاده از ابزار 'drak' مجاز می سازد. این " +#~ "بوسیله ایجاد پرونده‌های تنظیم \n" +#~ "\t\t\tجداگانه ربط داده شده به نشانی آی پی کارگیرها و ایجاد خواندن/نوشتن " +#~ "نقاط سوارسازی برای مجاز ساختن\n" +#~ "\t\t\tکارگیر به دسترسی به پرونده فعال شده است. هنگامی که شما از تنظیمات " +#~ "راضی شدید، \n" +#~ "\t\t\tمی‌توانید امتیازات ورود مدیر را از کارگیر بردارید.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tتوجه: شما باید کارگزار را بعد از افزودن یا تغییر کارگیرها متوقف/" +#~ "شروع نمایید.\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ " - نگهداری از /etc/exports:\n" +#~ " \t\tClusternfs صدور سیستم پرونده‌ی ریشه را به کارگیرهای بدون دیسک " +#~ "مجاز می‌سازد. drakTermServ\n" +#~ " \t\tورودی صحیح را برای اجازه دسترسی ناشناس به سیستم پرونده‌ی ریشه " +#~ "را از کارگیرهای بدون دیسک\n" +#~ " \t\tبرپاسازی میکند.\n" +#~ "\n" +#~ " \t\tیک نمونه از ورودی صدور برایclusternfs:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\t/ (ro,all_squash)\n" +#~ " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "\t\t\tبا تایین SUBNET/MASK برای شبکه شما می‌باشد.\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " - نگهداری از /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" +#~ " \t\tبرای اینکه کاربران بتوانند از کارگیر بدون دیسک به سیستم وارد " +#~ "شوند، ورودی آنها در\n" +#~ " \t\t/etc/shadow لازم است در /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$\\$ دو " +#~ "رونوشته شود. drakTermServ\n" +#~ " \t\tدر این مورد بوسیله افزودن یا برداشتن کاربران سیستم از این " +#~ "پرونده کمک می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ " - برای هر کارگیر /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" +#~ " \t\tاز طریق clusternfs, هر کارگیر بدون دیسکمی‌توانند پرونده‌های " +#~ "تنظیماتی یگانه متعلق به خود را بر\n" +#~ " \t\tبر ریشه‌ی سیستم پرونده کارگزار داشته باشند. بوسیله‌ی اجازه دادن " +#~ "تنظیمات سخت‌افزاری محلی کارگیر، \n" +#~ " \t\tdrakTermServ به ایجاد این پرونده‌ها کمک می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ " - پرونده‌های تنظیمات سیستم برای هر کارگیر:\n" +#~ " \t\tاز طریق clusternfs, هر کارگیر بدون دیسکمی‌توانند پرونده‌های " +#~ "تنظیماتی یگانه متعلق به خود را بر\n" +#~ " \t\tبر ریشه‌ی سیستم پرونده کارگزار داشته باشند. بوسیله‌ی اجازه دادن " +#~ "تنظیمات سخت‌افزاری محلی کارگیر \n" +#~ "\t\t\t\tکارگیرها می‌توانند پرونده‌هایی نظیر /etc/modules.conf, /etc/" +#~ "sysconfig/mouse, \n" +#~ " \t\t/etc/sysconfig/keyboard را بر اساس برای هر-کارگیر تغییر " +#~ "دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " توجه: فعال کردن تنظیمات سخت‌افزاری کارگیر محلی ورود مدیر به " +#~ "پایانه‌ی کارگزار بر هر ماشین \n" +#~ " کارگیر که این قابلیت را فعال شده دارند کارآرا می‌سازد. وقتی که " +#~ "ماشین کارگیر تنظیم شد،\n" +#~ " تنظیمات محلی می‌توانند خاموش شوند.\n" +#~ "\t\t\n" +#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +#~ " \t\tdrakTermServ این پرونده را در کنار تصویری که توسط mkinitrd-" +#~ "net ایجاد شده، و ورودی‌های در‌\n" +#~ " \t\t، پرونده‌ی /etc/dhcpd.conf برای ارائه تصویر آغازگر به هر " +#~ "کارگیر بدون دیسک تنظیم خواهد نمود.\n" +#~ "\n" +#~ " \t\tیک پرونده‌ی تنظیم tftp شبیه است به:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tservice tftp\n" +#~ " \t\t(\n" +#~ " disable = no\n" +#~ " socket_type = dgram\n" +#~ " protocol = udp\n" +#~ " wait = yes\n" +#~ " user = root\n" +#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +#~ " \t\t}\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tتغییرات در اینجا از نصب پیش‌فرض پرچم غیرفعال را به نه تغییر " +#~ "داده و مسیر شاخه را به \n" +#~ " \t\t /var/lib/tftpboot تغییر می‌دهد, جایی که mkinitrd-net تصاویر " +#~ "خود را می‌گذارد.\n" +#~ "\n" +#~ " - ایجاددیسکچه‌ها/سی‌دی‌های etherboot:\n" +#~ " \t\tماشین‌های کارگیر بدون دیسک نه به تصاویر ROM بر NIC, یا یک " +#~ "دیسکچه‌ی آغازگر\n" +#~ " \t\tیا CD برای توالی آغازگری احتیاج دارند. drakTermServ در تولید " +#~ "این تصاویر کمک خواهد کرد,\n" +#~ " \t\tاین بر اساس NIC در ماشین کارگیر انجام پذیر می‌گردد.\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tیک نمونه‌ی ساده از ایجاد دستی یک دیسکچه آغازگر برای یک کارت " +#~ "3Com 3c509:\n" +#~ " \t\t\n" +#~ " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +#~ " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" +#~ " \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +#~ msgstr "%s در بانک اطلاعات پویشگر نیست، دستی تنظیم شود؟" + +#~ msgid "Delay before booting default image" +#~ msgstr "تاخیر قبل از آغازگری تصویر پیش‌فرض" + +#~ msgid "Restrict command line options" +#~ msgstr "محدودیت گزینه‌های خط دستور " + +#~ msgid "East Europe" +#~ msgstr "اروپای غربی" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد" + +#~ msgid "use dhcp" +#~ msgstr "استفاده از dhcp" + +#~ msgid "Mail alert" +#~ msgstr "اخطار پست" + +#~ msgid "Internet configuration" +#~ msgstr "تنظیم اینترنت" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "ازبکستان" + +#~ msgid "Detected %s" +#~ msgstr "شناسایی شده %s" + +#~ msgid "/Autodetect _printers" +#~ msgstr "/کشف‌خودکار _چاپگرها" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "پایان" + +#~ msgid "Show automatically selected packages" +#~ msgstr "نمایش خودکار بسته‌های انتخاب شده" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "توگو" + +#~ msgid "CPU flags reported by the kernel" +#~ msgstr "پرچم‌های CPU گزارش شده بوسیله هسته" + +#~ msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" +#~ msgstr "اشکالی رخ داد! - آیا mkisofs نصب شده است؟" + +#~ msgid "16 MB" +#~ msgstr "۱۶ مگابایت" + +#~ msgid "Please try again" +#~ msgstr "لظفا دوباره تلاش نمایید" + +#~ msgid "The model is correct" +#~ msgstr "این مدل درست است" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s" + +#~ msgid "Individual package selection" +#~ msgstr "انتخاب بسته تکی" + +#~ msgid "This partition is not resizeable" +#~ msgstr "این قسمت‌بندی قابل تغییر اندازه نمی‌باشد" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "جایگاه" + +#~ msgid "USA (cable-hrc)" +#~ msgstr "USA (cable-hrc)" + +#~ msgid "Journalised FS" +#~ msgstr "Journalised FS" + +#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check" +#~ msgstr "کنترل بی‌نظم کارت‌های شبکه" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "گواتمالا" + +#~ msgid "This machine" +#~ msgstr "این ماشین" + +#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +#~ msgstr "حرف دستگاه DOS : %s (حدس)\n" + +#~ msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" +#~ msgstr "انتخاب پرونده و شاخه‌ها و کلیک بر تایید" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "بحرین" + +#~ msgid "omit scsi modules" +#~ msgstr "حذف بخش‌های scsi" + +#~ msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +#~ msgstr "خانواده پردازه‌گر (eg: 6 for i686 class)" + +#~ msgid "" +#~ "Because you are doing a network installation, your network is already " +#~ "configured.\n" +#~ "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +#~ "Internet & Network connection.\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال تنظیم شبکه هستید در صورتی که شبکه قبلا تنظیم شده است. \n" +#~ "برای نگه داشتن تنظیم بر تایید کلیک کرده یا بر حذف برای تنظیم مجدد ارتباط " +#~ "شبکه و اینترنت.\n" + +#~ msgid "Run the daily security checks" +#~ msgstr "اجرای کنترل امنیتی روزانه" + +#~ msgid "Keyboard layout: %s\n" +#~ msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can choose whether the printers connected to this machine should " +#~ "be accessable by remote machines and by which remote machines." +#~ msgstr "" +#~ "در اینجا می‌توانید انتخاب اینکه آیا چاپگرهای مرتبط به این ماشین می‌توانند " +#~ "در دسترس ماشین‌های از راه دور قرار گیرند و بوسیله‌ی کدامیک از آنها." + +#~ msgid "" +#~ "We are now going to configure the %s connection.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Press \"Forward\" to continue." +#~ msgstr "" +#~ "ما اکنون ارتباط %s را تنظیم خواهیم کرد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "تکمه‌ی \"پیش\" را برای ادامه فشار دهید." + +#~ msgid "Maltese (US)" +#~ msgstr "مالتی" + +#~ msgid "" +#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +#~ msgstr "" +#~ "سوار و پیاده کردن همه نقاط سوارسازی سیستم پرونده شبکه (NFS), SMB (مدیر\n" +#~ "شبکه محلی/Windows), و NCP (NetWare)." + +#~ msgid "Launch the wizard" +#~ msgstr "شروع جادوگر " + +#~ msgid "Tvcard" +#~ msgstr "Tvcard" + +#~ msgid "Toggle between normal/expert mode" +#~ msgstr "تعویض بین حالت عادی/کارشناسی" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "اندازه" + +#~ msgid "GRUB" +#~ msgstr "GRUB" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "گرین‌لند" + +#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#~ msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." +#~ msgstr "برچسب نادرست نوار. برچسب نوار %s می‌باشد." + +#~ msgid "" +#~ "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +#~ "It's currently enabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت قبلا انجام شده است. \n" +#~ "آن در حال حاضر فعال می‌باشد. \n" +#~ "\n" +#~ "چه کار می‌خواهید انجام بدهید؟" + +#~ msgid "Delete All NBIs" +#~ msgstr "حذف همه NBIs" + +#~ msgid "" +#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but " +#~ "if\n" +#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" +#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" +#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" +#~ "default.\n" +#~ "\n" +#~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" +#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" +#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" +#~ "options. !!\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options " +#~ "which\n" +#~ "are normally reserved for the expert user." +#~ msgstr "" +#~ "این گفتگو به شما اجازه‌ی میزان کردن بارگزار آغازگر را می‌دهد:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": سه انتخاب برای بارگزار آغازگر شما وجود دارد:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر شما grub (فهرست متنی) را ترجیح می‌دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر شما LILO با واسط فهرست متنی را ترجیح می‌دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر شما LILO با واسط فهرست تصویری را ترجیح می‌دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": در بیشتر مواقع شما پیش‌فرض (\"%s\") را تغییر نخواهید داد, اما " +#~ "اگر\n" +#~ "شما ترجیح می‌دهید، بارگزار آغازگر می‌تواند بر دستگاه دوم دیسک \n" +#~ "(\"%s\"), یا حتی بر دیسک‌نرم (\"%s\") نصب شود;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": بعد از آغاز و بازآغازگری رایانه، این تاملی است که به کاربر " +#~ "برای\n" +#~ "برای انتخاب یک ورودی آغازگری غیر از پیش‌فرض داده می‌شود. \n" +#~ "\n" +#~ "!! توجه داشته باشید که اگر شما هیچ بارگزار آغازگری را برای نصب انتخاب " +#~ "نکنید (با انتخاب\n" +#~ "\"%s\"), شما باید حتما روشی برای آغاز سیستم لینوکس مان‌درایک خود داشته " +#~ "باشید!\n" +#~ "مطمئن شوید قبل از تغییر هر گزینه‌ای می‌دانید چکار دارید می‌کنید!! \n" +#~ "\n" +#~ "با کلیک بر تکمه \"%s\" در این گفتگو ، گزینه‌های پیشرفته عرضه شده که\n" +#~ "معمولا برای کاربران کارشناس در نظر گرفته شده‌اند." + +#~ msgid "" +#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +#~ msgstr "اگر گزیده شده، گزارش پستی را به این نشانی وگرنه به مدیر بفرستید." + +#~ msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" +#~ msgstr "کدام تنظیم XFree را می‌خواهید؟" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "بیشتر" + +#~ msgid "" +#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " +#~ "possible.\n" +#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " +#~ "accept\n" +#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " +#~ "the Internet, you should choose a lower level." +#~ msgstr "" +#~ "با این سطح امنیتی، استفاده از این سیستم مانند یک کارگزار ممکن می‌شود. \n" +#~ "امنیت به اندازه‌ی کافی بالا است که بتوان از این سیستم مانند یک کارگزار که " +#~ "بتواند ارتباطات \n" +#~ "بسیاری را از کارگیرها بپذیرد استفاده نمود. توجه: اگر رایانه شما فقط یک " +#~ "کارگیر در اینترنت است، شما باید سطح پایین‌تری را انتخاب نمایید. " + +#~ msgid "Account Password" +#~ msgstr "حساب گذرواژه" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot be displayed \n" +#~ ". No Help entry of this type\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s نمی‌تواند نشان داده شود.\n" +#~ "هیچ ورودی راهنما برای این نوع\n" + +#~ msgid "" +#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" +#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " +#~ "(eg: System Commander).\n" +#~ "\n" +#~ "On which drive are you booting?" +#~ msgstr "" +#~ "شما تصمیم بر نصب بارگزار آغازگر روی یک قسمت‌بندی دارید. \n" +#~ "این بدین معنی است که شما قبلا یک کارگزار آغازگر روی دیسکی که آغازگر است " +#~ "دارید. \n" +#~ "\n" +#~ "شما از کدام دستگاه آغازگری می‌کنید؟" + +#~ msgid "Tajik keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلیدتاجیکی" + +#~ msgid "" +#~ "You can copy the printer configuration which you have done for the " +#~ "spooler %s to %s, your current spooler. All the configuration data " +#~ "(printer name, description, location, connection type, and default option " +#~ "settings) is overtaken, but jobs will not be transferred.\n" +#~ "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌توانید تنظیمات چاپگر که برای اسپولر %s انجام داده‌اید را به اسپولر " +#~ "کنونی خود %s کپی کنید. تمام داده‌های تنظیمات (نام چاپگر، توضیحات، مکان، " +#~ "نوع ارتباط و گزینه تنظیم‌های پیش‌فرض) در بر گرفته شده ولی کارهای چاپی منتقل " +#~ "نخواهند شد.\n" +#~ "همه‌ی صف‌های چاپی نمی‌توانند منتقل شوند، این بدلایل بدنبال آمده می‌باشد:\n" + +#~ msgid "Font List" +#~ msgstr "لیست قلم نگارش" + +#~ msgid "" +#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +#~ " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" +#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " Then type: shut-down\n" +#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." +#~ msgstr "" +#~ "شما ممکن است احتیاج به تغییر Firmware آزاد دستگاه-آغازگری خود \n" +#~ " برای فعال کردن بارگزار آغازگر داشته باشید. اگر شما اعلان بارگزار آغازگر " +#~ "را در \n" +#~ " بازآغازگری مشاهده نکردید، گزینه-دستور-O-F را نگه داشته و دستور زیر را " +#~ "وارد نمایید: \n" +#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +#~ " سپس بنویسید: shut-down\n" +#~ "در آغازگری بعدی شما باید اعلان بارگزار آغازگر را مشاهده نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" +#~ " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" +#~ "The install will continue, but you'll\n" +#~ " need to use BootX or some other means to boot your machine" +#~ msgstr "" +#~ "بنظر میرسد که شما یک رایانه‌ی عهد عتیق یا ناشناس دارید، \n" +#~ "بارگزار آغازگر یابوت برای شما کار نخواهد کرد. \n" +#~ "این نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی شما باید \n" +#~ "از BootX یا طریق دیگری برای آغازگری استفاده نمایید" + +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "انتخاب پرونده" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network or host on which the local printers should be made " +#~ "available:" +#~ msgstr "" +#~ "انتخاب شبکه یا میزبانی که چاپگرهای محلی باید بر آن در دسترس قرار گیرند:" + +#~ msgid "" +#~ "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " +#~ "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file " +#~ "name because the file to print is provided by the application.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این دستوراتی است که می‌توانید در منطقه‌ی \"دستور چاپی\" گفتگوهای چاپی " +#~ "بسیاری از برنامه‌ها استفاده نمایید، ولی در اینجا نام پرونده را نگذارید چرا " +#~ "که پرونده برای چاپ شدن توسط برنامه عرضه می‌شود.\n" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "ژاپن" + +#~ msgid "Print option list" +#~ msgstr "لیست گزینه چاپ" + +#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +#~ msgstr "تغییر انجام شده است، ولی برای فعال شدن شما باید خارج شوید" + +#~ msgid "Country / Region" +#~ msgstr "کشور / منطقه" + +#~ msgid "" +#~ "Backup quota exceeded!\n" +#~ "%d Mb used vs %d Mb allocated." +#~ msgstr "" +#~ "بیش از سهمیه ذخیره‌ی پشتیبان!\n" +#~ "%d مگابایت استفاده شده در مقابل %d مگابایت در نظر گرفته شده." + +#~ msgid "Search servers" +#~ msgstr "جستجوی کارگزارها" + +#~ msgid "NCP queue name missing!" +#~ msgstr "نام صف چاپی NCP وجود ندارد!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "اخطار، یک ارتباط اینترنت شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده می‌کند" + +#~ msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" +#~ msgstr "Cd-Rom با برچسب \"%s\"" + +#~ msgid "CDRW media" +#~ msgstr "رسانه CDRW " + +#~ msgid "" +#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +#~ "number generation." +#~ msgstr "" +#~ "ذخیره‌سازی و بازسازی entropy pool سیستم برای تولید اعداد شانسی با کیفیت " +#~ "بالاتر." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can loose data)" +#~ msgstr "" +#~ "شکست در کنترل سیستم پرونده‌ای %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه " +#~ "کنید، شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)" + +#~ msgid "Turn your computer into a reliable server" +#~ msgstr "رایانه خود را به یک کارگزار قابل اعتماد تبدیل نمایید" + +#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" +#~ msgstr "گذرواژه‌ی خالی در پرونده /etc/shadow را کنترل نمایید" + +#~ msgid " (driver %s)" +#~ msgstr " (راه‌انداز %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Loopback file(s):\n" +#~ " %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "پرونده(های) حلقه‌برگرد:\n" +#~ " %s\n" + +#~ msgid "I don't know" +#~ msgstr "نمی‌دانم" + +#~ msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" +#~ msgstr ", میزبان TCP/IP \"%s\", درگاه %s" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " +#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" +#~ "\n" +#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " +#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " +#~ "in order to change their values.\n" +#~ "\n" +#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " +#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "شما بزودی یک دیسکچه نصب خودکار تنظیم می‌کنید. این قابلیت قدری خطرناک " +#~ "می‌باشد و باید با احتیاط استفاده شود.\n" +#~ "\n" +#~ "با این قابلیت، شما قادر خواهید بود که نصب انجام شده بر این رایانه را " +#~ "دوباره اجرا نمایید، بطوری که از شما در بعضی مراحل و برای تغییر مقدارهای " +#~ "آن مواحل سوال شود. \n" +#~ "\n" +#~ "برای حداکثر ایمنی، قسمت‌بندی و قالب‌بندی هرگز خودکار انجام نخواهد شد، هر چه " +#~ "را که شما هنگام نصب این رایانه انتخاب کرده باشید. \n" +#~ "\n" +#~ "می‌خواهید ادامه دهید؟" + +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "تلوگو" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " +#~ "is \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "کارت شما در حال حاضر از راه‌انداز %s\"%s\" استفاده می‌کند (راه‌انداز پیش‌فرض " +#~ "برای کارت شما \"%s\" می‌باشد)" + +#~ msgid "Post Uninstall" +#~ msgstr "بعد از نصب‌برداری" + +#~ msgid "Connecting to Internet " +#~ msgstr "ارتباط با اینترنت" + +#~ msgid " (" +#~ msgstr " (" + +#~ msgid "Cpuid level" +#~ msgstr "سطح Cpuid " + +#~ msgid "Mongolian (cyrillic)" +#~ msgstr "مغول" + +#~ msgid "Add a module" +#~ msgstr "افزودن یک بخش" + +#~ msgid "Profile to delete:" +#~ msgstr "نمایه برای حذف" + +#~ msgid "Local measure" +#~ msgstr "مقیاس محلی" + +#~ msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" +#~ msgstr "اخطار : نشانی IP %s معمولا رزرو شده است!" + +#~ msgid "busmouse" +#~ msgstr "busmouse" + +#~ msgid "Account Login (user name)" +#~ msgstr "حساب ورود به سیستم (نام کاربر)" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "اشکال Fdiv " + +#~ msgid "" +#~ "drakfirewall configurator\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +#~ "drakconnect before going any further." +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم‌گر drakfirewall \n" +#~ "\n" +#~ "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را قبل از ادامه \n" +#~ "با drakconnect تنظیم کرده باشید." + +#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" +#~ msgstr " پذیرش پخش همگانی انعکاس icmp" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "اروگوئه" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "بنین" + +#~ msgid "Path selection" +#~ msgstr "انتخاب مسیر" + +#~ msgid "Name/IP address of host:" +#~ msgstr "نام/نشانی IP میزبان" + +#~ msgid "Monitor: %s\n" +#~ msgstr "نمایشگر: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad is happening on your drive. \n" +#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" +#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "یک اتفاق ناخوشایند روی دستگاه شما رخ داد. \n" +#~ "یک آزمایش برای تایین درستی داده‌ها شکست خورد. \n" +#~ "این بدین معنی است که هر چه بر روی دیسک بنویسید اطلاعات شانسی و خراب خواهد " +#~ "شد." + +#~ msgid "Printer host name or IP missing!" +#~ msgstr "نام میزبان یا IP وجود ندارد!" + +#~ msgid "Please check all users that you want to include in your backup." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا همه کاربرانی را که می‌خواهید ضمیمه ذخیره پشتیبان خود کنید انتخاب " +#~ "نمایید. " + +#~ msgid "" +#~ "The %s must be configured by printerdrake.\n" +#~ "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " +#~ "section." +#~ msgstr "" +#~ "این %s باید بوسیله printerdrake تنظیم گردد.\n" +#~ "شما می‌توانید printerdrake را از مرکز کنترل مان‌درایک در قسمت سخت‌افزار اجرا " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "بنگلادش" + +#~ msgid "Japan (cable)" +#~ msgstr "ژاپن" + +#~ msgid "Initial tests" +#~ msgstr "آزمایش‌های آشناسازی" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "ادامه" + +#~ msgid "Custom Restore" +#~ msgstr "بازسازی اختصاصی" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " +#~ "here.\n" +#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" +#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" +#~ "driver." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": اگر یک کارت صدا در سیستم شما شناسایی شده باشد در اینجا نشان داده " +#~ "می‌شود. \n" +#~ "اگر کارت نشان داده شده آن که در سیستم شما وجود دارد نیست، \n" +#~ "می‌توانید بر تکمه کلیک کرده و راه‌انداز دیگری انتخاب نمایید. " + +#~ msgid "Set the root umask." +#~ msgstr "umask مدیر را بگذارید." + +#~ msgid "Script-based" +#~ msgstr "بر اساس دست‌نویس" + +#~ msgid "Error reading file %s" +#~ msgstr "خطا در خواندن پرونده %s" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "تنظیم PLL:" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi باشید" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr "روشن" + +#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" +#~ msgstr "نشانی اینترنت باید با http:// یا https:// شروع شود" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must " +#~ "fulfill either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all " +#~ "URI types are supported by all the spoolers." +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌توانید URI را برای دستیابی به چاپگر مستقیما مشخص نمایید. این URI " +#~ "باید مشخصات CUPS یا Foomatic را حمایت کند. توجه داشته باشید که همه انواع " +#~ "URI بوسیله همه اسپولرها حمایت نمی‌شوند. " + +#~ msgid "Other OS (SunOS...)" +#~ msgstr "سیستم عامل دیگر (SunOS...)" + +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "نصب/ارتقا" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "بسته‌های %d" + +#~ msgid "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "Backup and Restore application\n" +#~ "\n" +#~ "--default : save default directories.\n" +#~ "--debug : show all debug messages.\n" +#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " +#~ "users).\n" +#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" +#~ "--help : show this message.\n" +#~ "--version : show version number.\n" +#~ msgstr "" +#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +#~ "برنامه ذخیره پشتیبان و بازسازی\n" +#~ "\n" +#~ "--default : ذخیره شاخه‌های پیش‌فرض.\n" +#~ "--debug : نشان دادن تمام پیغام‌های اشکال‌زدایی.\n" +#~ "--show-conf : فهرست پرونده‌ها و شاخه‌ها برای ذخیره.\n" +#~ "--config-info : تشریح گزینه‌های پرونده تنظیم (برای کاربران بدون-" +#~ "X ).\n" +#~ "--daemon : استفاده از شبح تنظیم. \n" +#~ "--help : نمایش این پیغام .\n" +#~ "--version : نمایش شماره نسخه.\n" + +#~ msgid "Domain Authentication Required" +#~ msgstr "اعتبارسنجی دامنه لازم است" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Thanks:\n" +#~ "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" +#~ "\t- Michael Brown \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Thanks:\n" +#~ "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" +#~ "\t- Michael Brown \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "کوستا ریکا" + +#~ msgid "Use libsafe for servers" +#~ msgstr "استفاده از libsafe برای کارگزارها" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "ایسلندی" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +#~ "testing] [-v|--version] " + +#~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" +#~ msgstr "لطفا برای فعال کردن تغییرات مجددا به %s وارد شوید" + +#~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#~ msgid "Lilo/grub mode" +#~ msgstr "حالت Lilo/grub " + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "خروجی" + +#~ msgid "Circular mounts %s\n" +#~ msgstr "سوارسازی دایره‌ای %s\n" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "مارتینیک" + +#~ msgid "HardDrive / NFS" +#~ msgstr "دستگاه دیسک / NFS" + +#~ msgid "Search Backups" +#~ msgstr "جستجوی ذخیره‌های پشتیبان‌" + +#~ msgid "a number" +#~ msgstr "یک عدد" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "سوئدی" + +#~ msgid "Which %s driver should I try?" +#~ msgstr "کدام راه‌انداز %s را باید امتحان کنم؟" + +#~ msgid "" +#~ "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +#~ "running" +#~ msgstr "" +#~ "اگر یکی از سرویس‌های انتخاب شده دیگر در جریان نباشد یک اخطار دریافت " +#~ "می‌نمایید" + +#~ msgid "Filesystem types:" +#~ msgstr "انواع سیستم‌های پرونده‌ای:" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "جزایر ماریان شمالی" + +#~ msgid ", multi-function device on HP JetDirect" +#~ msgstr ", دستگاه چند-عملیاتی بر HP JetDirect" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "" +#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " +#~ "the current one) :" +#~ msgstr "" +#~ "نام نمایه برای ایجاد (نمایه جدید مثل یک کپی از نمایه کنونی ایجاد شده است)" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "دیسکچه" + +#~ msgid "Ghostscript referencing" +#~ msgstr "Ghostscript referencing" + +#~ msgid "Bootloader" +#~ msgstr "بارگزار آغازگر" + +#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +#~ msgstr "اجازه دادن به تمام سرویس‌های کنترل شده توسط tcp_wrappers" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "حرکت" + +#~ msgid "Bootloader to use" +#~ msgstr "بارگزار آغازگر برای استفاده" + +#~ msgid "SMB server host" +#~ msgstr "میزبان کارگزار SMB" + +#~ msgid "\tLimit disk usage to %s Mb\n" +#~ msgstr "\tمحدود کردن استفاده ازدیسک تا %s مگابایت\n" + +#~ msgid "Name Servers:" +#~ msgstr "کارگزارهای نام:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning\n" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " +#~ "'Refuse' \n" +#~ "to continue the installation without using these media.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" +#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +#~ "you use or redistribute the said components. \n" +#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" +#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +#~ "documentation is usually forbidden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" +#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "هشدار\n" +#~ "\n" +#~ "لطفا شرایط زیر را با دقت بخوانید. اگر شما با هر قسمت آن مخالف هستید،\n" +#~ "اجازه ندارید رسانه سی دی بعدی را نصب نمایید. 'امتناع' را برای ادامه \n" +#~ "نصب بدون استفاده از این رسانه‌ها فشار دهید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "بعضی از عناصر بر روی رسانه سی دی بعدی توسط اجازه نامه GPL یا \n" +#~ "توافق نامه‌های شبیه اداره نمی‌شوند. هر یک از این عنصرها بوسیله شرایط\n" +#~ "اجازه نامه‌ی خود اداره می‌شوند. لطفا چنین اجازه نامه‌های مخصوص را قبل \n" +#~ "از استفاده یا پخش مجدد آن برنامه‌ها به دقت خوانده و آنها را مطابعت " +#~ "نمایید.\n" +#~ "چنین اجازه نامه‌هایی به طور عمومی از انتقال، تکثیر (بجز برای ذخیره رزرو)" +#~ "، \n" +#~ "پخش مجدد، رمزشکنی، بازسازی معکوس، تالیف مجدد یا تغییرات در عناصر آنها\n" +#~ "جلوگیری می‌کنند. هر قصور از قرارداد بلافاصله حقوق شما را در تحت آن \n" +#~ "اجازه نامه‌ی مخصوص پایان می‌دهد. مگر شرایط اجازه نامه‌ی مخصوص \n" +#~ "به شما چنین اجازه‌ای دهد، معمولا نمی‌توانید برنامه‌ها را بر بیش از یک \n" +#~ "سیستم، یا برای یک شبکه استفاده کنید. در صورت تردید لطفا با ناشر\n" +#~ "یا ویرایشگر آن برنامه مستقیما تماس بگیرید.\n" +#~ "انتقال به شخص سوم یا رونوشت از آنها و اسناد آنها نیز معمولا ممنوع " +#~ "می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "تمام حقوق برنامه‌های روی رسانه سی دی بعدی به نویسندگان آنها تعلق \n" +#~ "داشته و توسط مالکیت خلاقی و قوانین کپی‌رایت قابل اجرا بر برنامه‌های\n" +#~ "نرم‌افزاری حفاظت می‌شوند.\n" + +#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +#~ msgstr "برداشتن این چاپگر از Star Office/OpenOffice.org/GIMP" + +#~ msgid "" +#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +#~ "available server." +#~ msgstr "" +#~ "کارگزار مجازی لینوکس، برای ساختن یک کارگزار توانا و همیشه در \n" +#~ "دسترس استفاده می‌شود." + +#~ msgid "4 billion colors (32 bits)" +#~ msgstr "۴ میلیارد رنگ (۳۲ بیت)" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "میکرونه‌سیا" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "مجوز" + +#~ msgid "This may take a moment to generate the keys." +#~ msgstr "ممکن است برای تولید کلید‌ها چند لحظه زمان ببرد." + +#~ msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" +#~ msgstr "شناسایی-خودکار چاپگر (چاپگرهای محلی، TCP/Socket, و SMB) " + +#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" +#~ msgstr "Sagem (using pppoa) usb" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +#~ msgstr "" +#~ "یک خطا رخ داد - هیچ دستگاه معتبری یافت نشد که بر آن سیستم‌های پرونده ایجاد " +#~ "نمود. لطفاً سخت‌افزار خود را برای یافتن علت این امر کنترل نمایید. " + +#~ msgid "Starting the printing system at boot time" +#~ msgstr "شروع سیستم چاپگر در زمان آغازگری" + +#~ msgid "Do you want to start the connection at boot?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید ارتباط را در آغازگری شروع نمایید؟" + +#~ msgid "Processor ID" +#~ msgstr "شناسه پردازه‌گر" + +#~ msgid "Sound trouble shooting" +#~ msgstr "اشکال‌زدایی صدا" + +#~ msgid "Polish (qwerty layout)" +#~ msgstr "لهستانی" + +#~ msgid "activate now" +#~ msgstr "فعال سازی حالا" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Drakbackup activities via CD:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "فعالیت‌های Drakbackup از طریق CD:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to install the printing system %s on a system running in " +#~ "the %s security level.\n" +#~ "\n" +#~ "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " +#~ "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " +#~ "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " +#~ "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " +#~ "security level.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to configure printing on this machine?" +#~ msgstr "" +#~ "شما بزودی سیستم چاپی %s روی یک سیستمی که در سطح امنیتی %s در حال اجرا " +#~ "می‌باشد نصب می‌کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "این سیستم چاپی یک شبح (یعنی یک پروسه‌ی پس‌زمنیه‌ای) که برای کارهای چاپ " +#~ "انتظار می‌کشد و آنها را اداره می‌کند را می‌راند. این شبح همچنین قابل دسترسی " +#~ "بوسیله رایانه‌های از راه دور توسط شبکه بوده و بنابرین یک نقطه‌ی ممکن برای " +#~ "حملات می‌باشد. بهمین دلیل تعدادکمی از اشباح بوسیله پیش‌فرض در این سطح " +#~ "امنیتی برای شروع انتخاب می‌شوند. \n" +#~ "\n" +#~ "آیا واقعا می‌خواهید چاپ‌گری را بر این رایانه تنظیم نمایید؟" + +#~ msgid "Host \"%s\", port %s" +#~ msgstr "میزبان \"%s\", درگاه %s" + +#~ msgid "This partition can't be used for loopback" +#~ msgstr "این قسمت‌بندی نمی‌تواند برای حلقه‌برگرد استفاده شود " + +#~ msgid "File already exists. Use it?" +#~ msgstr "پرونده قبلا وجود دارد. استفاده شود؟" + +#~ msgid "received: " +#~ msgstr "دریافت شده:" + +#~ msgid "Right Alt key" +#~ msgstr "کلید راست شیفت" + +#~ msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +#~ msgstr "لیست راه‌انداز‌های جایگزین برای این کارت صدا" + +#~ msgid "Gateway" +#~ msgstr "دروازه" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "تونگا" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "تونس" + +#~ msgid "Scanner sharing" +#~ msgstr "اشتراک پویشگر" + +#~ msgid "Profile: " +#~ msgstr "نمایه:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on a device in the left tree in order to display its information " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "بر روی یک دستگاه در درخت سمت چپ برای نمایش اطلاعات آن در اینجا، کلیک " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Allow/Forbid autologin." +#~ msgstr "اجازه/مانع ورود خودکار." + +#~ msgid "XawTV isn't installed!" +#~ msgstr "XawTV نصب نشده است!" + +#~ msgid "" +#~ "Create/Transfer\n" +#~ "backup keys for SSH" +#~ msgstr "" +#~ "ایجاد/انتقال \n" +#~ "کلیدهای ذخیره پشتیبان برای SSH" + +#~ msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" +#~ msgstr "پرونده‌های حساس ضمیمه نشوند ( مثل passwd, group, fstab)" + +#~ msgid "old static device name used in dev package" +#~ msgstr "نام ثابت قدیمی در بسته dev استفاده شده است" + +#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +#~ msgstr "فعال‌سازی ثبت پاکت‌های عجیب IPv4" + +#~ msgid "This label is already used" +#~ msgstr "این جدول قبلاً استفاده شده است" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +#~ "\n" +#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +#~ "computer or connected directly to the network.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " +#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-" +#~ "detected. Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " +#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " +#~ "off the auto-detection of network printers when you don't need it.\n" +#~ "\n" +#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " +#~ "want to set up your printer(s) now." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "به جادوگر تنظیم چاپگر خوش آمدید\n" +#~ "\n" +#~ "این جادوگر به شما در نصب چاپگرتان که به این رایانه یا مستقیما به شبکه وصل " +#~ "شده است کمک می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر چاپگر(ها) شما به این ماشین وصل شده‌اند، لطفا آن (ها) را روشن کرده تا " +#~ "بتوانند کشف-خودکار شوند. همچنین چاپگر(ها)ی شبکه‌تان باید وصل و روشن " +#~ "شوند. \n" +#~ "\n" +#~ "توجه کنید که کشف-خودکار چاپگرهای روی شبکه زمان بیشتری از کشف-خودکار " +#~ "چاپگرهای وصل شده به این ماشین می‌برند. بنابرین کشف-خودکار چاپگرهای شبکه را " +#~ "اگر به آنها احتیاج ندارید خاموش نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک نموده و اگر نمی‌خواهید چاپگر(ها) خود را " +#~ "اکنون تنظیم کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید:" + +#~ msgid "Greek (polytonic)" +#~ msgstr "یونانی (چندصوتی)" + +#~ msgid "" +#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "بعد از قالب سازی قسمت‌بندی %s، تمام داده‌ها روی این قسمت‌بندی از دست خواهند " +#~ "رفت" + +#~ msgid "Connection Time: " +#~ msgstr "زمان ارتباط:" + +#~ msgid "" +#~ "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when " +#~ "done.\n" +#~ "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً Cd-Rom نصب را در دستگاه خود وارد نموده و در پایان تایید را فشار " +#~ "دهید. اگر شما آن را ندارید، لغو را برای جلوگیری از بروزسازی زنده فشار " +#~ "دهید." + +#~ msgid "Use group id for execution" +#~ msgstr "استفاده از id گروه برای اجرا" + +#~ msgid "Choose the default user:" +#~ msgstr "انتخاب کاربر پیش‌فرض:" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "گابن" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " +#~ "printers will be automatically detected." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "چاپگرهای روی کارگزاران از راه دور CUPS لازم نیست اینجا تنظیم شوند؛ این " +#~ "چاپگرها بطور خودکار شناسایی خواهند شد." + +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "" +#~ "لینوکس مان‌درایک می‌تواند از چندین زبان پشتیبانی نماید. زبانی \n" +#~ "را که می‌خواهید نصب کنید انتخاب نمایید. آنها وقتی نصب شما تکمیل \n" +#~ "شود و شما سیستم خود را راه‌اندازی مجدد کنید قابل دسترسی می‌باشند." + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "دامنه" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "اندازه دقیق RAM اگر لازم باشد (%d مگابایت یافت شد)" + +#~ msgid "" +#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" +#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" +#~ "what it finds there:\n" +#~ "\n" +#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" +#~ "LILO\n" +#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or " +#~ "another\n" +#~ "OS.\n" +#~ "\n" +#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" +#~ "one.\n" +#~ "\n" +#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" +#~ "bootloader." +#~ msgstr "" +#~ "LILO و grub بارگزاران GNU/Linux می‌باشند. معمولا این مرحله کاملا \n" +#~ "خودکار می‌باشد. DrakX بندهای آغازگری دیسک را بررسی کرده و بر اساس\n" +#~ "آنچه در آنجا پیدا می‌کند عمل خواهد کرد:\n" +#~ "\n" +#~ " * اگر یک بند آغازگر ویندوز یافت شود، آن را بوسیله یک بند آغازگر grub/" +#~ "LILO جایگزین\n" +#~ "می‌کند. بدین ترتیب شما قادر خواهید بود یا لینوکس/گنو یا یک سیستم عامل دیگر " +#~ "را آغازگری\n" +#~ "نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * اگر یک بند آغازگری grub یا LILO یافت شود, آن را با یکی دیگر جایگزین\n" +#~ "می‌نماید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر نتواند چیزی پیدا کند، DrakX مکانی را برای گذاشتن بارگزار آغازگر " +#~ "سوال \n" +#~ "خواهد کرد." + +#~ msgid "Provider dns 2 (optional)" +#~ msgstr "عرضه کننده dns ۲ (دلخواه)" + +#~ msgid "Boot device" +#~ msgstr "دستگاه آغازگر" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "جزایر متفرقه کوچک ایالات متحده" + +#~ msgid "A tool to monitor your logs" +#~ msgstr "یک وسیله برای زیر نظر گیری ثبت‌ها" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "جیبوتی" + +#~ msgid "detected on port %s" +#~ msgstr "شناسایی شده بر درگاه %s" + +#~ msgid "LPD" +#~ msgstr "LPD" + +#~ msgid "Graphics card: %s\n" +#~ msgstr "کارت گرافیک: %s\n" + +#~ msgid "Accept icmp echo" +#~ msgstr "پذیرش پژواک icmp " + +#~ msgid "Yaboot" +#~ msgstr "Yaboot" + +#~ msgid "Splash selection" +#~ msgstr "انتخاب Splash" + +#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" +#~ msgstr "قسمت‌بندی مضاعف بر این پایگاه حمایت نمی‌شود" + +#~ msgid "ISDN Configuration" +#~ msgstr "تنظیم ISDN" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgid "Internet Connection Sharing" +#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "انتخاب پرونده" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +#~ "need some manual fixes after installation." +#~ msgstr "" +#~ "اخطار! یک تنظیم دیوارآتش شناسایی شده است. ممکن است بعد از نصب به قدری " +#~ "ترمیم دستی احتیاج شود." + +#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" +#~ msgstr "دسترسی به کارت چاپ/عکس بر \"%s\"" + +#~ msgid "Daily security check" +#~ msgstr "کنترل امنیتی روزانه" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " +#~ "printers in the local network?\n" +#~ msgstr "" +#~ "آیا می‌خواهید چاپگری را بر چاپگرهای ذکر شده در بالا یا بر چاپگرهای در شبکه " +#~ "محلی فعال نمایید؟\n" + +#~ msgid "Printer default settings" +#~ msgstr "تنظیمات پیش‌فرض چاپگر" + +#~ msgid "" +#~ "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at " +#~ "the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked " +#~ "kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +#~ msgstr "" +#~ "پرچم WP در ثبت CR0 واحد مرکزی پردازه‌گر حفاظت نگارش را در سطح صفحه حافظه " +#~ "مجبور می‌کند، بنابرین پردازه‌گر قادر به جلوگیری از دسترسی‌های کنترل نشده " +#~ "هسته به حافظه‌ی کاربر خواهد بود." + +#~ msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +#~ msgstr "موش چرخی PS2 عمومی" + +#~ msgid "Removing old printer \"%s\"..." +#~ msgstr "برداشتن چاپگر قدیمی \"%s\"..." + +#~ msgid "Select a device !" +#~ msgstr "انتخاب یک دستگاه !" + +#~ msgid "Remove selected server" +#~ msgstr "برداشتن کارگزار انتخاب شده" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "مناطق جنوبی فرانسوی" + +#~ msgid "the vendor name of the processor" +#~ msgstr "نام فروشنده پردازه‌گر" + +#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" +#~ msgstr "تمام داده‌ها بر این قسمت‌بندی باید ذخیره پشتیبان شوند" + +#~ msgid "Installing package %s" +#~ msgstr "نصب بسته %s" + +#~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." +#~ msgstr "کنترل دستگاه و تنظیم HPOJ..." + +#~ msgid "" +#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " +#~ "extended partition" +#~ msgstr "" +#~ "برای داشتن قسمت‌بندی‌های بیشتر، لطفاً یکی از آنها را برای ایجاد قسمت‌بندی " +#~ "مضاعف حذف نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " +#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " +#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" +#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" +#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " +#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " +#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " +#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " +#~ "upper-right corners of the file lists." +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر شما بطور خودکار برای در دسترس شما قرار دادن دستگاه‌های کارت عکس از " +#~ "طریق رایانه شما تنظیم شده است. اکنون می‌توانید به کارت‌های عکس خود بوسیله " +#~ "برنامه گرافیک \"MtoolsFM\" (فهرست: \"برنامه‌ها\" -> \"ابزار پرونده\" -> " +#~ "\"MTools مدیر پرونده\") یا وسایل خط دستوری \"mtools\" (enter \"man mtools" +#~ "\" در خط فرمان برای اطلاع بیشتر ). شما می‌توانید سیستم پرونده‌ی کارت را زیر " +#~ "حرف دستگاه \"p:\"،یا حرف دیگری اگر شما بیش از یک چاپگر HP با دستگاه‌های " +#~ "کارت عکس دارید پیدا کنید. در \"MtoolsFM\" شما می‌توانید بین حروف دستگاه با " +#~ "منطقه‌ی در گوشه‌های بالا-راست فهرست‌های پرونده سویئچ کنید." + +#~ msgid "Choose packages to install" +#~ msgstr "انتخاب بسته‌هایی برای نصب " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum size\n" +#~ " allowed for Drakbackup (Mb)" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا حداکثر اندازه مجاز را\n" +#~ "برای Drakbackup (مگابایت) وارد نمایید" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "همه قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت" + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +#~ "d > %d)" +#~ msgstr "سیستم شما فضای کافی باقی برای نصب و ارتقا ندارد (%d > %d)" + +#~ msgid "" +#~ "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " +#~ "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "هرچاپگر یک نام لازم دارد (برای مثال \"چاپگر\"). محوطه‌های توضیح و مکان " +#~ "لازم نیست پر شوند. آنها توضیحاتی برای کاربران می‌باشند." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " +#~ "configuration\n" +#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " +#~ "more\n" +#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " +#~ "is\n" +#~ "similar to the one used during installation." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": با کلیک بر تکمه \"%s\" جادوگر تنظیمات چاپگر باز خواهد شد\n" +#~ "به فصل مربوط در ``Starter Guide'' برای اطلاعات بیشتر برای نصب یک چاپگر\n" +#~ "جدید مراجعه نمایید. ظاهر عرضه شده در آنجا شبیه به آن است که در هنگام\n" +#~ "نصب استفاده می‌شود." + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "بوتان" + +#~ msgid "Network interface" +#~ msgstr "واسط شبکه" + +#~ msgid "Disconnection from Internet failed." +#~ msgstr " قطع ارتباط از اینترنت شکست خورد." + +#~ msgid "Reading printer data..." +#~ msgstr "در حال خواندن اطلاعات چاپگر..." + +#~ msgid "Korean keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید کره‌ای" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "ارتباط برقرار نمی‌باشد" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "یونانی" + +#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" +#~ msgstr "سنت کیتز و نویز" + +#~ msgid "" +#~ "Transfer successful\n" +#~ "You may want to verify you can login to the server with:\n" +#~ "\n" +#~ "ssh -i %s %s\\@%s\n" +#~ "\n" +#~ "without being prompted for a password." +#~ msgstr "" +#~ "انتقال موفق بود\n" +#~ "ممکن است بخواهید ورود به کارگزار را با:\n" +#~ "\n" +#~ "ssh -i %s %s\\@%s\n" +#~ "\n" +#~ "بدون سوال برای گذرواژه امتحان نمایید." + +#~ msgid "Enable OF Boot?" +#~ msgstr "فعال‌سازی آغازگری OF؟" + +#~ msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" +#~ msgstr "" +#~ "شما نمی‌توانید از JFS برای قسمت‌بندی‌های کوچکتر از ۱۶ مگابایت استفاده نمایید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase your RW media (1st Session)" +#~ msgstr "لطفاً کنترل کنید که آیا می‌خواهید رسانه RW را پاک نمایید ( نشست ۱)" + +#~ msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +#~ msgstr "نوسازی عمودی مانیتور: %s\n" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "نقطه‌ی سوارکردن" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Try to change some parameters" +#~ msgstr "" +#~ "یک خطا رخ داد:\n" +#~ "%s\n" +#~ "سعی کنید بعضی اجزا را تغییر دهید" + +#~ msgid "User :" +#~ msgstr "کاربر :" + +#~ msgid "Restore system" +#~ msgstr "بازسازی سیستم" + +#~ msgid "" +#~ "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should " +#~ "be available:" +#~ msgstr "" +#~ "اینها ماشین‌هایی هستند که پویشگر(ها) وصل شده‌ی محلی باید برای آنها در دسترس " +#~ "قرار گیرد:" + +#~ msgid "The DHCP end ip" +#~ msgstr "آخرین آی پی DHCP" + +#~ msgid "Another one" +#~ msgstr "یکی دیگر" + +#~ msgid "Drakbackup" +#~ msgstr "Drakbackup" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "کلمبیا" + +#~ msgid "" +#~ "Current configuration of `%s':\n" +#~ "\n" +#~ "Network: %s\n" +#~ "IP address: %s\n" +#~ "IP attribution: %s\n" +#~ "Driver: %s" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم کنونی `%s':\n" +#~ "\n" +#~ "شبکه: %s\n" +#~ "نشانی آی پی: %s\n" +#~ "مشخصه آی پی: %s\n" +#~ "راه‌انداز: %s" + +#~ msgid "Plug'n Play" +#~ msgstr "Plug'n Play" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "اتحاد مجدد" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "جزییات" + +#~ msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +#~ msgstr "به دلایل امنیتی، ارتباط اکنون قطع خواهد شد." + +#~ msgid "Synchronization tool" +#~ msgstr "وسیله همزمان سازی" + +#~ msgid "Checking your system..." +#~ msgstr "در حال کنترل سیستم شما..." + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "چاپ" + +#~ msgid "" +#~ "Insert the tape with volume label %s\n" +#~ " in the tape drive device %s" +#~ msgstr "" +#~ "نوار با برچسپ %s رادر دستگاه \n" +#~ "نوار %s وارد نمایید" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "مغولستان" + +#~ msgid "Mounted\n" +#~ msgstr "سوار شده\n" + +#~ msgid "Graphical Interface" +#~ msgstr "واسط گرافیکی" + +#~ msgid "Restore Users" +#~ msgstr "بازسازی کاربران" + +#~ msgid "Encryption key for %s" +#~ msgstr "کلید رمزی برای %s" + +#~ msgid "" +#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +#~ "machines\n" +#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه portmapper ارتباطات RPC را مدیریت می‌کند، که بوسیله پایان " +#~ "نامه‌هایی \n" +#~ "نظیر NFS و NIS استفاده می‌شود. کارگزار portmap باید بر روی ماشین‌هایی\n" +#~ "که مانند کارگزارهایی با پایان نامه‌هایی که از روش RPC استفاده می‌کنند اجرا " +#~ "شود." + +#~ msgid "Detected hardware" +#~ msgstr "سخت‌افزار شناسایی شده" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "ماریسی" + +#~ msgid "Myanmar (Burmese)" +#~ msgstr "موانمار (برمه‌ای)" + +#~ msgid "Enabling swap partition %s" +#~ msgstr "فعال سازی قسمت‌بندی مبادله حافظه سخت %s" + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی " +#~ "باقی نمی‌باشد)" + +#~ msgid "Armenian (old)" +#~ msgstr "ارمنی" + +#~ msgid "" +#~ "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" +#~ "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" +#~ "You can also type a new name or skip this printer." +#~ msgstr "" +#~ "یک چاپگر بنام \"%s\" قبلا در %s وجود دارد. \n" +#~ "بر \"انتقال\" بازنگارش آن کلیک نمایید.\n" +#~ "شما می‌توانید یک نام جدید بنویسید یا این چاپگر را رها کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " +#~ "platform." +#~ msgstr "" +#~ "راه حل‌های مشکلات خود را از طریق پایگاه پشتیبانی روی خط MandrakeSoft پیدا " +#~ "نمایید." + +#~ msgid ", host \"%s\", port %s" +#~ msgstr ", میزبان \"%s\", درگاه %s" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "موناکو" + +#~ msgid "Do not send mails when uneeded" +#~ msgstr "پست غیر ضروری فرستاده نشود" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s" + +#~ msgid "%s formatting of %s failed" +#~ msgstr "%s قالب‌بندی %s ناموفق بود" + +#~ msgid "Canada (cable)" +#~ msgstr "کانادا (cable)" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "ارتقا" + +#~ msgid "" +#~ "Installing package %s\n" +#~ "%d%%" +#~ msgstr "" +#~ "در حال نصب بسته %s\n" +#~ "%d%%" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "قرقیزستان" + +#~ msgid "With basic documentation" +#~ msgstr "با اسناد پایه" + +#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +#~ msgstr "Anacron یک برنامه‌ریز دستوری زمانی می‌باشد.." + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "شما باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید. برای این کار، \n" +#~ "یک قسمت‌بندی ایجاد نمایید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک کنید). \n" +#~ "سپس ``نقطه سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید" + +#~ msgid "Proxy should be http://..." +#~ msgstr "پراکسی باید مانند http://... باشد" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "آفریقای جنوبی" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "صحرای غربی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eject tape after the backup" +#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو" + +#~ msgid "Etherboot Floppy/ISO" +#~ msgstr "Etherboot Floppy/ISO" + +#~ msgid "Modify printer configuration" +#~ msgstr "تغییر تنظیم چاپگر" + +#~ msgid "Choose a partition" +#~ msgstr "انتخاب یک قسمت‌بندی" + +#~ msgid "Edit current rule" +#~ msgstr "ويرايش قاعده کنونی" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Please test the mouse" +#~ msgstr "لطفاً موش را امتحان نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "Do not update inode access times on this file system\n" +#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +#~ msgstr "" +#~ "زمان دسترسی inode در این سیستم پرونده بروزسازی نشود\n" +#~ "(برای دسترسی سریع‌تر بر کشش اخبار برای سرعت دادن به کارگزاران اخبار)." + +#~ msgid "Sticky-bit" +#~ msgstr " بیت-چسبنده" + +#~ msgid "Other Media" +#~ msgstr "رسانه دیگر" + +#~ msgid "Backup system files" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های سیستم" + +#~ msgid "Logitech MouseMan+" +#~ msgstr "Logitech MouseMan+" + +#~ msgid "Sector" +#~ msgstr "بند" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "قطر" + +#~ msgid "LDAP Base dn" +#~ msgstr "LDAP Base dn" + +#~ msgid "" +#~ "You can't select this package as there is not enough space left to " +#~ "install it" +#~ msgstr "" +#~ "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب نمایید چرا که فضای کافی برای نصب آن باقی " +#~ "نمانده است" + +#~ msgid "generate auto-install floppy" +#~ msgstr "تولید دیسکچه نصب-خودکار" + +#~ msgid "Dialing mode" +#~ msgstr "حالت تلفن زدن" + +#~ msgid "File sharing" +#~ msgstr "اشتراک پرونده" + +#~ msgid "Clean /tmp at each boot" +#~ msgstr "شاخه /tmp در هر آغازگری پاک شود" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "مالاوی" + +#~ msgid "local config: false" +#~ msgstr "تنظیم محلی: نادرست" + +#~ msgid "Please choose your type of mouse." +#~ msgstr "لطفاً نوع موش خود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "class of hardware device" +#~ msgstr "طبقه دستگاه سخت‌افزار" + +#~ msgid "" +#~ "These are the machines and networks on which the locally connected printer" +#~ "(s) should be available:" +#~ msgstr "" +#~ "اینها ماشین‌ها و شبکه‌هایی هستند که چاپگر وصل شده محلی باید برای آنها در " +#~ "دسترس قرار گیرد:" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "بریتانیا" + +#~ msgid "running" +#~ msgstr "در حال اجرا است" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "پیش‌فرض" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "اندونزی" + +#~ msgid "France [SECAM]" +#~ msgstr "فرانسه [SECAM]" + +#~ msgid "restrict" +#~ msgstr "محدود" + +#~ msgid "must have" +#~ msgstr "باید داشت" + +#~ msgid "" +#~ "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " +#~ "data into a free-formed command.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CUPS از چاپگران روی کارگزارهای نوول یا چاپگرهایی که داده ها را بصورت یک " +#~ "فرمان بدون-فرم می‌فرستند حمایت نمی‌کند.\n" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "سنگال" + +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "خط فرمان" + +#~ msgid "" +#~ "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products " +#~ "and other \"goodies\", are available on our e-store:" +#~ msgstr "" +#~ "گستره کامل راه حل‌های لینوکس ما، همچنین پیشنهادات مخصوص برای محصولات و " +#~ "\"شیرینی‌های\" دیگر، در فروشگاه الکترونیکی ما موجود می‌باشند:" + +#~ msgid "access to administrative files" +#~ msgstr "دسترسی به پرونده‌های مدیریت" + +#~ msgid "" +#~ "Error during sendmail.\n" +#~ " Your report mail was not sent.\n" +#~ " Please configure sendmail" +#~ msgstr "" +#~ "خطا هنگام فرستادن پست.\n" +#~ " گزارش پست شما فرستاده نشد.\n" +#~ " لطفا sendmail را تنظیم نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if " +#~ "you\n" +#~ "have suidperl(1) installed.)" +#~ msgstr "" +#~ "اجازه نمی‌دهد بیت‌های set-user-identifier یا set-group-identifier موثر \n" +#~ "شوند. (این بنظر امن می‌رسد، ولی در حقیقت اگر شما suidperl(1) را نصب \n" +#~ "کرده‌اید ناامن است )" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "مونت‌سرات" + +#~ msgid "Automatic dependencies" +#~ msgstr "وابستگی‌های خودکار" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "مبادله" + +#~ msgid "Custom settings" +#~ msgstr "تنظیمات اختصاصی" + +#~ msgid "Restore Other" +#~ msgstr "بازسازی دیگر" + +#~ msgid "TV card" +#~ msgstr "کارت تلویزیون" + +#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" +#~ msgstr "چاپگر روی کارگزار SMB/Windows 95/98/NT" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Remove selected host/network" +#~ msgstr "برداشتن میزبان/شبکه انتخاب شده" + +#~ msgid "" +#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " +#~ "from one machine to another." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه Postfix مامور انتقال پست می‌باشد, که برنامه‌ای است که پست را از یک " +#~ "ماشین به ماشین دیگر منتقل می‌کند." + +#~ msgid "Uzbek (cyrillic)" +#~ msgstr "ازبک (سیریلیک)" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can choose the key or key combination that will \n" +#~ "allow switching between the different keyboard layouts\n" +#~ "(eg: latin and non latin)" +#~ msgstr "" +#~ "در اینجا شما می‌توانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه می‌دهد\n" +#~ " بین طرح‌های گوناگون صفحه‌کلید تعویض نمایید را انتخاب کنید\n" +#~ " (یعنی بین لاتین و غیر لاتین) " + +#~ msgid "Network Hotplugging" +#~ msgstr "وصل‌گرم شبکه " + +#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." +#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، نتایج کنترل به tty گزارش می‌شود." + +#~ msgid "Restore From CD" +#~ msgstr "بازسازی از CD" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to share its Internet " +#~ "connection.\n" +#~ "With that feature, other computers on your local network will be able to " +#~ "use this computer's Internet connection.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " +#~ "drakconnect before going any further.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +#~ "(LAN)." +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال تنظیم رایانه‌ی خود برای اشتراک ارتباط اینترنت هستید. \n" +#~ "با این قابلیت رایانه‌های دیگر بر شبکه‌ی محلی شما می‌توانند از ارتباط اینترنت " +#~ "این رایانه استفاده کنند.\n" +#~ "\n" +#~ "مطمئن شوید که شما دسترسی شبکه/اینترنت خود را با drakconnect قبل از ادامه " +#~ "تنظیم کرده باشید.\n" +#~ "\n" +#~ "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محوطه محلی (LAN) احتیاج " +#~ "دارید." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " +#~ "Internet." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً کارت شبکه‌ای را که می‌خواهید برای ارتباط به اینترنت استفاده کنید را " +#~ "انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" +#~ msgstr "دسترسی کارت حافظه‌ی عکس روی دستگاه چند-عاملی HP خود" + +#~ msgid "" +#~ "Enhance your computer performance with the help of a selection of " +#~ "partners offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" +#~ msgstr "" +#~ "توانایی اجرای رایانه‌ی خود را با کمک یک مجموعه از راه حل‌های حرفه‌ای همخوان " +#~ "با لینوکس مان‌درایک عرضه شده از همکاران بهینه نمایید." + +#~ msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون غیر فعال است." + +#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +#~ msgstr "" +#~ "اگر به آری گذاشته شده، checksum برای شناساگر کاربر/گروه suid/sgidپرونده‌ها " +#~ "امتحان شود. " + +#~ msgid "Latin American" +#~ msgstr "آمریکای لاتین" + +#~ msgid "Japanese text printing mode" +#~ msgstr "حالت چاپ متن ژاپنی" + +#~ msgid "Old device file" +#~ msgstr "پرونده دستگاه قدیمی" + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "اطلاعات:" + +#~ msgid "Button `%s': %s" +#~ msgstr "تکمه `%s': %s" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "لطفا صبر نمایید" + +#~ msgid "Genius NetMouse" +#~ msgstr "Genius NetMouse" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هيچکدام" + +#~ msgid "The entered IP is not correct.\n" +#~ msgstr "IP وارد شده درست نمی‌باشد.\n" + +#~ msgid "Ethernet Card" +#~ msgstr "کارت شبکه " + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "اطلاعات" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "نصب" + +#~ msgid "" +#~ "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +#~ "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be " +#~ "able\n" +#~ "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +#~ "any Windows data.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" +#~ "partitions present on this hard drive." +#~ msgstr "" +#~ "اگر می‌خواهید تمام داده‌ها و قسمت‌بندی‌های موجود بر این دیسک را حذف کنید \n" +#~ "بر \"%s\" کلیک نمایید. دقت کنید که بعد از کلیک بر \"%s\"، شما نمی‌توانید " +#~ "هیچ \n" +#~ "داده و قسمت‌بندی موجود بر این دیسک، به اضافه‌ی هر داده ویندوز را بازیابی \n" +#~ "نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "برای توقف این عملیات بدون از دست دادن هیچ داده‌ای و قسمت‌بندی موجود بر \n" +#~ "این دیسک بر \"%s\" کلیک نمایید." + +#~ msgid "Exit install" +#~ msgstr "خروج از نصب" + +#~ msgid "" +#~ "Everything has been configured.\n" +#~ "You may now share Internet connection with other computers on your Local " +#~ "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." +#~ msgstr "" +#~ "همه چیز تنظیم شده است. \n" +#~ "شما می‌توانید ارتباط اینترنت خود را با رایانه‌های دیگر در شبکه محلی خود از " +#~ "طریق تنظیم خودکار شبکه ( DHCP) شریک شوید." + +#~ msgid "Remote CUPS server" +#~ msgstr "کارگزار از راه دور CUPS" + +#~ msgid "Sun - Mouse" +#~ msgstr "Sun - Mouse" + +#~ msgid "" +#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +#~ msgstr "" +#~ "فقط یک کارت شبکه تنظیم شده در سیستم شما وجود دارد:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "من بزودی شبکه محلی شما را با آن کارت برپاسازی می‌کنم." + +#~ msgid "Minimal install" +#~ msgstr "حداقل نصب" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "اتیوپی" + +#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +#~ msgstr "فعال سازی \"crontab\" و \"at\" برای کاربران" + +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "دواناگری" + +#~ msgid "" +#~ "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +#~ "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +#~ "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +#~ msgstr "" +#~ "- دستگاه‌های pci: این PCI slot, دستگاه و عمل کرد این کارت را بدست می‌دهد\n" +#~ "- دستگاه‌های eide: این دستگاه یا یک دستگاه برده یا یک ارباب می‌باشد\n" +#~ "- دستگاه‌های scsi: دستگاه‌های scsi bus و شناسه‌های دستگاه scsi" + +#~ msgid "Total size: %d / %d MB" +#~ msgstr "اندازه کل: %d / %d مگابایت" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "غیرفعال" + +#~ msgid "Search for new scanners" +#~ msgstr "جستجو برای پویشگرهای جدید" + +#~ msgid "Disabling servers..." +#~ msgstr "غیرفعال سازی کارگزارها..." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the time \n" +#~ "interval between each backup" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً زمان بین دفعات هر \n" +#~ "ذخیره پشتیبان را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" +#~ msgstr "نصب %s موفق نبود. خطای بدنبال رخ داد:" + +#~ msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." +#~ msgstr "نمی‌توان mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s را اجرا کرد." + +#~ msgid "" +#~ "You have selected the following server(s): %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "These servers are activated by default. They don't have any known " +#~ "security\n" +#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " +#~ "sure\n" +#~ "to upgrade as soon as possible.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install these servers?\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما کارگزارهای ذیل را انتخاب کرده‌اید: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "این کارگزارها بوسیله‌ی پیش‌فرض فعال شده‌اند. آنها هیچ مشکل امنیتی شناخته " +#~ "شده\n" +#~ "ندارند، ولی اشکالات جدید می‌توانند پیدا شوند. در آن صورت شما باید هر چه " +#~ "زودتر \n" +#~ "آنها را ارتقا دهید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "آیا واقعا می‌خواهید این کارگزارها را نصب نمایید؟\n" + +#~ msgid "Network printer (TCP/Socket)" +#~ msgstr "چاپگر شبکه (TCP/Socket)" + +#~ msgid "Backup User files..." +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های کاربر..." + +#~ msgid "Install system" +#~ msgstr "نصب سیستم" + +#~ msgid "First DNS Server (optional)" +#~ msgstr "اولین کارگزار DNS (دلخواه)" + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "بطور گزینشی می‌توانید نام یک دستگاه/نام پرونده را در خط درونی مشخص نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +#~ "/etc/security/msec/server..\n" +#~ "\n" +#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "اگر SERVER_LEVEL (یا SECURE_LEVEL اگر غایب باشد)\n" +#~ " بزرگتر است از ۳ در /etc/security/msec/security.conf، \n" +#~ "یک پیوند سمبلی /etc/security/msec/server ایجاد کرده که\n" +#~ "به /etc/security/msec/server اشاره می‌کند..\n" +#~ "\n" +#~ "این /etc/security/msec/server بوسیله‌ی chkconfig --add برای\n" +#~ "تصمیم به افزودن یک سرویس اگر آن در پرونده هنگام نصب\n" +#~ "بسته حاضر باشد استفاده می‌شود." + +#~ msgid "Russian (Phonetic)" +#~ msgstr "روسی" + +#~ msgid "dhcpd Config..." +#~ msgstr "تنظیم dhcpd ..." + +#~ msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." +#~ msgstr "این تنظیم قبلا انجام شده ولی در حال حاضر فعال نمی‌باشد." + +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "نصب LILO/grub" + +#~ msgid "Israeli" +#~ msgstr "اسراییلی" + +#~ msgid "load setting" +#~ msgstr "بارگذاری تنظیم" + +#~ msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" +#~ msgstr "چاپگر \"%s\" بر کارگزار \"%s\"" + +#~ msgid "Floppy can be removed now" +#~ msgstr "دیسکچه می‌تواند اکنون برداشته شود" + +#~ msgid "Truly minimal install" +#~ msgstr "کوچکترین نصب واقعی" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "دانمارک" + +#~ msgid "Moving partition..." +#~ msgstr "انتقال قسمت‌بندی..." + +#~ msgid "(This) DHCP Server IP" +#~ msgstr "IP این کارگزار DHCP" + +#~ msgid "Test of the configuration" +#~ msgstr "آزمایش تنظیم" + +#~ msgid "Installing %s ..." +#~ msgstr "در حال نصب %s ..." + +#~ msgid "" +#~ "If you told the installer that you wanted to individually select " +#~ "packages,\n" +#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" +#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" +#~ "subgroups, or individual packages.\n" +#~ "\n" +#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" +#~ "right to let you know the purpose of the package.\n" +#~ "\n" +#~ "!! If a server package has been selected, either because you " +#~ "specifically\n" +#~ "chose the individual package or because it was part of a group of " +#~ "packages,\n" +#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +#~ "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any " +#~ "installed\n" +#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" +#~ "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" +#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " +#~ "do\n" +#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" +#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" +#~ "default during boot. !!\n" +#~ "\n" +#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each other " +#~ "such\n" +#~ "that installation of a package requires that some other program is also\n" +#~ "rerquired to be installed. The installer can determine which packages " +#~ "are\n" +#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the " +#~ "installation.\n" +#~ "\n" +#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +#~ "package list created during a previous installation. This is useful if " +#~ "you\n" +#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " +#~ "Clicking\n" +#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at " +#~ "the\n" +#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" +#~ "create such a floppy." +#~ msgstr "" +#~ "اگر شما به نصب کننده گفته‌اید که می‌خواهید بسته‌ها را دانه‌ای انتخاب کنید، \n" +#~ "آن یک درخت شامل تمام بسته‌ها دسته بندی شده بوسیله‌ی گروه‌ها و زیرگروه‌ها \n" +#~ "را عرضه می‌کند. هنگام مرور بر درخت، شما می‌توانید همه‌ی گروه‌ها، زیرگروه‌ها، \n" +#~ "یا بسته‌های دانه‌ای را انتخاب نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "هروقت شما یک بسته را در این درخت انتخاب می‌کنید، یک توضیح در قسمت \n" +#~ "راست ظاهر شده که به شما هدف بسته را معرفی می‌کند. \n" +#~ "\n" +#~ "!! اگر یک بسته کارگزار انتخاب شده باشد، یا اینکه شما مخصوصا بسته‌ی " +#~ "دانه‌ای \n" +#~ "را انتخاب کردید یا برای اینکه آن قسمتی از یک گروه از بسته‌ها باشد، از " +#~ "شما \n" +#~ "برای تایید آنکه شما واقعا می‌خواهید آنها را نصب کنید سوال خواهد شد. \n" +#~ "پیش‌فرض لینوکس مان‌درایک هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n" +#~ "بطور خودکار اجرا می‌کند. هرچند آنها امن بوده و هیچ اشکالی در زمان انتشار \n" +#~ "ندارند، احتمال دارد که سوراخ‌های امنیتی بعد از تکمیل این نسخه لینوکس \n" +#~ "مان‌درایک کشف شوند. اگر شما نمی‌دانید که یک سرویس بخصوص قرار \n" +#~ "است چکار کند یا چرا نصب شده است، پس \"%s\" را کلیک نمایید. با کلیک \n" +#~ "بر \"%s\"سرویس‌های فهرست شده نصب خواهند شد و آنها بوسیله پیش‌فرض \n" +#~ "بطور خودکار هنگام آغازگری شروع می‌شوند. !! \n" +#~ "\n" +#~ "گزینه‌ی \"%s\" برای غیرفعال کردن گفتگوی هشدارهایی که هر وقت برنامه‌ی\n" +#~ " نصب یک بسته را برای حل یک مشکل وابستگی بطور خودکار انتخاب می‌کند \n" +#~ "استفاده می‌شود. بعضی از بسته‌ها با هم روابطی دارند بطوری که نصب یک \n" +#~ "بسته مستلزم نصب آن بسته‌ی دیگر می‌باشد. برنامه نصب می‌تواند تایین کند \n" +#~ "که کدام بسته برای ارضای یک وابستگی لازم است تا نصب را با موفقیت تکمیل " +#~ "نماید. \n" +#~ "\n" +#~ "آن شمایل ریز دیسک‌نرم در پایین فهرست به شما اجازه می دهد که یک \n" +#~ "فهرست ایجاد شده هنگام نصب قبلی را بارگزاری نمایید. این روش اگر شما \n" +#~ "تعدادی رایانه را بخواهید یکسان تنظیم کنید مفید است. کلیک بر این شمایل \n" +#~ "از شما می‌خواهد که آن دیسک‌نرمی را که در پایان نصب قبلی ایجاد کرده‌اید \n" +#~ "را وارد کنید. سرنخ دوم آخرین مرحله را برای چگونگی ایجاد چنین دیسک‌نرمی \n" +#~ "را مگاهی بیاندازید. " + +#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" +#~ msgstr "کلید رمزگذاری سیستم پرونده خود را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "سیه‌رآ ليونه" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "آندورا" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "بوتسوانا" + +#~ msgid "(default value: %s)" +#~ msgstr "(ارزش پیش‌فرض: %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +#~ msgstr "" +#~ "تایین عمر گذرواژه به \"حداکثر\" روزها و تاخیر برای تغییر به \"غیرفعال\"." + +#~ msgid "Alternative test page (Letter)" +#~ msgstr "صفحه آزمایشی جایگزین (نامه)" + +#~ msgid "" +#~ "DHCP Server Configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +#~ "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم کارگزارDHCP .\n" +#~ "\n" +#~ "در اینجا می‌توانید گزینه‌های مختلفی برای کارگزار DHCP انتخاب نمایید.\n" +#~ "اگر شما معنی یک گزینه را نمی‌دانید، آن را به حال خود بگذارید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Choose an X server" +#~ msgstr "انتخاب یک کارگزار X " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "اندازه قسمت‌بندی مبادله حافظه سخت در مگابایت:" + +#~ msgid "" +#~ "Other (not drakbackup)\n" +#~ "keys in place already" +#~ msgstr "" +#~ "کلیدهای (نه drakbackup)\n" +#~ "دیگر قبلا وجود دارند" + +#~ msgid "No changes to backup!" +#~ msgstr "هیچ تغییری برای ذخیره پشتیبان!" + +#~ msgid "Formatted\n" +#~ msgstr "قالب‌بندی شده\n" + +#~ msgid "Type of install" +#~ msgstr "نوع نصب" + +#~ msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" +#~ msgstr "چاپگر \"%s\" بر کارگزار SMB/Windows \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Daemon (%s) include:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- شبح (%s) شامل:\n" + +#~ msgid "%d comma separated numbers" +#~ msgstr "%d اعداد جداشده با ویرگول" + +#~ msgid "" +#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +#~ "logged in on other responding machines." +#~ msgstr "" +#~ "پایان نامه rusers به کاربران یک شبکه اجازه می‌دهد که کسانی را که در \n" +#~ " ماشین‌های دیگر آن شبکه هستند شناسایی کنند." + +#~ msgid "Automatic Steps Configuration" +#~ msgstr "تنظیم مراحل خودکار" + +#~ msgid "" +#~ "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " +#~ "involved in the Free Software world!" +#~ msgstr "" +#~ "می‌خواهید بیشتر بدانید و به مجمع منبع آزاد کمک نمایید؟ عضو دنیای نرم‌افزار " +#~ "آزاد شوید!" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "باربادوس" + +#~ msgid "Please select data to backup..." +#~ msgstr "لطفاً داده‌ها را برای ذخیره پشتیبان انتخاب نمایید..." + +#~ msgid "" +#~ "Connection failed.\n" +#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." +#~ msgstr "" +#~ "ارتباط موفق نبود. \n" +#~ "نتظیم خود را در مرکز کنترل ماندرایک امتحان نمایید." + +#~ msgid "received" +#~ msgstr "دریافت شد" + +#~ msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" +#~ msgstr "فعال کردن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا برای هر کاربر" + +#~ msgid "/File/_New" +#~ msgstr "/پرونده/ـجدید" + +#~ msgid "The DNS Server IP" +#~ msgstr "IP کارگزار DNS" + +#~ msgid "IP Range End:" +#~ msgstr "پایان گستره‌ی IP:" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgid "NoVideo" +#~ msgstr "NoVideo" + +#~ msgid "this field describes the device" +#~ msgstr "این محوطه دستگاه را توضیح می‌دهد" + +#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +#~ msgstr "افزودن چاپگر به Star Office/OpenOffice.org/GIMP" + +#~ msgid "Local Printers" +#~ msgstr "چاپگرهای محلی" + +#~ msgid "Installation image directory" +#~ msgstr "شاخه تصویر نصب" + +#~ msgid "NIS Server" +#~ msgstr "کارگزار NIS" + +#~ msgid "Port: %s" +#~ msgstr "درگاه: %s" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "اسپانیا" + +#~ msgid "local config: %s" +#~ msgstr "تنظیم محلی: %s" + +#~ msgid "This user name has already been added" +#~ msgstr "این نام کاربر قبلا اضافه شده است" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "انتخاب یک پرونده" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "اعمال" + +#~ msgid "Auto-detect available ports" +#~ msgstr "درگاه‌های موجود کشف-خودکار" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "سن مارینو" + +#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" +#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون غیرفعال شده است" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "بلژیک" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "کویت" + +#~ msgid "Choose the window manager to run:" +#~ msgstr "انتخاب مدیر پنجره برای راندن:" + +#~ msgid "sub generation of the cpu" +#~ msgstr "نسل زیر cpu" + +#~ msgid "First Time Wizard" +#~ msgstr "جادوگر بار اول" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +#~ "Continue at your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "یک خطا رخ داد، اما نمی‌دانم چگونه آن را بخوبی اداره کنم. \n" +#~ "با مسئولیت خود ادامه دهید." + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "چینی (تایوان)" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "پاکستان" + +#~ msgid "please wait, parsing file: %s" +#~ msgstr "لطفا صبر کنید، تجزیه پرونده: %s" + +#~ msgid "Importance: " +#~ msgstr "اهمیت:" + +#~ msgid "" +#~ "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " +#~ "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." +#~ "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and " +#~ "afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM " +#~ "packages or shell scripts with interactive graphical installation. You do " +#~ "not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " +#~ "directly after the license agreement. Then print printhead alignment " +#~ "pages with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings " +#~ "with this program." +#~ msgstr "" +#~ "برای توانایی چاپ با Lexmark inkjet شما و این تنظیم، شما به راه‌اندازهای " +#~ "چاپگر inkjet عرضه شده توسط Lexmark (http://www.lexmark.com/) احتیاج " +#~ "دارید. بر پیوند \"Drivers\" کلیک نمایید. سپس مدل خود را و بعد \"Linux\" " +#~ "را مثل سیستم عامل انتخاب نمایید. راه‌اندازها مانند بسته‌های RPM یا دست‌نویس " +#~ "پوسته با نصب گرافیکی عرضه می‌شوند. شما احتیاج به انجام تنظیم بوسیله ظاهر " +#~ "گرافیکی ندارید. بعد از توافق اجازه نامه دقیقا لغو کنید. سپس صفحه‌های " +#~ "هم‌ترازی سرچاپ را با \"lexmarkmaintain\" چاپ کرده و با این برنامه تنظیم " +#~ "هم‌ترازی سرآیند را میزان نمایید." + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "اجازه‌ها" + +#~ msgid "Provider name (ex provider.net)" +#~ msgstr "نام عرضه کننده (مثل provider.net)" + +#~ msgid "" +#~ "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +#~ "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +#~ "this,\n" +#~ "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +#~ msgstr "" +#~ "سیستم شما منابع پایینی دارد. شما ممکن است در نصب لینوکس مان‌درایک با اشکال " +#~ "برخورد کنید. \n" +#~ "اگر این رخ داد، شما می‌توانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، " +#~ "`F1' را \n" +#~ "وقتی بر سی دی آغازگری کردید فشار دهید، سپس بنوسید `text'." + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback" + +#~ msgid "Armenian (typewriter)" +#~ msgstr "ارمنی (ماشین‌نویس)" + +#~ msgid "Connection type: " +#~ msgstr "نوع ارتباط:" + +#~ msgid "Graphical interface" +#~ msgstr "واسط گرافیکی" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "چاد" + +#~ msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" +#~ msgstr "XFree %s با شتاب‌دهنده‌ی سخت‌افزاری ۳ بعدی " + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "هند" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "اسلواکی" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "سنگاپور" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "کامبوج" + +#~ msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +#~ msgstr "همزمانی افقی مانیتور: %s\n" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "مسیر" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should " +#~ "be piped instead of being sent directly to a printer." +#~ msgstr "" +#~ "در اینجا شما می‌توانند هر خط فرمان ضروری که کار چاپی باید بدرون آن بجای " +#~ "فرستادن مستقیم به یک چاپگر را مشخص نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "The printing system (%s) will not be started automatically when the " +#~ "machine is booted.\n" +#~ "\n" +#~ "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to " +#~ "a higher security level, because the printing system is a potential point " +#~ "for attacks.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned " +#~ "on again?" +#~ msgstr "" +#~ "سیستم چاپی (%s) وقتی رایانه آغازگری می‌شود بطور خودکار شروع نخواهد شد.\n" +#~ "\n" +#~ "ممکن است شروع خودکار بوسیله‌ی تعویض سطح امنیتی خاموش شده باشد، بخاطر اینکه " +#~ "سیستم چاپی یک نقطه‌ی احتمالی برای حمله می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "آیا می‌خواهید شروع خودکار سیستم چاپی دوباره روشن شود؟" + +#~ msgid "" +#~ "Printer %s\n" +#~ "What do you want to modify on this printer?" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر %s\n" +#~ "چه را می‌خواهید در این چاپگر تغییر دهید؟" + +#~ msgid "Add host" +#~ msgstr "اضافه کردن میزبان" + +#~ msgid "" +#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " +#~ "card\n" +#~ "you can pick one in the above list.\n" +#~ "\n" +#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +#~ msgstr "" +#~ "اگر شما واقعاً می‌دانید که کدام راه‌انداز برای کارت شما درست است\n" +#~ "می‌توانید یکی را در لیست بالا انتخاب نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "راه‌انداز کنونی کارت صدای \"%s\" شما \"%s\" می‌باشد" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +#~ "and nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +#~ msgstr "" +#~ "آیا مایلید به کاربران اجازه‌ی اشتراک شاخه‌هایشان را بدهید؟\n" +#~ "با اجازه این مورد کاربران براحتی اجازه خواهند داشت که بر \"اشتراک\" در " +#~ "konqueror و nautilus کلیک نمایند.\n" +#~ "\n" +#~ "\"اختصاصی\" اجازه‌ی هر-کاربر بطور دانه‌ای را می‌دهد.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" +#~ "The format is the same as auto_install generated floppies." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً بارگزاری یا ذخیره مجموعه بسته را بر دیسکچه انتخاب نمایید.\n" +#~ "قالب همانند دیسکچه‌های تولید شده‌ی نصب-خودکار می‌باشد." + +#~ msgid "China (broadcast)" +#~ msgstr "چین (پخش همگانی)" + +#~ msgid "Use quota for backup files." +#~ msgstr "استفاده از سهمیه برای پرونده‌های ذخیره پشتیبان." + +#~ msgid "Configuring printer \"%s\"..." +#~ msgstr "تنظیم کردن چاپگر \"%s\"..." + +#~ msgid "" +#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +#~ "file system. This option might be useful for a server that has file " +#~ "systems\n" +#~ "containing binaries for architectures other than its own." +#~ msgstr "" +#~ "اجازه‌ی اجرای هر برنامه‌ی اجرایی بر سیستم پرونده سوارشده داده نشود.\n" +#~ "این گزینه برای کارگزاری که سیستم پرونده‌ای حاوی برنامه‌های اجرایی برای\n" +#~ "ساختاری غیر از خودش را دارد مفید می‌باشد." + +#~ msgid "Internet connection" +#~ msgstr "ارتباط اینترنت" + +#~ msgid "" +#~ "Loading module %s failed.\n" +#~ "Do you want to try again with other parameters?" +#~ msgstr "" +#~ "بارگزاری بخش %s شکست خورد.\n" +#~ "آیا می‌خواهید با اجزای دیگری دوباره امتحان کنید؟" + +#~ msgid "Welcome to the Open Source world." +#~ msgstr "به دنیای منبع آزاد خوش آمدید." + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "بوسنی هرسه‌گوینا" + +#~ msgid "" +#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " +#~ "mount point\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما به یک سیستم پرونده‌ای واقعی (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) برای " +#~ "این نقطه سوارسازی احتیاج دارید\n" + +#~ msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +#~ msgstr "شما باید یک نام میزبان یا یک نشانی آی پی را وارد نمایید.\n" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "هلند" + +#~ msgid "Sending files by FTP" +#~ msgstr "در حال فرستادن پرونده ها بوسیله FTP" + +#~ msgid "Internal ISDN card" +#~ msgstr "کارت درونی ISDN" + +#~ msgid "" +#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " +#~ "which currently uses \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ راه‌انداز شناخته شده‌‌ی OSS/ALSA دیگری برای کارت صدای شما (%s) که در حال " +#~ "حاضر از \"%s\" استفاده کند وجود ندارد. " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "عنوان" + +#~ msgid "Install & convert Fonts" +#~ msgstr "نصب و تبدیل قلم‌های نگارش" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "هشدار" + +#~ msgid "Installing bootloader" +#~ msgstr "در حال نصب بارگزار آغازگر" + +#~ msgid "replay" +#~ msgstr "بازنواختن" + +#~ msgid "detected %s" +#~ msgstr "شناسایی شده %s" + +#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" +#~ msgstr "جزایر ویرجین (آمریکا)" + +#~ msgid "Bad backup file" +#~ msgstr "پرونده‌ی پشتیبان بد" + +#~ msgid "" +#~ "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +#~ "It's currently disabled.\n" +#~ "\n" +#~ "What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت قبلا انجام شده است. \n" +#~ "در حال حاضر غیرفعال است. \n" +#~ "\n" +#~ "چکار دوست دارید بکنید؟" + +#~ msgid "" +#~ "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "نشانی آی پی و درگاه میزبانی را که می‌خواهید از چاپگر آن استفاده کنید را " +#~ "وارد کنید." + +#~ msgid "Pipe into command" +#~ msgstr "هدایت از طریق لوله بدرون دستور" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از سخت‌افزار روی رایانه شما برای کار کردن احتیاج به راه‌اندازهای " +#~ "اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s" + +#~ msgid "Detecting devices..." +#~ msgstr "شناسایی دستگاه‌ها..." + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "هایی‌تی" + +#~ msgid "" +#~ "Description of the fields:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "توضیح محوطه‌ها:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Basic options" +#~ msgstr "گزینه‌های پایه" + +#~ msgid "the name of the CPU" +#~ msgstr "نام پردازه‌گر (CPU)" + +#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +#~ msgstr "پذیرش پیغام‌های خطای bogus IPv4" + +#~ msgid "Refreshing printer data..." +#~ msgstr "نوسازی داده های چاپگر..." + +#~ msgid "You must also format %s" +#~ msgstr "شما باید همچنین %s را قالب‌بندی نمایید" + +#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." +#~ msgstr "دقت کنید: این عملیات خطرناک است." + +#~ msgid "Insert a floppy containing package selection" +#~ msgstr "دیسکچه حاوی مجموعه بسته را وارد دستگاه نمایید" + +#~ msgid "Server: " +#~ msgstr "کارگزار‌:" + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "گوشزد امنیتی:" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "سوئد" + +#~ msgid "Use Expect for SSH" +#~ msgstr "استفاده از Expect برای SSH" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "لهستان" + +#~ msgid "Other ports" +#~ msgstr "درگاه‌های دیگر" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "تعداد میانگیرهای عکس‌گیری برای mmap عکس‌گیری شده" + +#~ msgid "SMBus controllers" +#~ msgstr "کنترل کننده‌های SMBus " + +#~ msgid "Connection timeout (in sec)" +#~ msgstr "زمان انتظار ارتباط (ثانیه)" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از چیپ‌های i486DX-100 نمی‌توانند بطور مطمئن بعد از استفاده از دستور " +#~ "\"توقف\" به حالت عامل برگردند." + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "کرواتی" + +#~ msgid "Use existing partition" +#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود" + +#~ msgid "Unable to contact mirror %s" +#~ msgstr "نمی‌توان با آینه %s تماس برقرار کرد" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/راهنما/_درباره..." + +#~ msgid "Remove user directories before restore." +#~ msgstr "برداشتن شاخه‌های کاربر قبل از بازسازی." + +#~ msgid "" +#~ "You are going to configure a remote printer. This needs working network " +#~ "access, but your network is not configured yet. If you go on without " +#~ "network configuration, you will not be able to use the printer which you " +#~ "are configuring now. How do you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌خواهید یک چاپگر از راه دور را تنظیم کنید. این به دسترسی به یک شبکه " +#~ "فعال دارد، ولی شبکه شما هنوز تنظیم نشده است. اگر شما بدون تنظیم شبکه " +#~ "ادامه دهید نخواهید توانست از چاپگر در حال تنظیم استفاده نمایید. چگونه " +#~ "می‌خواهید ادامه دهید؟" + +#~ msgid "CUPS printer configuration" +#~ msgstr "تنظیم چاپگر CUPS" + +#~ msgid "could not find any font in your mounted partitions" +#~ msgstr "نمی‌توان هیچ قلم نگارشی را در قسمت‌بندی‌های سوار شده یافت" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "اشکال F00f" + +#~ msgid "XFree %s" +#~ msgstr "XFree %s" + +#~ msgid "Domain Name:" +#~ msgstr "نام دامنه:" + +#~ msgid "Root umask" +#~ msgstr "Root umask" + +#~ msgid "On Floppy" +#~ msgstr "روی دیسکچه" + +#~ msgid "Reboot by the console user" +#~ msgstr "آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "بازسازی" + +#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +#~ msgstr "" +#~ "اگر به آری گذاشته شده، کنترل کنید که آیا دستگاه‌های شبکه در حالت بی قاعده " +#~ "می‌باشند." + +#~ msgid "Looking for available packages..." +#~ msgstr "گشتن بدنبال بسته‌های موجود..." + +#~ msgid "Init Message" +#~ msgstr "پیغام آشناسازی" + +#~ msgid "Rescue partition table" +#~ msgstr "نجات جدول قسمت‌بندی" + +#~ msgid "Connection complete." +#~ msgstr "ارتباط برقرار شد." + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "قبرس" + +#~ msgid "Remove from RAID" +#~ msgstr "برداشتن از RAID" + +#~ msgid "" +#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +#~ msgstr "این کلید رمز خیلی ساده است ( باید حداقل %d نویسه طولانی باشد)" + +#~ msgid "Configuration Wizards" +#~ msgstr "جادوگرهای تنظیمات" + +#~ msgid "ISDN connection" +#~ msgstr "ارتباط ISDN " + +#~ msgid "primary" +#~ msgstr "مقدم" + +#~ msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" +#~ msgstr "بر کارگزار SMB/Windows \"%s\", اشتراک \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" +#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " +#~ "not,\n" +#~ "it is safer to leave the default behavior.\n" +#~ "\n" +#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" +#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" +#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " +#~ "need.\n" +#~ "!!" +#~ msgstr "" +#~ "این گفتگو برای انتخاب سرویس‌هایی که می‌خواهید هنگام آغازگری شروع شوند \n" +#~ "استفاده می‌شود. \n" +#~ "\n" +#~ "برنامه DrakX همه سرویس‌های موجود در نصب کنونی را فهرست خواهد کرد. \n" +#~ "هر یک را بدقت ملاحظه کرده و آنهایی را که در زمان آغازگری لازم ندارید " +#~ "انتخاب نکنید. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر یک سرویس انتخاب شود یک توضیح کوتاه درباره آن نشان داده خواهد شد. \n" +#~ "اگر شما مطمئن نیستید که آیا یک سرویس مفید است یا نه، بهتر است پیش‌فرض \n" +#~ "را به حال خود بگذارید. \n" +#~ "\n" +#~ "!! در این مرحله خیلی دقت کنید، اگر شما قصد دارید از رایانه خود مانند یک " +#~ "کارگزار \n" +#~ "استفاده نمایید: شما احتمالا نمی‌خواهید هیچ سرویسی را که لازم ندارید را " +#~ "شروع کنید. \n" +#~ "لطفا بخاطر داشته باشید که سرویس‌های متعدد می‌توانند در صورتی که بر یک \n" +#~ "کارگزار فعال شوند خطرناک باشند. بطور عمومی، فقط سرویس‌هایی را انتخاب \n" +#~ "کنید که واقعا لازم دارید. \n" +#~ "!!" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "نی‌وه" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "پرش" + +#~ msgid "" +#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +#~ "at boot time." +#~ msgstr "" +#~ "فعال/غیرفعال سازی تمام واسط‌های شبکه که برای شروع در زمان آغازگری \n" +#~ "تنظیم شده‌اند." + +#~ msgid "" +#~ "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +#~ "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +#~ "per second)" +#~ msgstr "" +#~ "فرکانس CPU در مگاهرتز (مگاهرتز تقریبا تشبیه می‌شود به تعداد دستوراتی که " +#~ "cpu قادر است در یک ثانیه اجرا کند) " + +#~ msgid "important" +#~ msgstr "مهم" + +#~ msgid "Total Progress" +#~ msgstr "پیشرفت کل" + +#~ msgid "" +#~ "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It " +#~ "will\n" +#~ "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card " +#~ "is\n" +#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +#~ "\n" +#~ "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +#~ "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +#~ "\n" +#~ "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if " +#~ "you\n" +#~ "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +#~ "hardware for the card-specific options which are needed to initialize " +#~ "the\n" +#~ "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +#~ "issues.\n" +#~ "\n" +#~ "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +#~ "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to " +#~ "manually\n" +#~ "configure the driver." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه DrakX در ابتدا هر دستگاه موجود IDE را در رایانه شما شناسایی خواهد " +#~ "نمود. آن\n" +#~ " همچنین برای یافتن یک یا چند کارت IDE /SCSI بر سیستم شما پویش خواهد کرد. " +#~ "اگر یک \n" +#~ "کارت SCSI یافت شود، DrakX بطور خودکار راه‌انداز مناسب را نصب خواهد نمود. \n" +#~ "\n" +#~ "برای اینکه شناسایی سخت‌افزار کامل نمی‌باشد، DrakX ممکن است در شناسایی \n" +#~ "سخت‌افزار شما شکست بخورد. اگر چنین شود شما مجبور خواهید شد که سخت‌افزار \n" +#~ "خود را دستی مشخص نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر مجبور شدید کارت PCI SCSI خود را دستی مشخص کنید، DrakX از شما برای \n" +#~ "تنظیم گزینه‌های آن سوال خواهد کرد. شما باید به DrakX اجازه دهید که " +#~ "سخت‌افزار \n" +#~ "را برای گزینه‌های بخصوص-کارت که برای تطبیق کارت لازم است جستجو نماید. در " +#~ "بیشتر \n" +#~ "مواقع DrakX بدون هیچ مشکلی این مرحله را طی می‌کند. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر DrakX نتواند سخت‌افزار را برای گزینه‌ها به منظور یافتن اجزایی که لازم " +#~ "است \n" +#~ "به سخت‌افزار رد شوند را حس‌گری کند، شما باید راه‌انداز را دستی تنظیم نمایید." + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "کاربران" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "آروبا" + +#~ msgid "Preparing bootloader..." +#~ msgstr "در حال آماده‌سازی بارگزار آغازگر..." + +#~ msgid "Gateway (e.g. %s)" +#~ msgstr "دروازه (%s)" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند" + +#~ msgid "Examples for correct IPs:\n" +#~ msgstr "مثال‌هایی برای آی پی‌های درست:\n" + +#~ msgid "Frequency (MHz)" +#~ msgstr "فرکانس (مگاهرتز)" + +#~ msgid "" +#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " +#~ "defcfg=floppy''" +#~ msgstr "" +#~ "برای استفاده از این مجموعه بسته‌های ذخیره شده، نصب را با ``linux " +#~ "defcfg=floppy'' آغازگری نمایید" + +#~ msgid "the number of the processor" +#~ msgstr "تعداد پردازه‌گرها" + +#~ msgid "Hardware clock set to GMT" +#~ msgstr "گذاردن ساعت سخت‌افزار به GMT" + +#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید یک تنظیم جدید را شروع نمایید؟" + +#~ msgid "Give a file name" +#~ msgstr "یک نام پرونده بدهید" + +#~ msgid "Please choose the port that your printer is connected to." +#~ msgstr "لطفا درگاهی را که چاپگر شما به آن وصل شده است را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Change Cd-Rom" +#~ msgstr "سی دی را عوض کنید" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "پاراگوئه" + +#~ msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" +#~ msgstr "تنظیمات تکمیل شد، آیا می‌خواهید آنها را اعمال نمایید؟" + +#~ msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" +#~ msgstr "" +#~ "استفاده از ذخیره پشتیبانی افزایشی/تشخیصی (ذخیرهای قدیمی جایگزین نشوند)" + +#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +#~ msgstr "راه‌انداز شناخته شده‌ای برای کارت صدای (%s) شما وجود ندارد" + +#~ msgid "force" +#~ msgstr "اجبار" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "خروج" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB " +#~ "of additional software will be installed." +#~ msgstr "" +#~ "توجه: بستگی به مدل چاپگر و سیستم چاپی تا %d مگابایت نرم‌افزار اضافه نصب " +#~ "خواهد شد. " + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any configured interface.\n" +#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'" +#~ msgstr "" +#~ "شما هیچ واسط تنظیم شده‌ای ندارید. \n" +#~ "آنها را ابتدا بوسیله کلیک بر 'تنظیم' تنظیم نمایید" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "استونیایی" + +#~ msgid "" +#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +#~ msgstr "" +#~ "آپاچ یک کارگزار تار پهناور جهان یا اینترنت می‌باشد. آن برای عرضه پرونده‌های " +#~ "HTML و CGI استفاده می‌شود." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enter your CD Writer device name\n" +#~ " ex: 0,1,0" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا نام دستگاه سی‌دی‌نگارخود را وارد نمایید\n" +#~ "مثال: ۰، ۱، ۰" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "همه" + +#~ msgid "Add/Del Clients" +#~ msgstr "افزودن/حذف کارگیرها" + +#~ msgid "Choose the network interface" +#~ msgstr "انتخاب واسط شبکه" + +#~ msgid "Unknown Model" +#~ msgstr "مدل ناشناس" + +#~ msgid "CD/DVD burners" +#~ msgstr "نگارش‌گرهای CD/DVD " + +#~ msgid "" +#~ "Partition booted by default\n" +#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +#~ msgstr "" +#~ "قسمت‌بندی آغاز شده بوسیله پیش‌فرض\n" +#~ " (برای آغازگری MS-DOS ، نه برای lilo)\n" + +#~ msgid "Enable \"%s\" to read the file" +#~ msgstr "فعال سازی \"%s\" برای خواندن پرونده" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "انتخاب تصویر" + +#~ msgid "Firewalling configuration detected!" +#~ msgstr "تنظیمات دیوارآتش شناسایی شد!" + +#~ msgid "Connection name" +#~ msgstr "نام ارتباط" + +#~ msgid "" +#~ "x coordinate of text box\n" +#~ "in number of characters" +#~ msgstr "" +#~ "موقعیت افقی جعبه متن\n" +#~ "در تعداد نویسه‌ها" + +#~ msgid "Updating package selection" +#~ msgstr "بروزسازی مجموعه بسته" + +#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +#~ msgstr "کجا می‌خواهید پرونده loopback %s را سوارسازی نمایید؟" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy has been successfully generated.\n" +#~ "You may now replay your installation." +#~ msgstr "" +#~ "دیسکچه با موفقیت تولید شد. \n" +#~ "شما اکنون میتوانید نصب را دوباره شروع نمایید." + +#~ msgid "the number of buttons the mouse has" +#~ msgstr "تعداد تکمه‌های موش" + +#~ msgid "Replay" +#~ msgstr "بازنواختن" + +#~ msgid "Backup other files" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبانی پرونده های دیگر" + +#~ msgid "No floppy drive available" +#~ msgstr "هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمی‌باشد" + +#~ msgid "Backup files are corrupted" +#~ msgstr "پرونده‌های پشتیبانی خراب شده‌اند" + +#~ msgid "TV norm:" +#~ msgstr "مأخذ تلویزیون:" + +#~ msgid "Cpuid family" +#~ msgstr "خانواده Cpuid" + +#~ msgid "32 MB" +#~ msgstr "۳۲ مگابایت" + +#~ msgid "type: thin" +#~ msgstr "نوع: نازک" + +#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" +#~ msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "" +#~ "آری بدین معنی است که هم‌پردازه‌گر اعدادی یک وکتور استثنای وصل شده دارد" + +#~ msgid "" +#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +#~ "Please be sure to add a /boot partition" +#~ msgstr "" +#~ "شما یک قسمت‌بندی RAID نرم‌افزاری را مانند ریشه (/) انتخاب کرده‌اید. \n" +#~ "هیچ بارگزار آغازگری قادر به اداره‌ی این بدون یک قسمت‌بندی /boot نمی‌باشد. \n" +#~ "لطفا یک قسمت‌بندی /boot را اضافه نمایید" + +#~ msgid "Other OS (MacOS...)" +#~ msgstr "سیستم‌عامل دیگر (MacOS...)" + +#~ msgid "To activate the mouse," +#~ msgstr "فعال کردن موش،" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "بالا آوردن فعالیت شبکه" + +#~ msgid "Screenshots will be available after install in %s" +#~ msgstr "صفحه‌تصویرها بعد از نصب در %s موجود خواهند بود" + +#~ msgid "" +#~ "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +#~ "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" +#~ "Mandrake Linux operating system.\n" +#~ "\n" +#~ "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +#~ "\"Capacity\".\n" +#~ "\n" +#~ "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number" +#~ "\",\n" +#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With " +#~ "IDE\n" +#~ "hard drives:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +#~ "\n" +#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the " +#~ "first\n" +#~ "disk or partition is called \"C:\")." +#~ msgstr "" +#~ "بیش از یک قسمت‌بندی مایکروسافت بر دیسک شما شناسایی شده است. \n" +#~ "لطفا آن قسمت‌بندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک می‌خواهید \n" +#~ "تغییر اندازه دهید را انتخاب نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "هر قسمت‌بندی فهرست شده بدنبال می‌آید: \"نام لینوکس\", \"نام ویندوز\" \n" +#~ "\"ظرفیت\".\n" +#~ "\n" +#~ "\"نام لینوکس\" دارای ساختار: \"نوع دستگاه دیسک\", \"شماره دستگاه دیسک\",\n" +#~ "\"شماره قسمت‌بندی\" (برای مثال, \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\"نوع دستگاه دیسک\" اگر دستگاه دیسک شما یک دستگاه دیسک IDE باشد \"hd\" " +#~ "است و\n" +#~ "\"sd\" اگر آن یک دستگاه دیسک SCSI باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\"شماره دستگاه دیسک\" همیشه یک حرف الفبا بعد از \"hd\" یا \"sd\"می‌باشد.\n" +#~ "با دستگاه‌های دیسک IDE:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" بمعنی \"دیسک ارباب بر کنترل کننده مقدم IDE \";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" بمعنی \"دیسک برده بر کنترل کننده مقدم IDE \";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" بمعنی \"دیسک ارباب بر کنترل کننده ثانوی IDE \";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" بمعنی \"دیسک برده بر کنترل کننده ثانوی IDE \".\n" +#~ "\n" +#~ "با دستگاه‌های دیسک SCSI, یک \"a\" بمعنی \"پایین‌ترین SCSI ID\", یک \"b\" " +#~ "بمعنی\n" +#~ "\"پایین‌ترین SCSI ID دومی\", و غیره.\n" +#~ "\n" +#~ "\"نام ویندوز\" حرف الفبای دستگاه دیسک شما در ویندوز می‌باشد (اولین\n" +#~ "دیسک یا قسمت‌بندی \"C:\" نامیده می‌شود)." + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "تانزانیا" + +#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" +#~ msgstr "حساب کردن حدود سیستم پرونده‌ای FAT " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Backup Sources: \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "منابع ذخیره پشتیبانی: \n" + +#~ msgid "Content of the file" +#~ msgstr "محتوای پرونده" + +#~ msgid "Authentication LDAP" +#~ msgstr "اعتبارسنجی LDAP" + +#~ msgid "Let me pick any driver" +#~ msgstr "بگذار من هر دستگاهی را انتخاب کنم" + +#~ msgid "Profile " +#~ msgstr "نمایه" + +#~ msgid "transmitted" +#~ msgstr "فرستاده شد" + +#~ msgid "Palestine" +#~ msgstr "فلسطین" + +#~ msgid "RAID md%s\n" +#~ msgstr "RAID md%s\n" + +#~ msgid "%d comma separated strings" +#~ msgstr "%d رشته‌های جداشده با ویرگول" + +#~ msgid " isdn" +#~ msgstr " isdn" + +#~ msgid "Here is the full list of keyboards available" +#~ msgstr "این فهرست کامل صفحه‌کلید‌های موجود می‌باشد" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "نام تم" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/ـراهنما" + +#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" +#~ msgstr "انتخاب یک راه‌انداز مخصوص" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should " +#~ "be accessable by remote machines and by which remote machines." +#~ msgstr "" +#~ "در اینجا می‌توانید اجازه دسترسی به پویشگر وصل شده به این ماشین را به " +#~ "رایانه‌های از راه دور و به کدامیک از آنها را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "the width of the progress bar" +#~ msgstr "عرض پیشخوان پیشروی" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "جزایر کوک" + +#~ msgid "Formatting partition %s" +#~ msgstr "قالب‌بندی قسمت‌بندی %s" + +#~ msgid "Hostname required" +#~ msgstr "نام میزبان لازم است" + +#~ msgid "Unselect fonts installed" +#~ msgstr "قلم‌های نگارش انتخاب نشده نصب شد" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "لغو" + +#~ msgid "Searching for configured scanners ..." +#~ msgstr "در حال جستجو برای پویشگرهای تنظیم شده..." + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "چرخ" + +#~ msgid "Videocard" +#~ msgstr "کارت ویدیو" + +#~ msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" +#~ msgstr "\tذخیره‌های پشتیبانی از tar و bzip2 استفاده می‌کنند\n" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "برداشتن انتخاب شده" + +#~ msgid "/Autodetect _modems" +#~ msgstr "/کشف‌خودکار ـمودم‌ها" + +#~ msgid "Remove printer" +#~ msgstr "برداشتن چاپگر" + +#~ msgid "View Last Log" +#~ msgstr "نمای آخرین ثبت" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" +#~ "this operation is dangerous. If you have not already done\n" +#~ "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" +#~ "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "هشدار!\n" +#~ "\n" +#~ "برنامه DrakX اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت کنید:\n" +#~ "این عملیات خطرناک می‌باشد. اگر قبلا این کار را نکرده‌اید،\n" +#~ "شما باید اول از نصب خارج شده، برنامه scandisk را زیر\n" +#~ "ویندوز اجرا کرده (و دلخواه defrag را نیز اجرا کنید), سپس نصب را\n" +#~ "دوباره شروع نمایید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n" +#~ "وقتی مطمئن شدید، تایید را فشار دهید." + +#~ msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +#~ msgstr "" +#~ "چه سرویس‌هایی را مایلید به اینترنت اجازه دهید با آنها ارتباط برقرار کند؟" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the mail configuration utility.\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "به ابزار تنطیمات پست خوش آمدید. \n" +#~ "\n" +#~ "در اینجا شما می‌توانید اخطار سیستم را تنطیم نمایید.\n" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "دیگری" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "پیش‌فرض" + +#~ msgid "Button 2 Emulation" +#~ msgstr "تشبیه‌سازی تکمه ۲" + +#~ msgid "Run chkrootkit checks" +#~ msgstr "اجرای کنترل chkrootkit" + +#~ msgid "type1inst building" +#~ msgstr "ساختن type1inst " + +#~ msgid "Abiword" +#~ msgstr "Abiword" + +#~ msgid "choose image file" +#~ msgstr "انتخاب پرونده تصویر" + +#~ msgid "X server" +#~ msgstr "کارگزار X " + +#~ msgid "Domain Admin User Name" +#~ msgstr "نام کاربر مدیر دامنه" + +#~ msgid "There was an error while scanning for TV channels" +#~ msgstr "یک اشکال هنگام پویش برای کانال‌های تلویزیون رخ داد" + +#~ msgid "US keyboard (international)" +#~ msgstr "صفحه‌کلید آمریکا (بین‌المللی)" + +#~ msgid "Saami (swedish/finish)" +#~ msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)" + +#~ msgid "Not installed" +#~ msgstr "نصب‌نشده" + +#~ msgid "Both Alt keys simultaneously" +#~ msgstr "هر دو کلیدهای Alt بطور همزمان" + +#~ msgid "LAN connection" +#~ msgstr "ارتباط LAN " + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/پرونده/-" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "ایتالیایی" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "ابتدایی" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" +#~ "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" +#~ "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "هوندوراس" + +#~ msgid "pdq" +#~ msgstr "pdq" + +#~ msgid "Card IO" +#~ msgstr "IO کارت" + +#~ msgid "when checked, owner and group won't be changed" +#~ msgstr "اگر انتخاب شود، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This special Bootstrap\n" +#~ "partition is for\n" +#~ "dual-booting your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "این قسمت‌بندی Bootstrap \n" +#~ "مخصوص برای أغازگری دوگانه\n" +#~ "سیستم شما میباشد.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " +#~ "it will be manual" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا برای هر مرحله انتخاب کنید که آیا آن مانند نصب شما بازخوانی شود، یا " +#~ "آن دستی خواهد بود" + +#~ msgid "" +#~ "You can also decide here whether scanners on remote machines should be " +#~ "made available on this machine." +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌توانید در اینجا تصمیم بگیرید که آیا پویشگرهای بر ماشین های از راه " +#~ "دور باید در دسترس این ماشین قرار بگیرند یا نه. " + +#~ msgid "\t-Network by FTP.\n" +#~ msgstr "\t-شبکه توسط FTP.\n" + +#~ msgid "Reports check result to tty" +#~ msgstr "گزارش نتایج کنترل به tty" + +#~ msgid "You must enter a device or file name!" +#~ msgstr "شما باید نام یک دستگاه یا پرونده را وارد نمایید!" + +#~ msgid "/_Quit" +#~ msgstr "/_خروج" + +#~ msgid "" +#~ "You need the alcatel microcode.\n" +#~ "Download it at\n" +#~ "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" +#~ "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" +#~ msgstr "" +#~ "شما alcatel microcode را لازم دارید.\n" +#~ "آن را از نشانی زیر بارگیری کرده\n" +#~ "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" +#~ "و به mgmt.o در /usr/share/speedtouch کپی نمایید" + +#~ msgid "Graphics memory: %s kB\n" +#~ msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +#~ "USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این برنامه نرم‌افزار آزاد است; شما می‌توانید آن را پخش مجدد و/یا تغییر " +#~ "دهید،\n" +#~ "البته تحت شرایط GNU General Public License که توسط \n" +#~ "the Free Software Foundation; یا نسخه ۲, یا (به دلخواه شما)\n" +#~ "هر نسخه بعدی..\n" +#~ "\n" +#~ "این برنامه به امید مفید بودن پخش شده است,\n" +#~ "ولی بدون ضمانت؛ حتی بدون ضمانت تجاری یا \n" +#~ "شایستگی برای منظور خاصی. برای تشریحات بیشتر \n" +#~ "به GNU General Public License مراجعه نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "شما باید یک کپی از GNU General Public License\n" +#~ "را همراه این برنامه دریافت کرده باشید؛ اگر نه، نامه‌ای بنویسید به Free " +#~ "Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +#~ "USA.\n" + +#~ msgid "access to compilation tools" +#~ msgstr "دسترسی به ابزار تالیف برنامه" + +#~ msgid "Please select data to restore..." +#~ msgstr "لطفا داده‌های برای بازسازی را انتخاب نمایید..." + +#~ msgid "" +#~ "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors " +#~ "is enough)\n" +#~ "at the beginning of the disk" +#~ msgstr "" +#~ "اگر شما قصد استفاده از aboot را دارید، دقت کنید که یک فضای خالی در " +#~ "ابتدای \n" +#~ "دیسک (۲۰۴۸ بند کافی است) باقی بگذارید" + +#~ msgid "Standard test page" +#~ msgstr "صفحه‌ی آزمایشی استاندارد" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "ایجاد" + +#~ msgid "What" +#~ msgstr "چه" + +#~ msgid "There was an error ordering packages:" +#~ msgstr "یک خطا در مرتب کردن بسته‌ها رخ داد:" + +#~ msgid "Bulgarian (BDS)" +#~ msgstr "بلغاری (BDS)" + +#~ msgid "Disable Server" +#~ msgstr "غیر‌فعال‌سازی کارگزار" + +#~ msgid "Filesystem encryption key" +#~ msgstr "کلید رمزگذاری سیستم پرونده" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "گجراتی" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +#~ "or just hit Enter to proceed.\n" +#~ "Your choice? " +#~ msgstr "" +#~ "لطفا اولین شماره ۱۰-گستره ای که می‌خواهید ویرایش کنید را انتخاب نمایید، \n" +#~ "یا برای ادامه فقط ورود را فشار دهید. \n" +#~ "انتخاب شما؟" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "ذخیره تم" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "برزیل" + +#~ msgid "Auto Install" +#~ msgstr "نصب خودکار" + +#~ msgid "Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "جادوگر تنظیمات شبکه" + +#~ msgid "Removable media automounting" +#~ msgstr "سوارسازی خودکار رسانه قابل انتقال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the directory to save:" +#~ msgstr "لطفاً شاخه‌ای را برای ذخیره به آن وارد نمایید:" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "در حال چاپ" + +#~ msgid "Unkown driver" +#~ msgstr "راه‌انداز ناشناس" + +#~ msgid "" +#~ "There are no printers found which are directly connected to your machine" +#~ msgstr "هیچ چاپگری که مستقیما به ماشین شما وصل شده باشد پیدا نشد" + +#~ msgid "Create a new partition" +#~ msgstr "ایجاد یک قسمت‌بندی جدید" + +#~ msgid "Driver:" +#~ msgstr "راه‌انداز:" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ناشناس" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "استفاده از fdisk" + +#~ msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +#~ msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!" + +#~ msgid "sent: " +#~ msgstr "فرستاده شده:" + +#~ msgid "Automatic IP" +#~ msgstr "آی پی خودکار" + +#~ msgid "" +#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing " +#~ "you\n" +#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " +#~ "the\n" +#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to " +#~ "start.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" +#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" +#~ "the installation you just configured.\n" +#~ "\n" +#~ " Note that two different options are available after clicking the " +#~ "button:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " +#~ "partitioning\n" +#~ "step is the only interactive procedure.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +#~ "rewritten, all data is lost.\n" +#~ "\n" +#~ " This feature is very handy when installing a number of similar " +#~ "machines.\n" +#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this " +#~ "installation.\n" +#~ "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +#~ "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type " +#~ ">>linux\n" +#~ "defcfg=\"floppy\" <<.\n" +#~ "\n" +#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" +#~ "\"mformat a:\")" +#~ msgstr "" +#~ "بفرمایید. نصب اکنون تکمیل شده است و سیستم گنو/لینوکس آماده‌ی استفاده " +#~ "می‌باشد. \n" +#~ "فقط بر \"%s\" کلیک کرده تا سیستم آغازگری مجدد شود. اولین جیزی که شما بعد " +#~ "از \n" +#~ "اینکه رایانه‌ی شما سخت‌افزار خود را آزمایش می‌کند فهرست بارگزار آغازگری " +#~ "است، \n" +#~ "که به شما اجازه‌ی انتخاب راه‌اندازی یکی از سیستم‌های عامل را می‌دهد. \n" +#~ "\n" +#~ "تکمه \"%s\" دو تکمه‌ی دیگر را نشان داده برای: \n" +#~ " * \"%s\": ایجاد یک دیسکچه نصب که تمام نصب را بطور خودکار بدون کمک \n" +#~ "کسی، شبیه به نصبی که شما اکنون تنظیم کردید را انجام می‌دهد. \n" +#~ "\n" +#~ " توجه کنید که بعد از کلیک بر این تکمه دو گزینه موجود می‌باشند:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". این نصب نسبتاً خودکارمی‌باشد. گام قسمت‌بندی تنها \n" +#~ "مرحله‌ی گفتگویی می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". نصب کاملاً خودکار: دیسک سخت کاملاً بازنویسی شده،\n" +#~ "تمام داده‌ها از دست خواهند رفت.\n" +#~ "\n" +#~ " این قابلیت وقتی چندین ماشین قرار است شبیه به هم نصب شوند مفید می‌باشد.\n" +#~ "قسمت نصب خودکار را در پایگاه اینترنت ما برای اطلاعات بیشتر ملاحظه " +#~ "نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\"(*): یک لیست از بسته‌های انتخاب شده در این نصب را ذخیره می‌کند.\n" +#~ "برای استفاده از این انتخاب با نصب دیگر، دیسک‌نرم را داخل کرده و نصب\n" +#~ "را شروع نمایید. در اعلان, کلید [F1] را فشار داده و بنویسید >>linux\n" +#~ "defcfg=\"floppy\" <<.\n" +#~ "\n" +#~ "(*) شما به یک دیسک‌نرم با قالب FAT احتیاج دارید (برای ایجاد آن در لینوکس\n" +#~ "بنویسید \"mformat a:\")" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "مولدووا" + +#~ msgid "Kensington Thinking Mouse" +#~ msgstr "موش متفکر Kensington " + +#~ msgid "Configuration of a remote printer" +#~ msgstr "تنظیمات یک چاپگر از راه دور" + +#~ msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." +#~ msgstr "یک پایگاه روی خط برای جوابگویی به احتیاجات حمایتی شرکت‌ها." + +#~ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +#~ msgstr "نشانی URL باید با 'ftp:' یا 'http' شروع شود:" + +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "اوری‌یا" + +#~ msgid "Add a new rule at the end" +#~ msgstr "افزودن یک قاعده جدید در آخر " + +#~ msgid "" +#~ "You can also decide here whether printers on remote machines should be " +#~ "automatically made available on this machine." +#~ msgstr "" +#~ "شما در اینجا می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا چاپگرهای بر ماشین‌های از راه دور " +#~ "بایستی بطور خودکار برای این رایانه قابل دسترس شوند یا نه." + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" +#~ msgstr "" +#~ "شما ممکن است اکنون گزینه ها را به بخش %s عرضه نمایید.\n" +#~ "گزینه‌ها به شکل ``name=value name2=value2 ...'' می‌باشند.\n" +#~ "برای مثال, ``io=0x300 irq=7''" + +#~ msgid "Quit without writing the partition table?" +#~ msgstr "خروج بدون نوشتن جدول قسمت‌بندی؟" + +#~ msgid "Genius NetScroll" +#~ msgstr "Genius NetScroll" + +#~ msgid "Installing packages..." +#~ msgstr "در حال نصب بسته‌ها..." + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "هلندی" + +#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" +#~ msgstr "بسته‌های بدنبال آمده لازم است نصب بشوند:\n" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "آنگولا" + +#~ msgid "service setting" +#~ msgstr "تنظیم سرویس" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "اختصاصی" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "لاتویا" + +#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +#~ msgstr "" +#~ "پرونده قبلا توسط یک loopback دیگر مورد استفاده می‌باشد، یکی دیگر را انتخاب " +#~ "نمایید" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "فقط‌-خواندنی" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +#~ "\"alert\" is true, also reports to syslog." +#~ msgstr "" +#~ "فعال/غیرفعال سازی حفاظت spoofing نام یابی.\n" +#~ "اگر \"اخطار\" درست باشد, به syslog هم گزارش ‌شود." + +#~ msgid "No known driver" +#~ msgstr "هیچ راه‌انداز آشنایی" + +#~ msgid "1 MB" +#~ msgstr "۱ مگابایت" + +#~ msgid "" +#~ "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name " +#~ "in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "اگر این آن نیست که شما می‌خواهید تنظیم نمایید، نام یک دستگاه/پرونده را در " +#~ "خط درون‌ریز وارد نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ کارت صدایی بر ماشین شما شناسایی نشد. لطفا کنترل کنید که یک کارت صدای " +#~ "با حمایت-لینوکس بدرستی وصل شده باشد. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانید بانک اطلاعات سخت‌افزار ما را دیدن نمایید: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "Configure Local Area Network..." +#~ msgstr "تنظیم شبکه منطقه محلی..." + +#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +#~ msgstr "امتحان checksum برای suid/sgidپرونده‌ها" + +#~ msgid "Launch the sound system on your machine" +#~ msgstr "پرتاب اجرای سیستم صدا بر ماشین شما" + +#~ msgid "Run some checks against the rpm database" +#~ msgstr "اجرای چندین کنترل بر بانک اطلاعات rpm" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "اجرا" + +#~ msgid "Preparing printer database..." +#~ msgstr "در حال آماده کردن بانک اطلاعات چاپگر..." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "اطلاعات" + +#~ msgid "No network card" +#~ msgstr "هیچ کارت شبکه" + +#~ msgid "Which filesystem do you want?" +#~ msgstr "چه سیستم پرونده‌ می‌خواهید؟" + +#~ msgid "3 buttons" +#~ msgstr "۳ تکمه" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "مالتا" + +#~ msgid "Detailed information" +#~ msgstr "اطلاعات مفصل" + +#~ msgid "" +#~ "Printer default settings\n" +#~ "\n" +#~ "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode " +#~ "(if available) and also the hardware configuration of laser printers " +#~ "(memory, duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a " +#~ "very high printout quality/resolution printing can get substantially " +#~ "slower." +#~ msgstr "" +#~ "تنظیمات پیش‌فرض چاپگر \n" +#~ "\n" +#~ "شما باید مطمئن شوید که اندازه کاغذ و نوع جوهر/حالت چاپی (اگر وجود دارد) و " +#~ "همچنین تنظیمات سخت‌افزار چاپگرهای لیزری (حافظه، واحد دوپلکس، سینی‌های " +#~ "اضافه) بدرستی تایین شده باشند. توجه کنید که جاپ با کیفیت/وضوح خیلی بالا " +#~ "چاپ کردن را بسیار آهسته می‌کند. " + +#~ msgid "This floppy is not FAT formatted" +#~ msgstr "این دیسکچه قالب‌بندی FAT ندارد" + +#~ msgid "Configuring network" +#~ msgstr "در حال تنظیم شبکه" + +#~ msgid "Graphic Card" +#~ msgstr "کارت گرافیک" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "تغییر اندازه قسمت‌بندی ویندوز" + +#~ msgid "Provider dns 1 (optional)" +#~ msgstr "عرضه کننده dns ۱ (دلخواه)" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "کامرون" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, don't forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "شما اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی نمایید. وقتی آن را انجام دادید، فراموش " +#~ "نکنید که آن را با `w' ذخیره نمایید" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "بستن" + +#~ msgid "Filename to search for (wildcards allowed):" +#~ msgstr "نام پرونده برای جستجو (برگ‌های برنده مجاز است):" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" +#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " +#~ "country\n" +#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " +#~ "complete\n" +#~ "country list." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": انتخاب کشور کنونی را کنترل نمایید. اگر شما در این کشور زندگی " +#~ "نمی‌کنید،\n" +#~ "بر تکمه \"%s\" کلیک کرده و یکی دیگر را انتخاب نمایید. اگر کشور شما\n" +#~ "در لیست نشان داده شده نمی‌باشد، تکمه‌ی \"%s\" را برای دریافت لیست\n" +#~ "کامل کشورها کلیک نمایید." + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "تقویم" + +#~ msgid "" +#~ "Restore Selected\n" +#~ "Catalog Entry" +#~ msgstr "" +#~ "بازسازی ورودی\n" +#~ "کاتالوگ انتخاب شده" + +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the printer name on that server." +#~ msgstr "" +#~ "برای استفاده از چاپگر از راه دور lpd، شما باید نام میزبان کارگزار چاپگر و " +#~ "نام چاپگر روی آن کارگزار را عرضه نمایید. " + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "آیس‌لند" + +#~ msgid "consolehelper missing" +#~ msgstr "consolehelper وجود ندارد" + +#~ msgid "stopped" +#~ msgstr "متوقف شد." + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "آیا FPU یک بردار irq دارد یا نه" + +#~ msgid "Ext2" +#~ msgstr "Ext2" + +#~ msgid "Expand Tree" +#~ msgstr "گستردن درخت" + +#~ msgid "" +#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +#~ "\n" +#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +#~ "\n" +#~ "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." +#~ msgstr "" +#~ "راه‌انداز قدیمی \"%s\" در لیست سیاه است.\n" +#~ "\n" +#~ "این برای برداشتن از هسته گزارش شده است.\n" +#~ "\n" +#~ "راه‌انداز جدید \"%s\" فقط در bootstrap بعدی استفاده خواهد شد." + +#~ msgid "Expert Mode" +#~ msgstr "حالت کارشناسی" + +#~ msgid "Printer options" +#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر" + +#~ msgid "Local Network adress" +#~ msgstr "نشانی شبکه محلی" + +#~ msgid "Backup your System files. (/etc directory)" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبانی پرونده های سیستم شما. (شاخه /etc )" + +#~ msgid "Set the user umask." +#~ msgstr "تایین umask کاربر." + +#~ msgid "" +#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " +#~ "packages\n" +#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" +#~ "contain security or bug fixes.\n" +#~ "\n" +#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +#~ "connection.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to install the updates ?" +#~ msgstr "" +#~ "شما اکنون می‌توانید بسته‌های بروزسازی شده را بارگیری نمایید. این بسته ها \n" +#~ "بعد از پخش انتشار بروزسازی شده‌اند. آنها ممکن است حاوی تعمیر اشکال \n" +#~ "یا امنیتی باشند. \n" +#~ "\n" +#~ "برای بارگیری این بسته ها، شما احتیاج به یک ارتباط اینترنتی دارید. \n" +#~ "\n" +#~ "آیا می‌خواهید بروزسازی‌ها را نصب نمایید؟" + +#~ msgid "Samba Server" +#~ msgstr "کارگزار Samba " + +#~ msgid "Australian Optus cable TV" +#~ msgstr "Australian Optus cable TV" + +#~ msgid "" +#~ " / between elements | selects | next screen " +#~ msgstr " / بین عناصر | انتخاب | صحنه بعدی " + +#~ msgid "Subnet:" +#~ msgstr "زیرشبکه:" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "زیمبابوه" + +#~ msgid "When" +#~ msgstr "چه وقتی" + +#~ msgid "Second DNS Server (optional)" +#~ msgstr "دومین کارگزار DNS (دلخواه)" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "فنلاند" + +#~ msgid "Color depth: %s\n" +#~ msgstr "عمق رنگ: %s\n" + +#~ msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" +#~ msgstr "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب نکنید. این باید ارتقا داده شود" + +#~ msgid "Loading from floppy" +#~ msgstr "در حال بارگذاری از دیسکچه " + +#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +#~ msgstr "فعال/غیرفعال سازی ثبت پاکت‌های عجیب IPv4." + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "اسلوونی" + +#~ msgid "Mouse test" +#~ msgstr "آزمایش موش" + +#~ msgid "" +#~ "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " +#~ "and groups via msec.\n" +#~ "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه Drakperm برای دیدن پرونده‌های مورد استفاده برای تایین اجازه‌ها، " +#~ "مالکیت‌ها و گروه‌ها از طریق msec. \n" +#~ "شما همچنین می‌توانید قواعد خود را ویرایش کرده که در آن صورت قواعد پیش‌فرض " +#~ "را بازنگاری خواهد نمود." + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a user\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "یک کاربر را وارد نمایید \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +#~ "subdevice PCI/USB ids" +#~ msgstr "" +#~ "- دستگاه‌های PCI و USB: این فروشنده، دستگاه، خرده‌فروش و زیردستگاه PCI/USB " +#~ "ids را فهرست می‌کند." + +#~ msgid "ProgressBar color selection" +#~ msgstr "مجموعه رنگ پیشخوان‌پیشرفت" + +#~ msgid "" +#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" +#~ "You can create additional entries or change the existing ones." +#~ msgstr "" +#~ "اینها تا اینجا ورودی‌های بر فهرست آغازگری شما هستید: \n" +#~ "شما می‌توانید ورودی‌های دیگر یا ورودی‌های موجود را تغییر دهید." + +#~ msgid "/dev/hda" +#~ msgstr "/dev/hda" + +#~ msgid "/dev/hdb" +#~ msgstr "/dev/hdb" + +#~ msgid "" +#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +#~ msgstr "" +#~ "فرمان‌های زمان بندی شده را بوسیله‌ی فرمان at در زمان مشخص شده را وقتی at\n" +#~ "در جریان باشد، و فرمان‌های دسته‌ای را وقتی میانگین بارگزاری کم باشد را " +#~ "می‌راند." + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "حمایت رادیو:" + +#~ msgid "Installing SANE packages..." +#~ msgstr "در حال نصب بسته‌های SANE..." + +#~ msgid "boot disk creation" +#~ msgstr "ایجاد دیسک آغازگری" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "SILO" +#~ msgstr "SILO" + +#~ msgid "Change type" +#~ msgstr "تغییر نوع" + +#~ msgid ", USB printer #%s" +#~ msgstr ", چاپگر USB #%s" + +#~ msgid "SILO Installation" +#~ msgstr "نصب SILO " + +#~ msgid "Use CD/DVDROM to backup" +#~ msgstr "استفاده از CD/DVDROM برای ذخیره پشتیبانی" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press return to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "تبریک میگوییم، نصب تکمیل شده است.\n" +#~ "رسانه آغازگر را برداشته و برگشت را برای آغازگری مجدد فشار دهید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "برای اطلاعات درباره تعمیرات موجود برای این انتشار لینوکس مان‌درایک\n" +#~ "با Errata مشورت نمایید:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "اطلاعات درباره تنظیم سیستم شما در فصل بعد از نصب راهنمای کاربر لینوکس \n" +#~ "مان‌درایک رسمی موجود می‌باشد." + +#~ msgid "paranoid" +#~ msgstr "خیالاتی" + +#~ msgid "Send mail report after each backup to:" +#~ msgstr "فرستادن گزارش پستی بعد از هر ذخیره پشتیبانی به: " + +#~ msgid "" +#~ "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " +#~ "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file " +#~ "name because the file to print is provided by the application.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این فرمان را شما می‌توانید در محوطه‌ی گفتگوی چاپ \"فرمان چاپ\" بسیاری از " +#~ "برنامه‌ها استفاده کنید. ولی در اینجا نام پرونده را عرضه نکنید چرا که " +#~ "پرونده‌ی برای چاپ توسط برنامه داده می‌شود.\n" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "وضوح" + +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! " +#~ "It may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer " +#~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "برای چاپ به یک چاپگر SMB ، شما باید نام میزبان SMB را (توجه! آن ممکن است " +#~ "که با نام میزبان TCP/IP فرق داشته باشد!) و احتمالاً نشانی آی پی کارگزار " +#~ "چاپ، همچنین نام اشتراک چاپگری که شما می‌خواهید به آن دستیابی پیدا کنید و " +#~ "هر نام کاربر، گذرواژه، و اطلاعات گروه‌کار را عرضه نمایید." + +#~ msgid "" +#~ " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any " +#~ "user." +#~ msgstr " فعال کردن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا اجازه su برای هر کاربر." + +#~ msgid "reconfigure" +#~ msgstr "تنظیم مجدد" + +#~ msgid "" +#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" +#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." +#~ msgstr "" +#~ "کارت شما می‌تواند حمایت شتاب دهنده‌ی سخت‌افزار ۳ بعدی را با XFree %s داشته " +#~ "باشد.\n" +#~ "توجه کنید که این حمایت آزمایشی بوده و ممکن است رایانه شما را متوقف کند." + +#~ msgid "Shell timeout" +#~ msgstr "مدت تاخیر پوسته" + +#~ msgid "Xinetd Service" +#~ msgstr "سرویس Xinetd " + +#~ msgid "access to network tools" +#~ msgstr "دسترسی به ابزار شبکه" + +#~ msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" +#~ msgstr "باردهی-Firmware برای HP LaserJet 1000" + +#~ msgid "" +#~ "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest " +#~ "software to play videos, audio files and to handle your images or photos." +#~ msgstr "" +#~ "و البته چندرسانه‌‌ای را به مرز خود با آخرین نرم‌افزار برای پخش ویدیو، " +#~ "پرونده‌های صوتی و اداره‌ی تصاویر یا عکس‌ها برسانید." + +#~ msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " +#~ msgstr "این یک فهرست از تمام چاپگرهای شناسایی شده با کشف-خودکار است." + +#~ msgid "" +#~ "Error installing aboot, \n" +#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در نصب aboot, \n" +#~ "آیا تلاش برای اجبار به نصب می‌کنید حتی اگر که اولین قسمت‌بندی خراب شود؟" + +#~ msgid "" +#~ "Restore Selected\n" +#~ "Files" +#~ msgstr "" +#~ "بازسازی پرونده‌های \n" +#~ "انتخاب شده" + +#~ msgid "" +#~ "%s exists, delete?\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" +#~ " need to purge the entry from authorized_keys on the server." +#~ msgstr "" +#~ "%s وجود دارد, حذف شود?\n" +#~ "\n" +#~ "هشدار: اگر شما قبلا این پروسه را انجام داده‌اید شما احتمالا\n" +#~ " احتیاج به پاک کردن ورودی از کلیدهای معتبر روی کارگزار دارید ." + +#~ msgid "Please fill or check the field below" +#~ msgstr "لطفا منطقه زیر را پر یا علامت بزنید" + +#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +#~ msgstr "آیا می خواهید تغییرات /etc/fstab را ذخیره نمایید؟" + +#~ msgid "Boot Protocol" +#~ msgstr "پایان‌نامه آغازگری" + +#~ msgid "LVM-disks %s\n" +#~ msgstr "LVM-disks %s\n" + +#~ msgid "The package %s is needed. Install it?" +#~ msgstr "بسته %s لازم است نصب شود. آیا نصب شود؟" + +#~ msgid "On boot" +#~ msgstr "در آغازگری" + +#~ msgid "Bus identification" +#~ msgstr "شناسایی گذرگاه " + +#~ msgid "Vatican" +#~ msgstr "واتیکان" + +#~ msgid "Please make a backup of your data first" +#~ msgstr "لطفا اول یک ذخیره پشتیبان از داده‌های خود تهیه نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب " +#~ "نمایید؟" + +#~ msgid "Boot ISO" +#~ msgstr "Boot ISO" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "اریتره" + +#~ msgid "Remove List" +#~ msgstr "برداشتن لیست" + +#~ msgid "A customizable environment" +#~ msgstr "یک محیط اختصاصی‌سازی" + +#~ msgid "Inuktitut" +#~ msgstr "اینوکتیتوت" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "مراکش" + +#~ msgid "Which printer model do you have?" +#~ msgstr "مدل چاپگر شما چیست؟ " + +#~ msgid "Add a new printer" +#~ msgstr "افزودن یک چاپگر جدید" + +#~ msgid " All of your selected data have been " +#~ msgstr " تمام داده‌های انتخاب شده‌ی شما " + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "نپال" + +#~ msgid "<-- Delete" +#~ msgstr "<-- حذف" + +#~ msgid "cpu # " +#~ msgstr "cpu # " + +#~ msgid "chunk size" +#~ msgstr "اندازه‌ی تکه" + +#~ msgid "" +#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +#~ "\n" +#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "Else only /etc/issue is allowed." +#~ msgstr "" +#~ "اگر \"همه\" تایین شده، /etc/issue و /etc/issue.net مجاز به وجود داشتن " +#~ "می‌باشند.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر هیچ تایین شده، هیچ موضوعی مجاز نمی‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "بجز فقط /etc/issue که مجاز می‌شود." + +#~ msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +#~ msgstr " فعال/غیرفعال کردن sulogin(8) در سطح کاربر تکی." + +#~ msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." +#~ msgstr "فرمان‌های قبل از آغازگری، یا 'c' برای خط فرمان." + +#~ msgid "Problems installing package %s" +#~ msgstr "اشکالات نصب بسته %s" + +#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +#~ msgstr "شما یک اخطار دریافت خواهید کرد اگر بارگزاری بیش از این مقدار باشد " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" +#~ "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft." +#~ "com\n" +#~ " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " +#~ "be \n" +#~ "transferred to that server\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "برای فرستادن گزارش اشکال، تکمه‌ی گزارش را کلیک نمایید.\n" +#~ "این یک پنجره‌ی مرورگر وب را به نشانی https://drakbug.mandrakesoft.com باز " +#~ "می‌کند \n" +#~ "در آن جا شما یک پرسشنامه را برای پر کردن می‌یابید. اطلاعات نشان داده شده " +#~ "در بالا\n" +#~ "به آن کارگزار منتقل خواهد شد\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Add a scanner manually" +#~ msgstr "افزودن دستی یک پویشگر" + +#~ msgid "Reload partition table" +#~ msgstr "بارگزاری جدول قسمت‌بندی" + +#~ msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +#~ msgstr "آری، من ورودخودکار با این (کاربر، میزکار) را می‌خواهم" + +#~ msgid "Restore Selected" +#~ msgstr "بازسازی انتخاب شده" + +#~ msgid "Search for fonts in installed list" +#~ msgstr "جستجو برای قلم‌های در فهرست نصب شده" + +#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." +#~ msgstr "شبکه محلی با `.0' تمام نشد، فرود می‌آید." + +#~ msgid "Boot" +#~ msgstr "آغازگری" + +#~ msgid "Tuner type:" +#~ msgstr "نوع گیرنده:" + +#~ msgid "" +#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs " +#~ "may\n" +#~ "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing " +#~ "system\n" +#~ "is best suited to particular types of configuration.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the " +#~ "choice\n" +#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" +#~ "\"\n" +#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " +#~ "used\n" +#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your " +#~ "first\n" +#~ "experience with GNU/Linux.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" +#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It " +#~ "is\n" +#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" +#~ "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" +#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic " +#~ "setup\n" +#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, " +#~ "make\n" +#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" +#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" +#~ "printer.\n" +#~ "\n" +#~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your " +#~ "printing\n" +#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake " +#~ "Control\n" +#~ "Center and clicking the expert button." +#~ msgstr "" +#~ "اکنون زمان آن رسیده که یک سیستم چاپ برای رایانه شما انتخاب شود. سیستم های " +#~ "عامل دیگر ممکن \n" +#~ "است یکی را به شما عرضه کنند، ولی لینوکس مان‌درایک دو تا عرضه می‌دارد. هر یک " +#~ "از سیستم‌های \n" +#~ "چاپ برای تنظیم نوع خاصی مناسب‌تر می‌باشد. \n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\" -- که مخفف شده‌ی ``چاپ, بدون صف'', انتخابی است برای آن دسته که\n" +#~ "اتصال مستقیم به چاپگر خود دارند، شما که می‌خواهید از ترافیک چاپگر رهایی\n" +#~ "یابید، و چاپگرهای شبکه‌ای ندارید. (\"%s\"موارد خیلی ساده‌ی شبکه را اداره\n" +#~ "کرده و وقتی با شبکه استفاده شود قدری آهسته کار می‌کند.) پیشنهاد ما به شما\n" +#~ "استفاده از \"pdq\" اگر این اولین تجربه‌ی شما با گنو/لینوکس است می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', یک انتخاب برتر برای چاپ به\n" +#~ "چاپگر محلی شما یا به یک چاپگر در آن طرف کره‌ی زمین می‌باشد. تنظیم آن\n" +#~ "آسان بوده و می‌تواند مانند یک کارگزار یا یک کارگیر برای سیستم چاپ عهد " +#~ "عتیق\n" +#~ "\"lpd \" عمل کند، بنابرین آن با سیستم‌های عامل قدیمی که ممکن است هنوز به " +#~ "سرویس چاپ\n" +#~ "احتیاج داشته باشند همخوانی دارد. در حالی که بسیار قدرتمند است، برپاسازی " +#~ "پایه‌ای\n" +#~ "آن تقریباً به سادگی \"pdq\"می‌باشد. اگر شما احتیاج به شبیه سازی یک کارگزار " +#~ "\"lpd\" \n" +#~ "دارید، مطمئن شوید که شبح \"cups-lpd \" را روشن کرده باشید. \"%s\" شامل " +#~ "یک \n" +#~ "ظاهر تصویری برای چاپ یا انتخاب گزینه‌های چاپگر و برای مدیریت چاپگر " +#~ "می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما انتخاب خود را اکنون انجام دهید، و بعداً دریابید که سیستم چاپ خود " +#~ "را\n" +#~ "دوست ندارید می‌توانید آن را بوسیله‌ی برنامه PrinterDrake در مرکز کنترل " +#~ "مان‌درایک\n" +#~ "و کلیک بر تکمه کارشناس تغییر دهید." + +#~ msgid "\"Menu\" key" +#~ msgstr "کلید \"فهرست\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " +#~ "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " +#~ "\"Raw printer\" is highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً کنترل کنید که آیا Printerdrake مدل چاپگر شما را بدرستی کشف-خودکار " +#~ "کرده است. مدل درست را وقتی که یک مدل اشتباه یا \"چاپگر خام\" پررنگ شده در " +#~ "لیست پیدا نمایید." + +#~ msgid "Security Administrator:" +#~ msgstr "مدیر امنیت:" + +#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +#~ msgstr "تایین مدت تاخیر پوسته. صفر بمعنی هیچ تاخیر." + +#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +#~ msgstr "" +#~ "اگر به آری گذاشته شده، اجازه‌های پرونده‌ها را در خانه‌ی کاربران کنترل کنید." + +#~ msgid "" +#~ "You don't have an Internet connection.\n" +#~ "Create one first by clicking on 'Configure'" +#~ msgstr "" +#~ "شما ارتباط اینترنتی ندارید.\n" +#~ "یکی را اول با کلیک بر تنطیم ایجاد نمایید" + +#~ msgid "Start Search..." +#~ msgstr "شروع جستجو..." + +#~ msgid "Fonts copy" +#~ msgstr "کپی قلم‌ها" + +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "خودکار" + +#~ msgid "Do you want to test the configuration?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید تنظیمات را امتحان نمایید؟" + +#~ msgid "" +#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." +#~ "org/GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر \"%s\" با موفقیت از Star Office/OpenOffice.org/GIMP برداشته شد." + +#~ msgid "Save packages selection" +#~ msgstr "ذخیره مجموعه بسته ها" + +#~ msgid "Remove the last item" +#~ msgstr "برداشتن آخرین جزء" + +#~ msgid "" +#~ "User list to restore (only the most recent date per user is important)" +#~ msgstr "لیست کاربر برای بازسازی (فقط آخرین تاریخ برای کاربر مهم است)" + +#~ msgid "No net boot images created!" +#~ msgstr "هیچ تصویر آغازگری شبکه ایجاد نشده است!" + +#~ msgid "use pptp" +#~ msgstr "استفاده از pptp" + +#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +#~ msgstr "انتخاب سرویس‌هایی که باید بطور خودکار در زمان آغازگری شروع شوند" + +#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" +#~ msgstr "پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکس را کنترل نمایید" + +#~ msgid "Learn how to use this printer" +#~ msgstr "آموزش استفاده از این چاپگر" + +#~ msgid "Configure the network now" +#~ msgstr "تنظیم شبکه اکنون" + +#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +#~ msgstr "انتخاب یک آینه برای گرفتن بسته‌ها از آن" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occured: %s" +#~ msgstr "" +#~ "برنامه FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n" +#~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "اندازه:" + +#~ msgid "Which sector do you want to move it to?" +#~ msgstr "به کدام بند می‌خواهید آن را منتقل نمایید؟" + +#~ msgid "Do you want to click on this button?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید بر این تکمه کلیک نمایید؟" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "باهاما" + +#~ msgid "Manual configuration" +#~ msgstr "تنظیم دستی" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "جستجو" + +#~ msgid "" +#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" +#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " +#~ "utility.\n" +#~ "You should leave this enabled for most machines." +#~ msgstr "" +#~ "این بسته نقشه‌ی صفحه‌کلید انتخاب شده‌ایی را که در /etc/sysconfig/keyboard \n" +#~ "گذاشته شده بارگزاری می‌کند. این می‌تواند با استفاده از ابزار kbdconfig " +#~ "انتخاب شود. \n" +#~ "شما باید این را برای بیشتر ماشین‌ها فعال باقی بگذارید." + +#~ msgid "Xpmac (installation display driver)" +#~ msgstr "Xpmac (نصب راه‌انداز نمایش)" + +#~ msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +#~ msgstr "نام میزبان Zeroconf نباید حاوی یک " + +#~ msgid " Accept/Refuse icmp echo." +#~ msgstr " پذیرش/امتناع پژواک icmp." + +#~ msgid "" +#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +#~ msgstr "" +#~ "Syslog وسیله‌ای است که بسیاری از شبح‌ها برای ثبت پیغام‌ها به پرونده‌های \n" +#~ "ثبت سیستم استفاده می‌کنند. این فکر خوبی است که همیشه syslog را اجرا نمود." + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "ناشناس/دیگران" + +#~ msgid "No TV Card detected!" +#~ msgstr "هیچ کارت تلویزیون کشف نشد!" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "گزینه‌ها" + +#~ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." +#~ msgstr "چاپگر \"%s\" اکنون مانند پیش‌فرض تایین شده است." + +#~ msgid "" +#~ "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" +#~ "use a very special communication protocol and therefore they work only " +#~ "when connected to the first parallel port. When your printer is connected " +#~ "to another port or to a print server box please connect the printer to " +#~ "the first parallel port before you print a test page. Otherwise the " +#~ "printer will not work. Your connection type setting will be ignored by " +#~ "the driver." +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال تنظیم یک چاپگر ویندوز لیزر OKI هستید. این چاپگرها از یک " +#~ "پایان‌نامه خیلی مخصوص برای ارتباطات استفاده می‌کنند و به همین دلیل آنها فقط " +#~ "وقتی که به اولین درگاه موازی وصل شده باشد کار می‌کنند. وقتی که چاپگر شما " +#~ "به درگاه دیگری یا به یک کارگزار چاپ وصل شده باشد لطفاً قبل از چاپ یک صفحه " +#~ "آزمایشی چاپگر را به اولین درگاه موازی وصل نمایید. در غیر این صورت چاپگر " +#~ "کار نخواهد کرد. نوع وصل شما توسط راه‌انداز نادیده گرفته خواهد شد." + +#~ msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" +#~ msgstr "نسل پردازه‌گر cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" + +#~ msgid "Auto-detected" +#~ msgstr "کشف-خودکار شده" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Maximum size\n" +#~ " allowed for Drakbackup (Mb)" +#~ msgstr "" +#~ "لطفا حداکثر اندازه مجاز را\n" +#~ "برای Drakbackup (مگابایت) وارد نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " +#~ "DHCP server\n" +#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" +#~ "With that feature, other computers on your local network will be " +#~ "installable using this computer as source.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " +#~ "drakconnect before going any further.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +#~ "(LAN)." +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال تنظیم رایانه‌ی خود برای نصب کارگزار PXE مانند یک کارگزار DHCP " +#~ "و \n" +#~ "یک کارگزار TFTP برای ساختن یک کارگزار نصب هستید. \n" +#~ "با آن قابلیت، رایانه‌های دیگر بر شبکه محلی شما قابل به نصب از طریق این " +#~ "رایانه مانند منبع خواهند شد. \n" +#~ "\n" +#~ "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را توسط drakconnect قبل از ادامه " +#~ "به جلو تنظیم کرده باشید. \n" +#~ "\n" +#~ "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محلی احتیاج دارید." + +#~ msgid "Authorize TCP connections X Window" +#~ msgstr "اجازه ارتباطات TCP پنجره X " + +#~ msgid "" +#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ فضای آزاد برای ۱ مگابایت تسمه آغازگری ! نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی " +#~ "شما باید قسمت‌بندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " +#~ "name in the input line" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً چاپگری را که می‌خواهید برپاسازی کنید یا نام دستگاه/نام پرونده را در " +#~ "خط درون‌ریز وارد نمایید" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "امتناع" + +#~ msgid "LOCAL" +#~ msgstr "محلی" + +#~ msgid "HFS" +#~ msgstr "HFS" + +#~ msgid "" +#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +#~ "new/changed hardware." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه HardDrake یک حس‌گری سخت‌افزار را اجرا می‌کند، و بطور \n" +#~ "دلخواه سخت‌افزار جدید/تغییر کرده را تنظیم می‌کند." + +#~ msgid "Remote Printers" +#~ msgstr "چاپگران از راه دور" + +#~ msgid "Creating and formatting file %s" +#~ msgstr "ایجاد و قالب‌بندی پرونده %s" + +#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +#~ msgstr "" +#~ "اگر به آری گذاشته شده، افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid را کنترل نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " +#~ "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the " +#~ "firmware on the printer's CD does not work) and extract the firmware file " +#~ "from it by uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' " +#~ "utility and searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into " +#~ "the '/etc/printer' directory. There it will be found by the automatic " +#~ "uploader script and uploaded whenever the printer is connected and turned " +#~ "on.\n" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر HP LaserJet 1000 باید firmware خودش را بعد از روشن شدن باردهی کند. " +#~ "بسته‌ی راه‌انداز ویندوز را از پایگاه وب HP بارگیری کرده (ثابت‌افزار روی سی " +#~ "دی چاپگر کار نمی‌کند) و پرونده ثابت‌افزار را از آن بوسیله نافشرده کردن " +#~ "پرونده خود-استخراجی و استخراج آن بوسیله‌ی برنامه 'unzip' دریافت و بدنبال " +#~ "پرونده 'sihp1000.img' بگردید. این پرونده را بدرون شاخه '/etc/printer' کپی " +#~ "نمایید. آن بوسیله‌ی دستنویس بارده‌گر خودکار در آنجا پیدا خواهد شد و هروقت " +#~ "چاپگر وصل و روشن شود باردهی خواهد شد.\n" + +#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" +#~ msgstr "یک LVM موجود را برای اضافه کردن به آن انتخاب نمایید" + +#~ msgid "xfs restart" +#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد xfs " + +#~ msgid "" +#~ "The printer \"%s\" already exists,\n" +#~ "do you really want to overwrite its configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر \"%s\" قبلا وجود دارد، \n" +#~ "آیا می‌خواهید تنظیم آن بازنگارش شود؟" + +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد" + +#~ msgid "Use the scanners on hosts: " +#~ msgstr "استفاده از پویشگران روی میزبان:" + +#~ msgid "Unselected All" +#~ msgstr "هیچ انتخاب" + +#~ msgid "Domain Name Resolver" +#~ msgstr "یابنده‌ی نام دامنه" + +#~ msgid "Encryption key (again)" +#~ msgstr "کلید رمزی (دوباره)" + +#~ msgid "Samba share name missing!" +#~ msgstr "نام اشتراک Samba وجود ندارد!" + +#~ msgid "True Type install done" +#~ msgstr "نصب نوع حقیقی انجام شد" + +#~ msgid "Detection in progress" +#~ msgstr "شناسایی در جریان است" + +#~ msgid "Build Whole Kernel -->" +#~ msgstr "ساخت کل هسته -->" + +#~ msgid "modem" +#~ msgstr " مودم" + +#~ msgid "Welcome to %s" +#~ msgstr "به %s خوش آمدید" + +#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" +#~ msgstr "لطفاً دیسکچه بخش‌های بروزسازی را در دستگاه %s بگذارید" + +#~ msgid "Bootsplash" +#~ msgstr "تصویر آغازگری" + +#~ msgid "" +#~ "The following printer\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s\n" +#~ "is directly connected to your system" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگر بدنبال آمده\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s\n" +#~ "مستقیماً به سیستم شما وصل شده است" + +#~ msgid "Printer sharing on hosts/networks: " +#~ msgstr "اشتراک چاپگر بر میزبان‌ها/شبکه‌ها:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " +#~ "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " +#~ "line, e. g. \"%s \". " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "فرمان \"%s\"همچنین به شما اجازه‌ی تغییر تنظیم‌های گزینه را برای یک کار چاپ " +#~ "مشخص می‌دهد. فقط تنظیم‌ها مورد نظرتان را به خط فرمان اضافه نمایید، line, e. " +#~ "g. \"%s \". " + +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +#~ "specify\n" +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should\n" +#~ "not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "در بعضی موارد، راه‌انداز %s نیاز به اطلاعات اضافه برای درست کار کردن " +#~ "دارد، \n" +#~ "هرچند که آن معمولاً بدون آنها نیز بخوبی کار می‌کند. آیا می‌خواهید گزینه‌های \n" +#~ "اضافه را مشخص کنید یا به راه‌انداز اجازه می‌دهید تا ماشین شما را برای " +#~ "اطلاعات \n" +#~ "مورد نیاز خود بگردد؟ بعضی وقتها، این جستجو باعث ایست رایانه خواهد شد، " +#~ "ولی \n" +#~ "آن نبایستی باعث هیچ خرابی شود. " + +#~ msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." +#~ msgstr "برچسب CD درست نیست. برچسب دیسک %s می‌باشد." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Click on Configure to launch the setup wizard." +#~ msgstr "" +#~ "به ابزار اشتراک ارتباط اینترنت خوش آمدید! \n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "بر روی تنظیم برای پرتاب جادوگر برپاسازی کلیک نمایید." + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "کوبا" + +#~ msgid "Searching for new printers..." +#~ msgstr "در حال جستجو برای چاپگرهای جدید..." + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "بلایز" + +#~ msgid " (multi-session)" +#~ msgstr "(چند-نشستی)" + +#~ msgid "Kernel Boot Timeout" +#~ msgstr "پایان زمان آغازگری هسته" + +#~ msgid "" +#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %" +#~ "s.\n" +#~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." +#~ msgstr "" +#~ "کارت شما می‌تواند حمایت شتاب‌دهنده‌ی سخت‌افزار ۳بعدی را داشته ولی فقط با " +#~ "XFree %s.\n" +#~ "کارت شما بوسیله‌ی XFree %s حمایت شده است که ممکن است که حمایت بهتری در " +#~ "۲بعدی داشته باشد." + +#~ msgid " Activate/Disable daily security check." +#~ msgstr " فعال/غیر فعال کردن کنترل امنیت روزانه." + +#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +#~ msgstr "فعال/غیر‌فعال کردن libsafe اگر libsafe در سیستم یافت شود" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی DrakX راه حل‌های بدنبال را یافت:" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "مجارستانی" + +#~ msgid "" +#~ "Select your provider.\n" +#~ "If it isn't listed, choose Unlisted." +#~ msgstr "" +#~ "عرضه کننده خود را انتخاب نمایید. \n" +#~ "اگر وجود ندارد، Unlisted انتخاب کنید. " + +#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +#~ msgstr "همزمان‌سازی زمان خودکار (با استفاده از NTP)" + +#~ msgid "8 MB" +#~ msgstr "۸ مگابایت" + +#~ msgid "LDAP Server" +#~ msgstr "کارگزار LDAP " + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +#~ "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe " +#~ "to have\n" +#~ "it installed on machines that don't need it." +#~ msgstr "" +#~ "حمایت PCMCIA معمولاً برای حمایت چیزهایی مانند کارت شبکه و مودم \n" +#~ "در رایانه همراه می‌باشد. آن تا تنظیم نشود شروع نخواهد شد بنابرین نصب \n" +#~ "آن بر ماشین‌هایی که به آن احتیاج ندارند امن می‌باشد." + +#~ msgid "Choose your country" +#~ msgstr "کشور خود را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- System Files:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- پرونده‌های سیستم:\n" + +#~ msgid "Standalone Tools" +#~ msgstr "ابزار ماشین تکی" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "کجا" + +#~ msgid "but not matching" +#~ msgstr "ولی تطبیق نمی‌کند" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +#~ "sound card (%s)." +#~ msgstr "" +#~ "در اینجا می‌توانید یک راه‌انداز جایگزین را (OSS یا ALSA) برای کارت صدای خود " +#~ "(%s) انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Configuring PCMCIA cards..." +#~ msgstr "در حال تنظیم کارت‌های PCMCIA ..." + +#~ msgid "kdesu missing" +#~ msgstr "kdesu وجود ندارد" + +#~ msgid "%s: %s requires a username...\n" +#~ msgstr "%s: %s یک نام کاربر لازم دارد...\n" + +#~ msgid "Encryption key" +#~ msgstr "کلید رمزی" + +#~ msgid "Microsoft IntelliMouse" +#~ msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "جزایر کریسمس" + +#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" +#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر شکست خورد. خطای بدنبال آمده رخ داد:" + +#~ msgid "EIDE/SCSI channel" +#~ msgstr "EIDE/SCSI channel" + +#~ msgid "Set this printer as the default" +#~ msgstr "این چاپگر مانند پیش‌فرض تایین شود" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "قسمت‌بندی %s" + +#~ msgid "Paranoid" +#~ msgstr "خیالاتی" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "<-- Del User" +#~ msgstr "<-- حذف کاربر" + +#~ msgid "Location on the bus" +#~ msgstr "مکان بر گذرگاه" + +#~ msgid "No printer found!" +#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد!" + +#~ msgid "the vendor name of the device" +#~ msgstr "نام فروشنده دستگاه" + +#~ msgid "Erase entire disk" +#~ msgstr "تمام دیسک پاک شود" + +#~ msgid " (Default)" +#~ msgstr "(پیش‌فرض)" + +#~ msgid "Automatic reconfiguration" +#~ msgstr "تنظیم مجدد خودکار" + +#~ msgid "Receiving Speed:" +#~ msgstr "سرعت دریافت:" + +#~ msgid "Turks and Caicos Islands" +#~ msgstr "جزایر ترک‌ها و کایکو‌ها" + +#~ msgid "<- Previous" +#~ msgstr "<- قبلی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set root password and network authentication methods" +#~ msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود" + +#~ msgid "Internet Connection Sharing configuration" +#~ msgstr "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت" + +#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" +#~ msgstr "تعویض بین ترتیب گروهی و ساده" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "تم‌ها" + +#~ msgid "Options: %s" +#~ msgstr "گزینه‌ها: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using %s as your boot manager.\n" +#~ "Click on Configure to launch the setup wizard." +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال حاضر از %s مانند مدیر آغازگری خود استفاده می‌کنید. \n" +#~ "بر روی تنظیم برای شروع جادوگر برپاسازی کلیک نمایید." + +#~ msgid "OKI winprinter configuration" +#~ msgstr "تنظیمات چاپگر ویندوز OKI " + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "سنت هلن" + +#~ msgid "Security Level" +#~ msgstr "سطح امنیتی" + +#~ msgid "" +#~ "Some steps are not completed.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to quit now?" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از مراحل تکمیل نشده است.\n" +#~ "\n" +#~ "واقعاً می‌خواهید خارج شوید؟" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "سودان" + +#~ msgid "Polish (qwertz layout)" +#~ msgstr "لهستانی" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "سوریه" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s the operating system chooser!\n" +#~ "\n" +#~ "Choose an operating system from the list above or\n" +#~ "wait %d seconds for default boot.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "به انتخاب‌گر سیستم عامل %s خوش آمدید!\n" +#~ "\n" +#~ "یک سیستم عامل را از لیست بالا انتخاب کرده\n" +#~ "یا %d ثانیه برای آغازگری پیش‌فرض صبر نمایید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "پرتغالی" + +#~ msgid "Loopback file name: " +#~ msgstr "نام پرونده Loopback: " + +#~ msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +#~ msgstr "نشانی کارگزار DNS باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد" + +#~ msgid "Left Control key" +#~ msgstr "کلید کنترل چپ" + +#~ msgid "Serbia" +#~ msgstr "صربستان" + +#~ msgid "Newzealand" +#~ msgstr "زلاندنو" + +#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" +#~ msgstr "این شاخه باید درون سیستم پرونده ریشه باقی بماند" + +#~ msgid "CapsLock key" +#~ msgstr "کلید CapsLock" + +#~ msgid "Install bootloader" +#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر" + +#~ msgid "Select the memory size of your graphics card" +#~ msgstr "انتخاب اندازه حافظه کارت گرافیک شما" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" +#~ "\n" +#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +#~ "and crontab(1))." +#~ msgstr "" +#~ "فعال/غیر فعال کردن crontab و at برای کاربران.\n" +#~ "\n" +#~ "کاربرهای مجاز را در /etc/cron.allow و /etc/at.allow بگذارید. \n" +#~ "(دستورالعمل at(1) و crontab(1) را مطالعه نمایید)." + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]\n" +#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" +#~ "\n" +#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" +#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" +#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +#~ "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." +#~ msgstr "" +#~ "[گزینه‌ها]\n" +#~ "برنامه زیرنظرگیری و ارتباط شبکه & اینترنت\n" +#~ "\n" +#~ "--واسط پیش‌فرض : این واسط را بوسیله پیش‌فرض نشان می‌دهد\n" +#~ "--ارتباط : ارتباط به اینترنت اگر قبلاً ارتباطی وجود ندارد\n" +#~ "--قطع ارتباط : قطع ارتباط از اینترنت اگر قبلاً ارتباط وجود دارد\n" +#~ "--اجبار : با استفاده از (قطع)ارتباط : اجبار (قطع)ارتباط.\n" +#~ "--وضعیت : اگر ارتباط برقرار است ۱ وگرنه ۰ برگشت داده شده، سپس خارج شود.\n" +#~ "--ساکت : بدون تداخل با کاربر. با (قطع)ارتباط استفاده شود." + +#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" +#~ msgstr "استخر نشانی آی پی متغیر:" + +#~ msgid "LVM name?" +#~ msgstr "نام LVM؟" + +#~ msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +#~ msgstr "بعضی دستگاه‌ها در رده‌ی سخت افزار \"%s\" برداشته شده‌اند:\n" + +#~ msgid "Found %s %s interfaces" +#~ msgstr "واسط‌های %s %s یافت شد" + +#~ msgid "Post Install" +#~ msgstr "بعد از نصب" + +#~ msgid "The internal domain name" +#~ msgstr "نام دامنه داخلی" + +#~ msgid "Card IRQ" +#~ msgstr "IRQ کارت" + +#~ msgid "logdrake" +#~ msgstr "logdrake" + +#~ msgid "" +#~ "Font Importation and monitoring " +#~ "application \n" +#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +#~ "--strong : strong verification of font.\n" +#~ "--install : accept any font file and any directry.\n" +#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +#~ "--replace : replace all font if already exist\n" +#~ "--application : 0 none application.\n" +#~ " : 1 all application available supported.\n" +#~ " : name_of_application like so for staroffice \n" +#~ " : and gs for ghostscript for only this one." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه‌ی زیرنظرگیری و واردات قلم " +#~ "نگارش \n" +#~ "--واردات_ویندوز : واردات از تمام قسمت‌بندی‌های موجود ویندوز.\n" +#~ "--قلم‌هاـxls : همه قلم‌هایی که قبلاً از xls وجود دارد را نشان می‌دهد\n" +#~ "--قوی : تایید قوی قلم.\n" +#~ "--نصب : پذیرش هر پرونده قلم و هر شاخه.\n" +#~ "--نصب‌برداری : نصب‌برداری هر قلم یا شاخه قلم.\n" +#~ "--جایگزینی : جایگزینی همه قلم‌هایی که قبلاً وجود دارند\n" +#~ "--برنامه : صفر هیچ برنامه.\n" +#~ " : 1 همه برنامه موجود حمایت شده.\n" +#~ " : نام_برنامه مانند staroffice \n" +#~ " so برای : و gs برای ghostscript فقط برای این یکی." + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" + +#~ msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +#~ msgstr "" +#~ "انتخاب دستگاه دیسکچه‌ای که می‌خواهید برای ساختن دیسک آغازگری استفاده نمایید" + +#~ msgid "LILO with text menu" +#~ msgstr "LILO با فهرست متنی" + +#~ msgid "Everything (no firewall)" +#~ msgstr "همه چیز (بدون دیوار‌آتش)" + +#~ msgid "You must specify a kernel image" +#~ msgstr "شما باید یک تصویر هسته را مشخص نمایید" + +#~ msgid ", multi-function device on USB" +#~ msgstr "، دستگاه چند-عاملی بر USB" + +#~ msgid "Do" +#~ msgstr "انجام" + +#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +#~ msgstr "در حال تماس با آینه برای گرفتن لیست بسته‌های موجود..." + +#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" +#~ msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)" + +#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" +#~ msgstr "برزیلی (ABNT-2)" + +#~ msgid "IP address of host/network:" +#~ msgstr "نشانی آی پی میزبان/شبکه" + +#~ msgid "" +#~ "the progress bar y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "پایه y گوشه چپ بالای \n" +#~ "پیشخوان پیشرفت" + +#~ msgid "System installation" +#~ msgstr "نصب سیستم" + +#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +#~ msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" + +#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +#~ msgstr "اجازه/مانع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول." + +#~ msgid "/File/_Open" +#~ msgstr "/پرونده/_بازکردن" + +#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" +#~ msgstr "مکان پرونده‌ی auto_install.cfg " + +#~ msgid "Open Firmware Delay" +#~ msgstr "بازگردن تاخیر ثابت‌افزار" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "مجارستان" + +#~ msgid "Total progess" +#~ msgstr "پیشرفت کل" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "زلاندنو" + +#~ msgid "Color configuration" +#~ msgstr "تنظیمات رنگ" + +#~ msgid "" +#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " +#~ "every night." +#~ msgstr "" +#~ "مقداری محدودیت قبلاً وجود دارد، و کنترل های خودکار بیشتری هر شب اجرا می‌شود." + +#~ msgid "please choose the date to restore" +#~ msgstr "لطفاً تاریخ را برای بازسازی انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" +#~ msgstr "تعویض از ext2 به ext3" + +#~ msgid "LPRng" +#~ msgstr "LPRng" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "هلند انتیلز" + +#~ msgid "Browse to new restore repository." +#~ msgstr "مرور به انبار ذخیره‌ی جدید" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +#~ "\n" +#~ "This wizard allows you to install local or remote printers to be used " +#~ "from this machine and also from other machines in the network.\n" +#~ "\n" +#~ "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " +#~ "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " +#~ "connection types." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "به جادوگر برپاسازی چاپگر خوش آمدید \n" +#~ "\n" +#~ "این جادوگر به شما اجازه می‌دهد که چاپگرهای محلی یا از راه دور که از این " +#~ "ماشین و ماشین‌های دیگر در این شبکه استفاده می‌شوند را نصب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "آن از شما اطلاعات لازمه را برای برپاسازی می‌پرسد و راه‌اندازهای چاپگرهای " +#~ "موجود، گزینه‌های راه‌انداز و انواع ارتباط چاپگر را در دسترس شما قرار می‌دهد." + +#~ msgid "and %d unknown printers" +#~ msgstr "و %d چاپگرهای ناشناس" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "چیپ‌های اینتل پنتیوم تولید شده در اوایل در پردازه‌گر نقطه‌ی اعشاری خود دارای " +#~ "یک اشکال بودند که لازم به دقت هنگام اجرای یک تقسیم نقطه اعشاری (FDIV) " +#~ "داشتند." + +#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ کارت PCI برای شبکه ISDN یافت نشد. لطفاً یکی را در صفحه‌ی بعدی انتخاب " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "گیگابایت" + +#~ msgid "Please give a user name" +#~ msgstr "لطفا یک نام کاربر بدهید" + +#~ msgid "Enable CD Boot?" +#~ msgstr "فعال سازی آغازگری سی دی؟" + +#~ msgid " enter `void' for void entry" +#~ msgstr " برای ورودی `void' لطفاً void را وارد نمایید" + +#~ msgid "on Hard Drive" +#~ msgstr "بر دیسک سخت" + +#~ msgid "Password history length" +#~ msgstr "طول تاریخچه گذرواژه" + +#~ msgid "Winmodem connection" +#~ msgstr "ارتباط مودم ویندوزی" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" +#~ "\n" +#~ "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " +#~ "the \"File\" menu).\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " +#~ "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " +#~ "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " +#~ "Center." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "تبریکات، چاپگر شما اکنون نصب و تنظیم شده است!\n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانید با استفاده از فرمان \"چاپ\" برنامه‌ی خود (معمولاً در فهرست " +#~ "\"پرونده\" ) چاپ نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر می‌خواهید یک چاپگر را اضافه، بردارید یا بازنامی کنید، یا اگر می خواهید " +#~ "تنظیم های گزینه پیش‌فرض خود را تغییر دهید (سینی کاغذ، کیفیت چاپ، ...)، " +#~ "\"چاپگر\" را در \"سخت‌افزار\" در قسمت مرکز کنترل مان‌درایک انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" +#~ msgstr "اکنون می‌توانید xawtv را اجرا نمایید (زیر ویندو X!) !\n" + +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "فضای کافی حافظه مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً قدری اضافه نمایید" + +#~ msgid "%s on %s" +#~ msgstr "%s بر %s" + +#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." +#~ msgstr "اجازه/مانع ورود از راه دور مدیر." + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +#~ "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" +#~ "also hosts another operating system like Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to " +#~ "a\n" +#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must " +#~ "have\n" +#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server " +#~ "located\n" +#~ "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" +#~ "other machines on your local network as well." +#~ msgstr "" +#~ "گنو/لینوکس زمان را بر اساس GMT (Greenwich Mean Time) اداره کرده و آن را " +#~ "به زمان محلی \n" +#~ "طبق منطقه‌ی زمانی که شما انتخاب نموده‌اید برمی‌گرداند. اگر ساعت روی " +#~ "کارت‌الکترونیکی مادر بر \n" +#~ "اساس زمان محلی گذاشته شده باشد، می‌توانید این را از طریق انتخاب نکردن \"%s" +#~ "\" غیرفعال \n" +#~ "نمایید، که به گنو/لینوکس اجازه می‌دهد که بداند که ساعت سیستم شما و ساعت " +#~ "سخت‌افزار در یک\n" +#~ " منطقه‌زمانی قرار دارند. دانستن این وقتی که ماشین شما سیستم عامل دیکری " +#~ "نظیر ویندوز را میزبان\n" +#~ " باشد مفید می‌باشد. \n" +#~ "\n" +#~ "گزینه‌ی \"%s\" ساعت را از طریق ارتباط به کارگزار از راه دور زمان بر " +#~ "اینترنت میزان می‌کند. \n" +#~ "برای کار کردن این قابلیت شما باید یک ارتباط اینترنت فعال داشته باشید. " +#~ "بهتر است یک کارگزار \n" +#~ "زمان نزدیک به خود را انتخاب نمایید. این گزینه اتفاقاً یک کارگزار زمان را " +#~ "می‌تواند بوسیله‌ی \n" +#~ "ماشین های دیگر روی شبکه شما نیز استفاده شود را نصب می‌کند." + +#~ msgid "Which is your timezone?" +#~ msgstr "زمان منطقه شما کدام است؟" + +#~ msgid "Can't create log file!" +#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی ثبت را ایجاد نمود!" + +#~ msgid "Use .backupignore files" +#~ msgstr "استفاده از پرونده‌های .backupignore" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "گینه" + +#~ msgid "The system is now connected to the Internet." +#~ msgstr "این سیستم اکنون با اینترنت ارتباط دارد." + +#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#~ msgstr "جزایر جورجیو و ساندیویچ جنوبی" + +#~ msgid "Japan (broadcast)" +#~ msgstr "ژاپن (پخش همگانی)" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "موزامبیک" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "شمایل" + +#~ msgid "Please choose what you want to backup" +#~ msgstr "لطفاً آنچه را که می‌خواهید ذخیره پشتیبانی کنید انتخاب نمایید" + +#~ msgid "256 colors (8 bits)" +#~ msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)" + +#~ msgid "Read-write" +#~ msgstr "خواندن-نوشتن" + +#~ msgid "Size: %s\n" +#~ msgstr "اندازه: %s\n" + +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "نام میزبان:" + +#~ msgid "Chunk size %s\n" +#~ msgstr "اندازه‌ی تکه %s\n" + +#~ msgid "Build the future of Linux!" +#~ msgstr "آینده لینوکس را بسازید!" + +#~ msgid "Local Printer" +#~ msgstr "چاپگر محلی" + +#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" + +#~ msgid "ADSL connection" +#~ msgstr "ارتباط ADSL " + +#~ msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" +#~ msgstr "بدون تنظیمات، لطفاً جادوگر یا پیشرفته را کلیک نمایید.\n" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "خطا!" + +#~ msgid "cable connection detected" +#~ msgstr "ارتباط کابلی شناسایی شد" + +#~ msgid "Permission denied transferring %s to %s" +#~ msgstr "اجازه انتقال %s به %s داده نشد" + +#~ msgid "/_Report Bug" +#~ msgstr "/ـگزارش اشکال" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "تغییر اندازه" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "دومینیک" + +#~ msgid "Resolution: %s\n" +#~ msgstr "وضوح نمایش: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان به بخش‌های هسته مربوط به هسته‌ی شما (پرونده %s وجود ندارد) دسترسی " +#~ "پیدا کرد، این معمولاً بدین معنی است که دیسک‌نرم آغازگر شما با رسانه‌ی نصب " +#~ "همزمانی ندارد (لطفاً یک دیسک آغازگر جدید ایجاد نمایید)" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +#~ "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً درگاه درست را انتخاب نمایید، برای مثال، درگاه \"COM1\" در ویندوز \n" +#~ "بنام \"ttyS0\" در لینوکس خوانده می‌شود." + +#~ msgid "The following packages are going to be removed" +#~ msgstr "بسته‌های ذیل برداشته خواهند شد" + +#~ msgid "Connect to the Internet" +#~ msgstr "ارتباط به اینترنت" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود" + +#~ msgid "Canadian (Quebec)" +#~ msgstr "کانادایی (Quebec)" + +#~ msgid "Mouse device: %s\n" +#~ msgstr "دستگاه موش: %s\n" + +#~ msgid "Reselect correct fonts" +#~ msgstr "انتخاب مجدد قلم‌های نگارش درست" + +#~ msgid "" +#~ "Options\n" +#~ "\n" +#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " +#~ "automatically\n" +#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" +#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " +#~ "successful\n" +#~ "in getting the display configured." +#~ msgstr "" +#~ "گزینه‌ها \n" +#~ "\n" +#~ " در اینجا شما می‌توانید انتخاب کنید که آیا می‌خواهید رایانه شما بطور " +#~ "خودکار به \n" +#~ "یک واسط تصویری در آغاز عوض شود. روشن است که شما می‌خواهید که \"%s\" \n" +#~ "را کنترل کرده اگر ماشین شما مانند یک کارگزار باید عمل کند، یا اگر شما در " +#~ "تنظیم \n" +#~ "نمایشگر خود موفق نبوده‌اید." + +#~ msgid "MandrakeExpert Corporate" +#~ msgstr "MandrakeExpert Corporate" + +#~ msgid "" +#~ " [everything]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" +#~ " XFdrake resolution" +#~ msgstr "" +#~ " [همه چیز]\n" +#~ " XFdrake [--noauto] نمایشگر\n" +#~ " XFdrake وضوح" + +#~ msgid "Write protection" +#~ msgstr "حفاظت نگارش" + +#~ msgid "You've not selected any font" +#~ msgstr "شما هیچ قلمی را انتخاب نکرده‌اید" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "زبان" + +#~ msgid "Printer model selection" +#~ msgstr "انتخاب مدل چاپگر" + +#~ msgid "" +#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " +#~ "lost" +#~ msgstr "" +#~ "بعد ار تغییر نوع قسمت‌بندی %s، تمام داده‌ها بر این قسمت‌بندی ار دست خواهند " +#~ "رفت" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d ثانیه" + +#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +#~ msgstr "یک دیسکچه خالی را در دستگاه %s داخل نمایید" + +#~ msgid "A valid URI must be entered!" +#~ msgstr "یک نشانی URI معتبر باید وارد شود!" + +#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" +#~ msgstr "واسط \"%s\" یافت شد، می‌خواهید از آن استفاده نمایید؟" + +#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" +#~ msgstr "تنظیم مجدد واسط و کارگزار DHCP " + +#~ msgid "Sound configuration" +#~ msgstr "تنظیمات صدا" + +#~ msgid "Photo test page" +#~ msgstr "صفحه‌ی آزمایشی عکس" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک" + +#~ msgid "Enter Printer Name and Comments" +#~ msgstr "نام چاپگر: و توضیحات را وارد نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "The following printers\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s\n" +#~ "are directly connected to your system" +#~ msgstr "" +#~ "چاپگرهای بدنبال آمده\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s\n" +#~ "مستقیماً به سیستم شما وصل شده است" + +#~ msgid "type: %s" +#~ msgstr "نوع: %s" + +#~ msgid "Slovakian (QWERTY)" +#~ msgstr "اسلوواکی (QWERTY)" + +#~ msgid "No Sound Card detected!" +#~ msgstr "هیچ کارت صدا کشف نشد!" + +#~ msgid "Mouse Port" +#~ msgstr "درگاه موش" + +#~ msgid "Check for unsecured accounts" +#~ msgstr "کنترل حساب‌های غیر امن" + +#~ msgid "" +#~ "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" +#~ "(service dm restart - at the console)" +#~ msgstr "" +#~ "احتیاج به شروع مجدد مدیر نمایش برای فعال شدن تغییرات وجود دارد.\n" +#~ "(شروع مجدد سرویس dm - در کنسول) " + +#~ msgid "Ftp Server" +#~ msgstr "کارگزار FTP " + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "اوگاندا" + +#~ msgid "%s fonts conversion" +#~ msgstr "تبدیل قلم‌های %s" + +#~ msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +#~ msgstr "نوع گذرگاهی که موش شما به آن وصل شده است" + +#~ msgid "" +#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about " +#~ "your\n" +#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all " +#~ "of\n" +#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item " +#~ "to\n" +#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" +#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that " +#~ "if\n" +#~ "necessary.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" +#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " +#~ "country\n" +#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " +#~ "complete\n" +#~ "country list.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +#~ "correct.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button " +#~ "to\n" +#~ "change it if necessary.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " +#~ "interface\n" +#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" +#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" +#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" +#~ "another driver.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " +#~ "on\n" +#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed " +#~ "here.\n" +#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" +#~ "configure it manually.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be " +#~ "displayed\n" +#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with " +#~ "the\n" +#~ "card.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network " +#~ "access\n" +#~ "now.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " +#~ "a\n" +#~ "previous step ().\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " +#~ "good\n" +#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " +#~ "Consult\n" +#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +#~ "firewall settings.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " +#~ "that\n" +#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be " +#~ "run\n" +#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +#~ "idea to review this setup." +#~ msgstr "" +#~ "مانند پیش‌نمایش، برنامه‌ی خلاصه‌ای از اطلاعات خود را درباره‌ی سیستم شما را \n" +#~ "عرضه می‌دارد. بستگی به نرم‌افزارهای نصب شده، شما می‌توانید بعضی یا همه " +#~ "ورودی‌های \n" +#~ "بدنبال آمده را دارا باشید. هر ورودی از عنصری که باید تنظیمات شود و یک " +#~ "خلاصه‌ی \n" +#~ "کوتاه تنظیمات کنونی بدنبال آمده آن ساخته شده است. بر تکمه‌ی مربوط \"%s\" \n" +#~ "برای تغییر آن کلیک نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": تنظیمات نقشه صفحه‌کلید کنونی را کنترل کرده و آن را اگر لازم است " +#~ "تغییر\n" +#~ "دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": انتخاب کشور کنونی را کنترل نمایید. اگر شما در این کشور نیستید، " +#~ "بر تکمه‌ی\n" +#~ "\"%s\" کلیک کرده و یکی دیگر را انتخاب نمایید. اگر کشور شما در اولین لیست " +#~ "نشان داده\n" +#~ "شده نمی‌باشد، بر تکمه‌ی \"%s\" برای دریافت لیست کامل کشورها کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": بوسیله پیش‌فرض، DrakX منطقه زمانی شما را بر اساس کشوری را که\n" +#~ "انتخاب کرده‌اید استنتاج می‌کند. شما می‌توانید بر تکمه \"%s\" اگر این صحیح " +#~ "نمی‌باشد\n" +#~ "کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": تنظیمات موش کنونی را کنترل کنید و اگر لازم است آن را با کلیک " +#~ "بر تکمه تغییر\n" +#~ "دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": کلیک کردن بر تکمه \"%s\" جادوگر تنظیمات چاپگر را باز خواهد " +#~ "کرد\n" +#~ "به فصل مربوط ``راهنمای شروع'' برای اطلاعات بیشتر در چگونه یک چاپگر جدید " +#~ "را بر پاسازی\n" +#~ "کنیم مراجعه نمایید. ظاهر عرضه شده در آنجا شبیه به آن است که در طول نصب\n" +#~ "استفاده شده است.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر یک کارت صدا بر سیستم شما شناسایی شده است، آن در اینجا " +#~ "نمایش\n" +#~ "داده می‌شود. اگر متوجه شدید که کارت صدای نشان داده شده آن نیست که واقعاً \n" +#~ "بر سیستم شما وجود دارد می‌توانید بر آن تکمه برای انتخاب راه‌انداز دیگری " +#~ "کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": بوسیله پیش‌فرض, DrakX وضوح واسط تصویری شما را \n" +#~ "\"800x600\" یا \"1024x768\" تنظیم میکند. اگر آن برای شما مناسب نمی‌باشد، \n" +#~ "برای تنظیم واسط تصویری خود بر \"%s\" کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر یک کارت TV بر سیستم شما شناسایی شده باشد، آن در اینجا نشان " +#~ "داده می‌شود.\n" +#~ "اگر شما یک کارت TV داشته ولی شناسایی نشده، بر \"%s\" برای تلاش به تنظیم \n" +#~ "دستی آن کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر یک کارت ISDN بر سیستم شما شناسایی شده باشد, آن در اینجا " +#~ "نشان داده\n" +#~ "خواهد شد. شما می‌توانید با کلیک بر \"%s\" اجزای مرتبط با کارت را تغییر " +#~ "دهید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید دسترسی به اینترنت یا به شبکه محلی خود را اکنون " +#~ "تنظیم نمایید\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این ورودی به شما اجازه‌ی تعریف مجدد سطح امنیت را که در مرحله‌ی " +#~ "پیشین \n" +#~ "تایین شده را می‌دهد.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر شما طرحی برای ارتباط ماشین خود به اینترنت دارید, فکر خوبی " +#~ "است\n" +#~ "که رایانه خود را از رسوخ دیگران بوسیله برپاسازی یک دیوارآتش حفاظت نمایید. " +#~ "به فصل\n" +#~ "مربوط ``راهنمای شروع'' برای تشریحات درباره تنطیم‌های دیوارآتش مراجعه " +#~ "نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید تنظیمات بارگزار آغازگر را تغییر دهید, آن تکمه را " +#~ "کلیک کنید\n" +#~ "این بایستی برای کاربران پیشرفته رزرو شود.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": در اینجا شما قادر خواهید بود سرویس‌هایی را که بر ماشین شما اجرا " +#~ "خواهند شد\n" +#~ "را میزان کنید. اگر می‌خواهید از این ماشین مانند یک کارگزار استفاده کنید " +#~ "فکر خوبی است که\n" +#~ "این برپاسازی را مرور نمایید." + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "کوموروس" + +#~ msgid "Yaboot mode" +#~ msgstr "حالت Yaboot " + +#~ msgid "USA (cable)" +#~ msgstr "ایالات متحده آمریکا (کابل)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't relaunch LiLo!\n" +#~ "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان LiLo را مجدداً پرتاب نمود! \n" +#~ "در خط فرمان \"lilo\" را مانند مدیر سیستم برای تکمیل نصب تم LiLo پرتاب " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Generic 3 Button Mouse" +#~ msgstr "موش معمولی ۳ تکمه‌ای" + +#~ msgid "Select another media to restore from" +#~ msgstr "یک رسانه‌ی دیگر را برای بازسازی از آن انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "مدیر نرم‌افزار" + +#~ msgid "Re-submit" +#~ msgstr "ارائه-مجدد" + +#~ msgid "CD in place - continue." +#~ msgstr "سی دی در محل خود - ادامه." + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "کیلو‌بایت" + +#~ msgid "Network & Internet" +#~ msgstr "شبکه و اینترنت" + +#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +#~ msgstr "لیتوانیایی \"phonetic\" QWERTY" + +#~ msgid "Net Boot Images" +#~ msgstr "تصاویر آغازگری شبکه" + +#~ msgid "Sharing of local scanners" +#~ msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی" + +#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +#~ msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درست را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Services and deamons" +#~ msgstr "سرویس‌ها و شبح‌ها" + +#~ msgid "Remote host name missing!" +#~ msgstr "نام میزبان از راه دور وجود ندارد!" + +#~ msgid "with /usr" +#~ msgstr "با /کاربر" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "شبکه" + +#~ msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" +#~ msgstr "" +#~ "کشف-خودکار چاپگرهای وصل شده به ماشین‌هایی که ویندوز مایکروسافت را می‌رانند" + +#~ msgid "This password is too simple" +#~ msgstr "این گذرواژه خیلی ساده است" + +#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" +#~ msgstr "اطاعت Chkconfig از قواعد msec " + +#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" +#~ msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)" + +#~ msgid "" +#~ "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C " +#~ "and C++ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open " +#~ "Source development environments." +#~ msgstr "" +#~ "تغییر و برنامه نویسی در زبان های گوناگون مانند Perl, Python, C و C++ هرگز " +#~ "به این سادگی نبوده است این بخاطر وجود gcc ۳ گنو و بهترین محیط‌های " +#~ "برنامه‌نویسی منبع آزاد." + +#~ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +#~ msgstr "حقیقتاً حداقل نصب (مخصوصاً بدون urpmi)" + +#~ msgid "" +#~ " Transfer \n" +#~ "Now" +#~ msgstr "" +#~ " انتقال \n" +#~ "اکنون" + +#~ msgid "Use daemon" +#~ msgstr "استفاده از شبح" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "اعتبارسنجی" + +#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +#~ msgstr "افزودن این چاپگر به Star Office/OpenOffice.org/GIMP" + +#~ msgid "Additional CUPS servers: " +#~ msgstr "کارگزارهای اضافه‌ی CUPS: " + +#~ msgid "" +#~ "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the " +#~ "hostname or IP and the optional port number (default is 9100) in the " +#~ "input fields." +#~ msgstr "" +#~ "یکی از چاپگرهای کشف-خودکار شده را از لیست انتخاب کرده یا نام میزبان یا آی " +#~ "پی و شماره‌ی درگاه دلخواه (پیش‌فرض ۹۱۰۰ است) را در محوطه‌ی درون‌ریز وارد " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Where do you want to mount %s?" +#~ msgstr "کجا می‌خواهید %s را سوارسازی کنید؟" + +#~ msgid "Restore Via Network" +#~ msgstr "بازسازی از طریق شبکه" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "الجزایر" + +#~ msgid "Initrd-size" +#~ msgstr "اندازه‌ی-Initrd" + +#~ msgid "" +#~ "In the case that different servers are available for your card, with or\n" +#~ "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that " +#~ "best\n" +#~ "suits your needs." +#~ msgstr "" +#~ "در صورتی که کارگزارهای گوناگونی برای کارت شما وجود دارند، با یا بدون \n" +#~ "شتاب دهنده‌ی ۳ بعدی ، از شما برای انتخاب مناسب‌ترین کارگزار سوال \n" +#~ "خواهد شد. " + +#~ msgid "\tBackups use tar and gzip\n" +#~ msgstr "\tذخیره‌ها از tar و gzip استفاده می‌کنند\n" + +#~ msgid "2 MB" +#~ msgstr "۲ مگابایت" + +#~ msgid "Both Control keys simultaneously" +#~ msgstr "هر دو کلیدهای کنترل بطور همزمان" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTION]...\n" +#~ " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " +#~ "MandrakeUpdate mode\n" +#~ " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" +#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " +#~ "description window\n" +#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +#~ msgstr "" +#~ "[گزینه]...\n" +#~ " --بدون-تایید اولین تایید در حالت بروزسازی مان‌درایک " +#~ "سوال نشود\n" +#~ " --بدون-تصدیق-rpm امضاهای بسته‌ها تصدیق نشوند\n" +#~ " --تغییر ثبت-اول نمایش تغییر ثبت پیش از لیست پرونده در " +#~ "پنجره‌ی تشریحی \n" +#~ " --پیوست-همه-rpmnew تقاضا برای پیوست همه پرونده‌های .rpmnew/.rpmsave " +#~ "یافت شده" + +#~ msgid "Setting Default Printer..." +#~ msgstr "گذاردن چاپگر پیش‌فرض..." + +#~ msgid "Interface %s (using module %s)" +#~ msgstr "واسط %s (با استفاده از %s)" + +#~ msgid "Generating preview ..." +#~ msgstr "تولید پیش‌نمایش..." + +#~ msgid "" +#~ "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 " +#~ "GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +#~ msgstr "" +#~ "فرکانس باید پسوند k, M یا G (برای مثال، \"2.46G\" برای فرکانس 2.46 GHz)، " +#~ "یا به قدر کافی '0' (صفر) اضافه نمایید." + +#~ msgid "ignore" +#~ msgstr "نادیده گرفتن" + +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid X connections:\n" +#~ "\n" +#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" +#~ "\n" +#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" +#~ "\n" +#~ "- NONE (no connection)." +#~ msgstr "" +#~ "اجازه/تحریم ارتباطات X:\n" +#~ "\n" +#~ "- همه (همه ارتباطات مجاز می‌باشند),\n" +#~ "\n" +#~ "- محلی (فقط ارتباط از ماشین محلی)\n" +#~ "- هیچ (هیچ ارتباط)." + +#~ msgid ", multi-function device on parallel port #%s" +#~ msgstr "دستگاه چند-عملیاتی بر درگاه موازی #%s" + +#~ msgid "serial" +#~ msgstr "سری" + +#~ msgid "DVD-ROM" +#~ msgstr "DVD-ROM" + +#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +#~ msgstr "گرجستانی (\"لاتین\" طرح)" + +#~ msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" +#~ msgstr "بهترین‌ها را با شرکای تاکتیکی لینوکس مان‌درایک دریافت نمایید " + +#~ msgid "" +#~ "You may now provide options to module %s.\n" +#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +#~ msgstr "" +#~ "شما اکنون ممکن است گزینه‌ها را به بخش %s عرضه کنید. \n" +#~ "توجه کنید که هر نشانی باید با پیشوند 0x مانند '0x123'وارد شود" + +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a " +#~ "powerful tool to fully adapt your computer to the use you make of it. " +#~ "Configure and customize elements such as the security level, the " +#~ "peripherals (screen, mouse, keyboard...), the Internet connection and " +#~ "much more!" +#~ msgstr "" +#~ "لینوکس مان‌درایک ۹۱ مرکز کنترل مان‌درایک، یک ابزار قدرتمند برای تطابق " +#~ "رایانه شما برای آن استفاده‌ای که می‌خواهید از آن بنمایید را عرضه می‌دارد. " +#~ "تنظیم و اختصاصی کردن اجزایی مانند سطح امنیتی، وسایل حاشیه (صفحه، موش، " +#~ "صفحه‌کلید...)، ارتباط اینترنت و بیشتر چند نمونه می‌باشند." + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "کنیا" + +#~ msgid "Use ``Unmount'' first" +#~ msgstr "اول از ``Unmount'' استفاده نمایید" + +#~ msgid "Installing mtools packages..." +#~ msgstr "در حال نصب بسته‌های mtools ..." + +#~ msgid "You must specify a root partition" +#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی ریشه را مشخص نمایید" + +#~ msgid "first step creation" +#~ msgstr "اولین گام تولید" + +#~ msgid "Both Shift keys simultaneously" +#~ msgstr "هر دو کلیدهای شیفت بطور همزمان" + +#~ msgid "Select a scanner model" +#~ msgstr "انتخاب یک مدل پویشگر" + +#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +#~ msgstr "پذیرش/امتناع پیغام‌های خطای bogus IPv4." + +#~ msgid "LPRng - LPR New Generation" +#~ msgstr "LPRng - نسل جدید LPR" + +#~ msgid "Drakbackup Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات Drakbackup " + +#~ msgid "Save as.." +#~ msgstr "ذخیره با نام..." + +#~ msgid "" +#~ "This interface has not been configured yet.\n" +#~ "Launch the configuration wizard in the main window" +#~ msgstr "" +#~ "این واسط هنوز تنظیم نشده است. \n" +#~ "جادوگر تنظیمات را در پنجره اصلی پرتاب نمایید" + +#~ msgid "Korea (North)" +#~ msgstr "کره (شمال)" + +#~ msgid "System configuration" +#~ msgstr "تنظیمات سیستم" + +#~ msgid "Autologin" +#~ msgstr "ورود خودکار" + +#~ msgid "Domain Admin Password" +#~ msgstr "گذرواژه مدیریت دامنه" + +#~ msgid "" +#~ "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " +#~ "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, " +#~ "GNOME 2.2, Window Maker, ..." +#~ msgstr "" +#~ "رایانه‌ی خود را کاملاً به احتیاجات خود تطبیق دهید این با استفاده از ۱۱ واسط " +#~ "کاربر لینوکس مان‌درایک که می‌توانند کاملاً تنظیم شوند: KDE 3.1, GNOME 2.2, " +#~ "Window Maker, ..." + +#~ msgid "Configuring printer ..." +#~ msgstr "تنظیم کردن چاپگر ..." + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n" +#~ "کنترل سیستم پرونده در آغازگری بعدی بدرون ویندوز اجرا خواهد شد" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "مگابایت" + +#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +#~ msgstr "اگر به آری گذارده شده، چندین کنترل بر بانک اطلاعات rpm اجرا می‌شود. " + +#~ msgid "Virgin Islands (British)" +#~ msgstr "جزایر ویرجین (بریتانیایی)" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "برمودا" + +#~ msgid "click here if you are sure." +#~ msgstr "اینجا را اگر مطمئن هستید کلیک نمایید. " + +#~ msgid "" +#~ "No configuration file found \n" +#~ "please click Wizard or Advanced." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ پرونده‌ی تنظیمات پیدا نشد \n" +#~ "لطفاً جادوگر یا پیشرفته را کلیک نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard " +#~ "drive.\n" +#~ "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for " +#~ "most\n" +#~ "common installations. If you make any changes, you must at least define " +#~ "a\n" +#~ "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will " +#~ "not\n" +#~ "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +#~ "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +#~ "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +#~ "\n" +#~ "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +#~ "\n" +#~ "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive " +#~ "and\n" +#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +#~ "hard drives:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +#~ "\n" +#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc." +#~ msgstr "" +#~ "قسمت‌بندی‌های لینوکس شناسایی شده‌ی موجود بر دیسک شما در اینجا فهرست " +#~ "شده‌اند. \n" +#~ "شما می‌توانید انتخاب‌های انجام شده توسط جادوگر را نگهداشته چرا که آنها برای " +#~ "بیشتر نصب‌های \n" +#~ "عادی مناسب می‌باشند. اگر شما هر تغییری انجام دهید باید حداقل یک قسمت‌بندی " +#~ "ریشه (\"/\") را \n" +#~ "تایین نمایید. قسمت‌بندی خیلی کوچک انتخاب نکنید وگرنه نخواهید توانست " +#~ "نرم‌افزار کافی نصب کنید.\n" +#~ " اگر می‌خواهید داده‌های خود را بر یک قسمت‌بندی جداگانه ذخیره نمایید، شما " +#~ "مجبور خواهید بود که \n" +#~ "یک قسمت‌بندی \"/home\" را ایجاد کنید (فقط در صورتی که شما بیش از یک " +#~ "قسمت‌بندی لینوکس \n" +#~ "داشته باشید). \n" +#~ "هر قسمت‌بندی بطریق بدنبال آمده فهرست شده است: \"نام\", \"ظرفیت\". \n" +#~ "ساختار \"نام\" : \"نوع دستگاه دیسک\", \"شماره دستگاه دیسک\",\n" +#~ "\"شماره قسمت‌بندی\" (برای مثال، \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\"نوع دستگاه دیسک\" اگر دستگاه دیسک یک IDE باشد یک \"hd\" است و\n" +#~ "اگر آن یک دستگاه دیسک SCSI باشد \"sd\" می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\"شماره دستگاه دیسک\" همیشه یک حرف الفبا بعد از \"hd\" یا \"sd\" می‌باشد.\n" +#~ "برای دستگاه‌های سخت:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" بمعنی \"دستگاه سخت ارباب بر کنترل کننده اول IDE\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" بمعنی \"دستگاه سخت برده بر کنترل کننده اول IDE\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" بمعنی \"دستگاه سخت ارباب بر کنترل کننده دوم IDE\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" بمعنی \"دستگاه سخت برده بر کنترل کننده دوم IDE\".\n" +#~ "\n" +#~ "در دستگاه‌های سخت SCSI یک \"a\" بمعنی \"کمترین شناسه SCSI\", یک \"b\" " +#~ "بمعنی\n" +#~ "\"دومین کمترین شناسه SCSI\"، و غیره." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "برداشتن" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "لوسوتو" + +#~ msgid "utopia 25" +#~ msgstr "utopia 25" + +#~ msgid "Pipe job into a command" +#~ msgstr "هدایت کار بدرون یک فرمان" + +#~ msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" +#~ msgstr "نام جدید متغیر دستگاه تولید شده توسط devfs هسته‌ی مرکزی" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "آری" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "کوته د'آی‌وری" + +#~ msgid "Which protocol do you want to use?" +#~ msgstr "از کدام پایان‌نامه می‌خواهید استفاده کنید؟" + +#~ msgid "Restore Progress" +#~ msgstr "پیشرفت بازسازی" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "استونی" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +#~ msgstr "" +#~ "میزبانی را که پویشگران محلی باید بر آن موجود باشند را انتخاب نمایید:" + +#~ msgid "" +#~ "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " +#~ "next to the extended partitions." +#~ msgstr "" +#~ "شما یک سوراخ در جدول قسمت‌بندی دارید که نمی‌توانم از آن استفاده کنم. تنها " +#~ "راه حل، انتقال قسمت‌بندی‌های مقدم بنحوی است که آن سوراخ نزدیک به " +#~ "قسمت‌بندی‌های مضاعف قرار داده شود. " + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "کانال" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "افزودن" + +#~ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." +#~ msgstr "هیچ اشتراک ارتباط اینترنت تاکنون تنظیم نشده است." + +#~ msgid " Error while sending mail. \n" +#~ msgstr "خطا هنگام فرستادن پست.\n" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید" + +#~ msgid "" +#~ "Insert the CD with volume label %s\n" +#~ " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" +#~ msgstr "" +#~ "سی دی با برچسب %s را بدرون دستگاه \n" +#~ "سی دی زیر نقطه سوارسازی /mnt/cdrom داخل کنید" + +#~ msgid "" +#~ "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or " +#~ "add enough '0' (zeroes)." +#~ msgstr "" +#~ "میزان باید پسوند k, M یا G (برای مثال, \"11M\" برای 11M) داشته باشد, یا " +#~ "بقدر کافی '0' (صفر) اضافه نمایید." + +#~ msgid "Choose the connection you want to configure" +#~ msgstr "ارتباطی را که می‌خواهید تنطیم کنید را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Please wait, setting security level..." +#~ msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال گذاردن سطح امنیتی..." + +#~ msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform" +#~ msgstr "لینوکس مان‌درایک ۹۱: بهترین پایگاه برنامه سازی " + +#~ msgid "Configuring network device %s" +#~ msgstr "در حال تنظیم دستگاه شبکه %s" + +#~ msgid "activated" +#~ msgstr "فعال شده" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً واسط شبکه‌ای را که می خواهید برای کارگزار dhcp استفاده کنید را انتخاب " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "در حال یافتن بسته‌های برای ارتقا..." + +#~ msgid "Mount point: " +#~ msgstr "نقطه‌ی سوارسازی:" + +#~ msgid "parse all fonts" +#~ msgstr "تجزیه همه قلم‌های نگارش" + +#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." +#~ msgstr "اجازه/نفی ثبت‌ورود مستقیم مدیر." + +#~ msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +#~ msgstr "پذیریش/امتناع پخش همگانی انعکاس icmp ." + +#~ msgid "With X" +#~ msgstr "با X" + +#~ msgid "Multi-head configuration" +#~ msgstr "تنظیمات چند-سر" + +#~ msgid "No browser available! Please install one" +#~ msgstr "هیچ مرورگری موجود نمی‌باشد! لطفاً یکی را نصب نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "Keep the changes?\n" +#~ "The current configuration is:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "تغییرات نگه داشته شوند؟ \n" +#~ "تنظیمات کنونی در زیر می‌باشد:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +#~ msgstr "" +#~ "شما نمی‌توانید از ReiserFS برای قسمت‌بندی‌های کوچکتر از ۳۲ مگابایت استفاده " +#~ "نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." +#~ msgstr "" +#~ "پایان‌نامه‌ی rwho به کاربران از راه دور اجازه گرفتن یک لیست از کاربرانی که " +#~ "در یک ماشین که شبح rwho را اجرا می‌کند را می‌دهد (شبیه به finger)." + +#~ msgid "Domain name" +#~ msgstr "نام دامنه" + +#~ msgid "Sharing of local printers" +#~ msgstr "اشتراک چاپگرهای محلی" + +#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" +#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" + +#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +#~ msgstr "فعال/غیر‌فعال کردن libsafe اگر libsafe در سیستم یافت شود." + +#~ msgid "Available printers" +#~ msgstr "چاپگرهای موجود" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "خالی" + +#~ msgid "" +#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " +#~ "interface\n" +#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" +#~ "\n" +#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to " +#~ "get\n" +#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n" +#~ "\n" +#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" +#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" +#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" +#~ "\n" +#~ " In the case that different servers are available for your card, with " +#~ "or\n" +#~ "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that " +#~ "best\n" +#~ "suits your needs.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Monitor\n" +#~ "\n" +#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" +#~ "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n" +#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Resolution\n" +#~ "\n" +#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " +#~ "your\n" +#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" +#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" +#~ "configuration is shown in the monitor.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Test\n" +#~ "\n" +#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" +#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s" +#~ "\",\n" +#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, " +#~ "it\n" +#~ "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" +#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to " +#~ "the\n" +#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Options\n" +#~ "\n" +#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " +#~ "automatically\n" +#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" +#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " +#~ "successful\n" +#~ "in getting the display configured." +#~ msgstr "" +#~ "X (برای سیستم پنجره X ) قلب واسط تصویری لینوکس/گنو می‌باشد که تمام " +#~ "محیط‌های \n" +#~ "تصویری (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker وغیره) بسته بندی شده با \n" +#~ "لینوکس مان‌درایک بر روی آن تکیه دارند.\n" +#~ "\n" +#~ "یک لیست ار اجزای گوناگون برای تغییر و تهیه بهترین نمایش تصویری به شما " +#~ "عرضه\n" +#~ "خواهد شد: کارت گرافیک\n" +#~ "\n" +#~ " نصب کننده معمولاً بطور خودکار کارت گرافیک بر روی ماشین شما را شناسایی\n" +#~ "و تنظیم خواهد کرد. اگر چنین نشد، می‌توانید کارت خود را از این لیست انتخاب " +#~ "نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " در صورتی که کارگزارهای گوناگونی برای کارت شما وجود دارند، با یا بدون\n" +#~ "شتاب‌دهنده‌ی ۳ بعدی، از شما برای انتخاب کارگزاری که بهتر جوابگوی احتیاجات \n" +#~ "شما می‌باشد سوال خواهد شد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "نمایشگر\n" +#~ "\n" +#~ " نصب کننده معمولاً بطور خودکار نمایشگر وصل شده به ماشین شما را شناسایی\n" +#~ "و تنظیم خواهد کرد. اگر چنین نشد، می‌توانید نمایشگر خود را از این لیست " +#~ "انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "وضوح\n" +#~ "\n" +#~ " در اینجا می‌توانید وضوح و عمق‌های رنگ موجود برای سخت‌افزار خود را انتخاب\n" +#~ "نمایید. آن را که بهترین جوابگوی احتیاجات شما می‌باشد را انتخاب کنید (شما " +#~ "قادر\n" +#~ "خواهید بود که آن را بعد از نصب تغییر دهید). یک نمونه از تنظیمات انتخاب " +#~ "شده در\n" +#~ "نمایشگر نشان داده خواهد شد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "آزمایش\n" +#~ "\n" +#~ " سیستم تلاش خواهد کرد تا یک صفحه تصویری را با وضوح مورد خواست باز کند.\n" +#~ "اگر شما بتوانید پیغام هنگام آزمایش را مشاهده نمایید و جواب \"%s\"را " +#~ "بدهید،\n" +#~ "پس DrakX به مرحله‌ی بعدی ادامه خواهد داد. اگر شما نتوانیدپیغام را ببینید، " +#~ "بدین\n" +#~ "معنی است که بعضی از قسمت‌های تنظیمات شناسایی خودکار صحیح نبوده و آزمایش\n" +#~ "بعد از ۱۲ ثانیه بطور خودکار تمام شده، شما را به فهرست برمیگرداند. تنظیمات " +#~ "را\n" +#~ "تا وقتی که نمایش تصویری درست را بدست نیاورده‌اید تغییر دهید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "گزینه‌ها\n" +#~ "\n" +#~ " در اینجا می‌توانید تعویض خودکار به واسط تصویری را در آغازگری انتخاب " +#~ "نمایید.\n" +#~ "روشن است که اگر ماشین شما قرار است کارگزار شود، یا اگر شما در تنظیم " +#~ "نمایشگر \n" +#~ "موفق نبوده‌اید بخواهید \"%s\" را علامت بزنید." + +#~ msgid "text width" +#~ msgstr "عرض متن" + +#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" +#~ msgstr "در کجا می خواهید دستگاه %s را سوارسازی نمایید؟" + +#~ msgid "The default lease (in seconds)" +#~ msgstr "اجاره دادن پیش‌فرض (ثانیه)" + +#~ msgid "Interface \"%s\"" +#~ msgstr "واسط‌ \"%s\"" + +#~ msgid "With basic documentation (recommended!)" +#~ msgstr "با مستندات پایه (پیشنهاد می‌شود!)" + +#~ msgid "1 button" +#~ msgstr "۱ تکمه" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There are %d unknown printers directly connected to your system" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d چاپگرهای ناشناس که مستقیماً به سیستم شما وصل شده‌اند وجود دارند" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "آزمایش" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "کره" + +#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +#~ msgstr "انتخاب شما؟ (پیش‌فرض `%s'%s)" + +#~ msgid "Raw printer" +#~ msgstr "چاپگر خام" + +#~ msgid "official vendor name of the cpu" +#~ msgstr "نام رسمی فروشنده‌ی پردازه‌گر" + +#~ msgid "Useless without Terminal Server" +#~ msgstr "بیفایده بدون کارگزار پایانه" + +#~ msgid "Vendor" +#~ msgstr "فروشنده" + +#~ msgid "Interface %s" +#~ msgstr "واسط‌ %s" + +#~ msgid "Configure mouse" +#~ msgstr "تنظیم موش" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "انتخاب نقاط سوارسازی" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "تایید" + +#~ msgid "Yugoslavian (latin)" +#~ msgstr "یوگوسلاو (لاتین)" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "در حال نصب" + +#~ msgid "Launch userdrake" +#~ msgstr "راه‌اندازی userdrake" + +#~ msgid "Is this an install or an upgrade?" +#~ msgstr "آیا این یک نصب است یا یک ارتقا؟" + +#~ msgid "ISDN card" +#~ msgstr "کارت ISDN " + +#~ msgid "" +#~ "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " +#~ "discussion forums on our \"Community\" webpages." +#~ msgstr "" +#~ "برای اشتراک دانستنی‌های خود و کمک در ساختن نرم‌افزار لینوکس، به تالارهای " +#~ "بحث ما بر صفحات \"جامعه\" ما بپیوندید." + +#~ msgid "\t-Hard drive.\n" +#~ msgstr "\t-دستگاه دیسک.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found " +#~ "on\n" +#~ "your machine.\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an " +#~ "upgrade\n" +#~ "of an existing Mandrake Linux system:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. " +#~ "If\n" +#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the " +#~ "file\n" +#~ "system, you should use this option. However, depending on your " +#~ "partitioning\n" +#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-" +#~ "written.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" +#~ "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" +#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" +#~ "configuration steps remain available, similar to a standard " +#~ "installation.\n" +#~ "\n" +#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" +#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions " +#~ "prior\n" +#~ "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." +#~ msgstr "" +#~ "این گام فقط در صورتی که یک قسمت‌بندی قدیمی لینوکس/گنو بر ماشین شما پیدا " +#~ "شود فعال می‌گردد. \n" +#~ "\n" +#~ "DrakX اکنون احتیاج دارد بداند که آیا شما می‌خواهید یک نصب جدید یا یک ارتقا " +#~ "یک \n" +#~ "سیستم لینوکس مان‌درایک موجود را انجام دهید: \n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": در مجموع این سیستم قدیمی را کاملاً پاک می‌کند اگر می‌خواهید روش\n" +#~ "قسمت‌بندی دستگاه‌های دیسک خود را تغییر دهید، یا سیستم پرونده را تعییر " +#~ "دهید، \n" +#~ "شما بایستی از این گزینه استفاده نمایید. هرچند، بستگی به طرح قسمت‌بندی شما، " +#~ "شما \n" +#~ "می‌توانید از بر-نگارش بعضی از داده‌های موجود خود جلوگیری کنید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این رده نصب به شما اجازه می‌دهد تا بسته‌های نصب شده کنونی " +#~ "لینوکس\n" +#~ "مان‌درایک را بروزسازی نمایید. طرح قسمت‌بندی کنونی شما و داده‌های کاربر دست\n" +#~ "نخواهند خورد و بیشتر گام‌های تنظیمات در دسترس باقی خواهند بود، \n" +#~ "شبیه به یک نصب استاندارد..\n" +#~ "\n" +#~ "استفاده از گزینه ``ارتقا'' بایستی برای سیستم‌های لینوکس مان‌درایک نسخه \"8.1" +#~ "\"\n" +#~ "یا بعدی کارآرایی خوبی داشته باشد. اجرای یک ارتقا بر نسخ پیشتر از لینوکس\n" +#~ "مان‌درایک ۸.۱پیشنهاد نمی‌شود." + +#~ msgid "Printer on remote CUPS server" +#~ msgstr "چاپگر روی کارگزار از راه دور CUPS " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +#~ msgstr "ناموفق در برداشتن چاپگر \"%s\" از Star Office/OpenOffice.org/GIMP." + +#~ msgid "here if no." +#~ msgstr "اینجا اگر نه." + +#~ msgid "DHCP host name" +#~ msgstr "نام میزبان DHCP " + +#~ msgid "The maximum lease (in seconds)" +#~ msgstr "حداکثر اجاره (ثانیه)" + +#~ msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +#~ msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موش شما به آن وصل است را انتخاب نمایید. " + +#~ msgid "Did it work properly?" +#~ msgstr "آیا آن بدرستی کار کرد؟" + +#~ msgid "Mount the file system read-only." +#~ msgstr "سوارسازی سیستم پرونده بطور فقط-خواندن." + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "ضعیف" + +#~ msgid "Report check result by mail" +#~ msgstr "نتیجه‌ی کنترل را بوسیله‌ی پست گزارش دهید." + +#~ msgid "The DHCP start range" +#~ msgstr "آغاز گستره‌ی DHCP " + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "گرانادا" + +#~ msgid "Unsafe" +#~ msgstr "ناامن" + +#~ msgid ", %s sectors" +#~ msgstr ", %s بندها" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "نه" + +#~ msgid "" +#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " +#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " +#~ "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" +#~ msgstr "" +#~ "ایا چاپگر شما یک دستگاه چند-عملیاتی از HP یا Sony (OfficeJet, PSC, " +#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 با پویشگر, Sony IJP-V100), یک HP " +#~ "PhotoSmart یا یک HP LaserJet 2200 می‌باشید؟" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "گوادلوپ" + +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "کن‌نادا" + +#~ msgid "could not find any font.\n" +#~ msgstr "نمی‌توان هیچ قلم نگارشی را پیدا کرد.\n" + +#~ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلید پس‌رو حذف را در کنسول بدهد؟" + +#~ msgid "Vertical refresh rate" +#~ msgstr "میزان نوسازی عمودی" + +#~ msgid "Entering step `%s'\n" +#~ msgstr "ورود به مرحله‌ی `%s'\n" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "نیجر" + +#~ msgid "Logitech MouseMan" +#~ msgstr "Logitech MouseMan" + +#~ msgid "Removing %s ..." +#~ msgstr "حذف %s" + +#~ msgid "No printer" +#~ msgstr "چاپگری موجود نیست" + +#~ msgid "alert configuration" +#~ msgstr "تنظیمات هشدار" + +#~ msgid "NetWare Printer Options" +#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر NetWare " + +#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" +#~ msgstr "تصویرآغازی %s پیش‌نمایش (%s) " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "عمومی" + +#~ msgid "Printing system: " +#~ msgstr "سیستم چاپگری:" + +#~ msgid "/etc/issue* exist" +#~ msgstr "/etc/issue* وجود دارد" + +#~ msgid "Add a user" +#~ msgstr "افزودن یک کاربر" + +#~ msgid "Network configuration (%d adapters)" +#~ msgstr "تنظیمات شبکه (%d کارت‌ها)" + +#~ msgid "Mandatory package %s is missing" +#~ msgstr "بسته‌ی ضروری %s وجود ندارد" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "فیلیپین" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "تایید" + +#~ msgid "Print Queue Name" +#~ msgstr "نام صف چاپ" + +#~ msgid "Do you want to use aboot?" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید از aboot استفاده نمایید؟" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "بلاروسی" + +#~ msgid "" +#~ "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " +#~ "printers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PDQ فقط از چاپگرهای محلی،, چاپگرهای از راه دور LPD, و چاپگرهای Socket/TCP " +#~ "حمایت می‌کند.\n" + +#~ msgid "Move files to the new partition" +#~ msgstr "انتقال پرونده‌ها به یک قسمت‌بندی جدید" + +#~ msgid "" +#~ "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need " +#~ "to do this if the servers do not broadcast their printer information into " +#~ "the local network." +#~ msgstr "" +#~ "کارگزارهای CUPS را که می‌خواهید از چاپگرهای آنها استفاده کنید را در اینجا " +#~ "اضافه نمایید. انجام این کار فقط در صورتی است که آن کارگزارها اطلاعات خود " +#~ "را در شبکه محلی پخش‌همگانی نمی‌کنند. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +#~ "\n" +#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" +#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that " +#~ "it/they can be auto-detected.\n" +#~ "\n" +#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " +#~ "want to set up your printer(s) now." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "به جادوگر تنظیم چاپگر خوش آمدید \n" +#~ "\n" +#~ "این جادوگر به شما در تنظیم چاپگر شما که به این رایانه وصل شده است کمک " +#~ "خواهد کرد. \n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً تمام چاپگرهایی را که به این ماشین وصل هستند را روشن کرده تا بتوانند " +#~ "کشف-خودکار شوند. \n" +#~ "\n" +#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعد\" کلیک کنید، و اگر نمی‌خواهید چاپگر خود را اکنون " +#~ "برپاسازی کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید." + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "پیت‌کایرن" + +#~ msgid "Restore From Catalog" +#~ msgstr "بازسازی از کاتالوگ" + +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +#~ msgstr "سوارسازی قسمت‌بندی %s در شاخه %s شکست خورد" + +#~ msgid "Lilo screen" +#~ msgstr "صفحه Lilo " + +#~ msgid "LILO with graphical menu" +#~ msgstr "LILO با فهرست تصویری" + +#~ msgid "Estimating" +#~ msgstr "تخمین زدن" + +#~ msgid "You can't unselect this package. It is already installed" +#~ msgstr "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب نکنید. آن قبلاً نصب شده است " + +#~ msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" +#~ msgstr ", چاپگر \"%s\" روی کارگزار SMB/ویندوز \"%s\"" + +#~ msgid "Go on anyway?" +#~ msgstr "ادامه به هر حال؟" + +#~ msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." +#~ msgstr "گشتن بدنبال بسته‌های موجود و دوباره‌سازی بانک اطلاعات..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " DrakBackup Report \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " گزارش پشتیبان‌درایک \n" + +#~ msgid "Does not appear to be recordable media!" +#~ msgstr "بنظر نمی‌رسد که رسانه قابل ضبط کردن باشد!" + +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "مشخص کردن گزینه‌ها" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "وانوآتو" + +#~ msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" +#~ msgstr "با نام کارگزار یا آی پی کارگزار باید داده شود!" + +#~ msgid "" +#~ "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without\n" +#~ "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +#~ "install\n" +#~ "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " +#~ "doesn't\n" +#~ "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +#~ "with\n" +#~ "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +#~ "system\n" +#~ "failures.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " +#~ "first\n" +#~ "drive and press \"Ok\"." +#~ msgstr "" +#~ "یک دیسک آغازگر اختصاصی روشی از آغازگری بدرون سیستم لینوکس را بدون\n" +#~ "وابستگی به بارگزار آغازگر عادی را عرضه می‌دارد. اگر نخواهید SILO را بر " +#~ "سیستم\n" +#~ "خود نصب کنید، یا یک سیستم عامل دیگر SILO را بردارد، یا SILO با تنظیمات " +#~ "سخت‌افزاری\n" +#~ "شما کار نکند مفید می‌باشد. یک دیسک آغازگر اختصاصی می‌تواند همچنین با تصویر\n" +#~ "نجات مان‌درایک استفاده شود، که بازآوری سیستم را از یک اشکال مهلک بسیار " +#~ "آسان\n" +#~ "می‌سازد.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر می‌خواهید برای سیستم خود یک دیسک آغازگر بسازید، یک دیسکچه را به اولین\n" +#~ "دستگاه داخل کرده و \"تایید\" را فشار دهید." + +#~ msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" +#~ msgstr "" +#~ "شما نمی‌توانید از یک سیستم پرونده‌ی رمزگذاری شده برای نقطه سوارسازی %s " +#~ "استفاده نمایید" + +#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +#~ msgstr "تایین تاریخچه مدت گذرواژه برای جلوگیری از استفاده‌ی مجدد گذرواژه." + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "جزایر نورفولک" + +#~ msgid "Theme installation failed!" +#~ msgstr "نصب تم شکست خورد!" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "کاری برای انجام نیست" + +#~ msgid "Use for loopback" +#~ msgstr "استفاده برای loopback" + +#~ msgid "Mandrake Bug Report Tool" +#~ msgstr "ابزار گزارش اشکال مان‌درایک" + +#~ msgid "use pppoe" +#~ msgstr "استفاده از pppoe" + +#~ msgid "Moving files to the new partition" +#~ msgstr "انتقال پرونده‌ها به قسمت‌بندی جدید" + +#~ msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" +#~ msgstr "XFree %s با شتاب‌دهنده سخت‌افزاری ۳بعدی تجربی" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "پیش‌رفته" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "انتقال" + +#~ msgid "Dvorak (Swedish)" +#~ msgstr "دوراک (سوئدی)" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "گزینه‌های بیشتری" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "افغانستان" + +#~ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." +#~ msgstr "حذف پرونده‌های tar شده‌ی دیسک بعد از ذخیره پشتیبانی به رسانه دیگری." + +#~ msgid "" +#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +#~ "basic\n" +#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "cron یک برنامه‌ی استاندارد UNIX که برنامه‌های مشخص-کاربری را در زمان‌های " +#~ "طراحی\n" +#~ "شده متناوب اجرا می‌کند. vixie cron تعدادی از قابلیت‌ها را به cron اصلی " +#~ "یونیکس\n" +#~ "شامل امنیت بهتر و گزینه‌های تنظیمات قدرتمند بیشتری را اضافه می‌کند." + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "بوروندی" + +#~ msgid "Add Client -->" +#~ msgstr "اضافه کردن کارگیر -->" + +#~ msgid "Read carefully!" +#~ msgstr "بدقت بخوانید!" + +#~ msgid "RW" +#~ msgstr "RW" + +#~ msgid "" +#~ "Please,\n" +#~ "type in your tv norm and country" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً، \n" +#~ "مأخذ تلویزیون و کشور خود را وارد نمایید" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "درگاه" + +#~ msgid "No (experts only)" +#~ msgstr "نه (فقط کارشناسان)" + +#~ msgid "No kernel selected!" +#~ msgstr "هیچ هسته‌ای انتخاب نشده است!" + +#~ msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" +#~ msgstr "" +#~ "تکمه ورود را برای آغازگری سیستم عامل انتخاب شده فشار دهید، برای ویرایش " +#~ "'e' را" + +#~ msgid "Set-GID" +#~ msgstr "Set-GID" + +#~ msgid "The encryption keys do not match" +#~ msgstr "کلیدهای رمزی مطابقت نمی‌کنند" + +#~ msgid "Right \"Windows\" key" +#~ msgstr "کلید \"ویندوز\" راست" + +#~ msgid "CDROM / DVDROM" +#~ msgstr "CDROM / DVDROM" + +#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +#~ msgstr "" +#~ "اگر آری تایین شده، گذرواژه‌ی خالی در پرونده /etc/shadow را کنترل نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " +#~ "It\n" +#~ "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all " +#~ "the\n" +#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." +#~ msgstr "" +#~ "قبل از ادامه، شما باید شرایط اجازه نامه را با دقت بخوانید. آن تمام " +#~ "انتشار \n" +#~ "لینوکس مان‌درایک را پوشش می‌دهد. اگر شما با همه‌ی شرایط در آن موافقت \n" +#~ "می‌کنید، جعبه‌ی \"%s\" را علامت بزنید. اگر نه بسادگی رایانه خود را خاموش " +#~ "نمایید. " + +#~ msgid "" +#~ "Here is a list of the available printing options for the current " +#~ "printer:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "این یک لیست از گزینه‌های موجود چاپ برای چاپگر کنونی می‌باشند.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Resolutions" +#~ msgstr "وضوح" + +#~ msgid "" +#~ "drakfirewall configurator\n" +#~ "\n" +#~ "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" +#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم‌گر دیوارآتش شبکه \n" +#~ "\n" +#~ "این یک دیوار‌آتش شخصی را برای این ماشین لینوکس مان‌درایک تنظیم می‌کند. \n" +#~ "برای یک دیوارآتش باقدرت و متعلق، لطفاً به انتشار دیوارآتش امنیتی تخصصی \n" +#~ "شده‌ی مان‌درایک نگاهی بیاندازید. " + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً نام کاربری، گذرواژه و نام دامنه‌ی خود را برای دستیابی به این میزبان " +#~ "وارد نمایید." + +#~ msgid "Remove selected host" +#~ msgstr "برداشتن میزبان انتخاب شده" + +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "تنظیمات شبکه" + +#~ msgid "No sharing" +#~ msgstr "بدون اشتراک" + +#~ msgid "Move selected rule down one level" +#~ msgstr "انتقال قاعده‌ی انتخاب شده به یک سطح پایین‌تر" + +#~ msgid "TB" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "FATAL" +#~ msgstr "مهلک" + +#~ msgid "" +#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " +#~ "range of address.\n" +#~ "\n" +#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "کارگزار DHCP به رایانه‌های دیگر اجازه‌ی آغازگری با استفاده از PXE در یک " +#~ "گستره‌ی داده شده از نشانی‌ها را می‌دهد. \n" +#~ "\n" +#~ "نشانی این شبکه %s و با استفاده از ماسک شبکه‌ی %s می‌باشد.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "" +#~ "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " +#~ "(XFree) upon booting.\n" +#~ "Would you like XFree to start when you reboot?" +#~ msgstr "" +#~ "من می‌توانم رایانه شما را برای شروع خودکار با واسط تصویری (XFree) هنگام " +#~ "آغازگری برپاسازی کنم.\n" +#~ " مایل هستید وقتی شما رایانه‌ی خود را روشن می‌کنید XFree شروع شود؟" + +#~ msgid "Build the disk" +#~ msgstr "ساختن دیسک" + +#~ msgid "Disconnect %s" +#~ msgstr "قطع ارتباط %s" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "وضعیت:" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "وکیل HTTP" + +#~ msgid "SSH Server" +#~ msgstr "کارگزار‌ SSH " + +#~ msgid "\t-Network by rsync.\n" +#~ msgstr "\t-شبکه توسط rsync.\n" + +#~ msgid "European protocol" +#~ msgstr "پایان‌نامه‌ی اروپایی" + +#~ msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" +#~ msgstr "، چاپگر \"%s\" بر کارگزار \"%s\"" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطا" + +#~ msgid "allow \"su\"" +#~ msgstr "اجازه \"su\"" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "استرالیا" + +#~ msgid "please wait during ttmkfdir..." +#~ msgstr "لطفاً در طول ttmkfdir صبر نمایید..." + +#~ msgid "Configure only card \"%s\"%s" +#~ msgstr "فقط تنظیم کارت \"%s\"%s" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "سطح" + +#~ msgid "Change the printing system" +#~ msgstr "تغییر سیستم چاپی" + +#~ msgid "" +#~ "Your system supports multiple head configuration.\n" +#~ "What do you want to do?" +#~ msgstr "" +#~ "سیستم شما از تنظیمات چندگانه‌ی سرآیندی حمایت می‌کند. \n" +#~ "چکار می خواهید انجام دهید؟" + +#~ msgid "Configure services" +#~ msgstr "تنظیم سرویس‌ها" + +#~ msgid "Broadcast Address:" +#~ msgstr "نشانی پخش همگانی:" + +#~ msgid "mount failed: " +#~ msgstr "سوارسازی شکست خورد:" + +#~ msgid "" +#~ "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +#~ "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +#~ "\"benchmark\" the cpu." +#~ msgstr "" +#~ "هسته‌ی لینوکس/گنو احتیاج به راندن یک حلقه‌ی حساب برای شروع یک شمارش‌گر زمانی " +#~ "در هنگام آغازگری دارد. نتیجه‌ی آن مانند bogomips ذخیره شده که روشی برای " +#~ "\"benchmark\" پردازه‌گر می‌باشد." + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "تصویر" + +#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +#~ msgstr "اضافه کردن چاپگر \"%s\" به گیمپ شکست خورد." + +#~ msgid "Remote Administration" +#~ msgstr "مدیریت از راه دور" + +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." +#~ msgstr "" +#~ "حمایت PCMCIA دیگر در 2.2 kernels وجود ندارد. لطفاً از 2.4 kernel استفاده " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "Selected All" +#~ msgstr "همه انتخاب شده‌اند" + +#~ msgid "CUPS - Common Unix Printing System" +#~ msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" + +#~ msgid "Webmin Service" +#~ msgstr "سرویس Webmin" + +#~ msgid "device" +#~ msgstr "دستگاه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the directory to save to:" +#~ msgstr "لطفاً شاخه‌ای را برای ذخیره به آن وارد نمایید:" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "همه" + +#~ msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" +#~ msgstr "از چه سیستم چاپی می‌خواهید استفاده نمایید؟" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "یونان" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "یک خطا رخ داد" + +#~ msgid "" +#~ "This package must be upgraded.\n" +#~ "Are you sure you want to deselect it?" +#~ msgstr "" +#~ "این بسته باید ارتقا یابد.\n" +#~ "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید آنرا انتخاب نکنید؟" + +#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" +#~ msgstr "تامیل (Typewriter-layout)" + +#~ msgid "Use password to authenticate users." +#~ msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود." + +#~ msgid "" +#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +#~ "gdm)." +#~ msgstr "اجازه/تحریم لیست کاربران بر سیستم در مدیران نمایش (kdm and gdm)." + +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "دستورالعمل" + +#~ msgid "Printer manufacturer, model, driver" +#~ msgstr "راه‌انداز ، مدل ،سازنده‌ی چاپگر" + +#~ msgid "" +#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" +#~ "Please insert one." +#~ msgstr "" +#~ "رسانه‌ای وجود ندارد یا آن محافظت-نگارش برای دستکاه %s شده است.\n" +#~ "لطفاً یکی را داخل کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Directory %s already contains data\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "شاخه‌ی %s قبلاً حاوی داده‌ها است\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "Printer on NetWare server" +#~ msgstr "چاپگر روی کارگزار NetWare " + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "اندازه‌ی حافظه موقت را در مگابایت بدهید" + +#~ msgid "Disconnection from Internet complete." +#~ msgstr "قطع ارتباط از اینترنت کامل شد." + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "نام واقعی" + +#~ msgid "done" +#~ msgstr "انجام شد" + +#~ msgid "Please uncheck or remove it on next time." +#~ msgstr "لطفاً علامت را برداشته یا آن را دفعه‌ی بعد بردارید." + +#~ msgid "Higher" +#~ msgstr "بالاتر" + +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "قسمت‌بندی را که می‌خواهید آنرا قالب‌بندی کنید را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +#~ "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ کارت تلویزیون روی ماشین شما شناسایی نشده است. لطفاً تصدیق نمایید که یک " +#~ "کارت تلویزیون/ویدیوی حمایت شده بدرستی وصل شده است.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانید بانک اطلاعات سخت‌افزار ما را در نشانی زیر بیابید:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "Can't find %s on %s" +#~ msgstr "نمی‌توانم %s بر %s پیدا کنم" + +#~ msgid "Japanese 106 keys" +#~ msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی" + +#~ msgid "This will take a few minutes." +#~ msgstr "این چند دقیقه زمان می‌برد." + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "بورکینا فاسو" + +#~ msgid "Use scanners on remote computers" +#~ msgstr "استفاده از پویشگرهای روی رایانه‌های از راه دور" + +#~ msgid "Delete selected rule" +#~ msgstr "حذف قواعد انتخاب‌شده" + +#~ msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" +#~ msgstr "دستیابی به چاپگرهای روی کارگزاران از راه دور CUPS " + +#~ msgid "Insert a floppy in %s" +#~ msgstr "یک دیسکچه را به %s داخل نمایید" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "مالدیوز" + +#~ msgid "compact" +#~ msgstr "فشرده" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "۱ دقیقه" + +#~ msgid "type: fat" +#~ msgstr "نوع: fat" + +#~ msgid "on channel %d id %d\n" +#~ msgstr "روی کانال %d شناسه %d\n" + +#~ msgid ", multi-function device" +#~ msgstr "، دستگاه چند-عاملی" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "لائوس" + +#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +#~ msgstr "فعال/غیر فعال کردن کنترل بی‌نظم کارت‌های شبکه." + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی " +#~ "ندارد)" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "دیوارآتش" + +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "محوطه:" + +#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" +#~ msgstr "کنترل‌کننده‌های (E)IDE/ATA " + +#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +#~ msgstr "تمام درون/بیرون ریزی به سیستم پرونده بایستی بطور همزمان انجام گیرد." + +#~ msgid "Printer Server" +#~ msgstr "کارگزار‌ چاپگر" + +#~ msgid "Custom configuration" +#~ msgstr "تنظیمات اختصاصی" + +#~ msgid "" +#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " +#~ "contents.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً مکانی را که تصویر نصب در آن قرار خواهد گرفت را تایین نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما یک شاخه‌ی موجود ندارید، لطفاً محتویات سی دی یا دی وی دی را کپی " +#~ "نمایید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#~ msgstr "سنت پی‌یر و میگوئل" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "در حال ذخیره تم تصویرآغاز..." + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "پرتغال" + +#~ msgid "Do you have another one?" +#~ msgstr "آیا شما یکی دیگر دارید؟" + +#~ msgid ", printing to %s" +#~ msgstr "، چاپ به%s" + +#~ msgid "Assign host name from DHCP address" +#~ msgstr "تایین نام میزبان از نشانی DHCP " + +#~ msgid "Toggle to normal mode" +#~ msgstr "تعویض به حالت عادی" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "عمومی" + +#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" +#~ msgstr "استوانه %d به %d\n" + +#~ msgid "New profile..." +#~ msgstr "نمایه‌ی جدید..." + +#~ msgid "NONE" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "Which disk do you want to move it to?" +#~ msgstr "به کدام دیسک می‌خواهید آن را منتقل نمایید؟" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "نمایش ثبت ورود بر کنسول" + +#~ msgid "Windows Domain" +#~ msgstr "دامنه‌ی ویندوز" + +#~ msgid "Saami (norwegian)" +#~ msgstr "سامی (نروژی)" + +#~ msgid "Interface %s (on network %s)" +#~ msgstr "واسط‌ %s (در شبکه %s)" + +#~ msgid "INFO" +#~ msgstr "اطلاعات" + +#~ msgid "Wallis and Futuna" +#~ msgstr "والیس و فوتونا" + +#~ msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" +#~ msgstr "احتیاج به ایجاد پرونده‌ی /etc/dhcpd.conf در ابتدا!" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "آیا FPU حاضر است" + +#~ msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +#~ msgstr "هیچ پویشگری روی سیستم شما یافت نشد.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No additional information\n" +#~ "about this service, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ اطلاعات اضافی \n" +#~ "درباره‌ی این سرویس، متأسفم." + +#~ msgid "Build Single NIC -->" +#~ msgstr "ساخت یک NIC -->" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "جزایر مارشال" + +#~ msgid "Is this correct?" +#~ msgstr "آیا این درست است؟" + +#~ msgid "Windows (FAT32)" +#~ msgstr "ویندوز (فات ۳۲)" + +#~ msgid "Root password" +#~ msgstr "گذرواژه مدیر" + +#~ msgid "Build All Kernels -->" +#~ msgstr "ساخت تمام هسته‌ها -->" + +#~ msgid "DVDRAM device" +#~ msgstr "دستگاه DVDRAM" + +#~ msgid "if set to yes, report unowned files." +#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، پرونده‌های بدون صاحب گزارش شود." + +#~ msgid "" +#~ "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Author: Thierry Vignaud <" +#~ "tvignaud\\@mandrakesoft.com>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "این برنامه سخت‌درایک است، یک ابزار تنظیمات سخت‌افزار مان‌درایک.\n" +#~ "نسخه: %s\n" +#~ "نگارنده: Thierry Vignaud <" +#~ "tvignaud\\@mandrakesoft.com>\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "شما قسمت‌بندی مبادله swap را ندارید.\n" +#~ "\n" +#~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟" + +#~ msgid "Version: " +#~ msgstr "نسخه:" + +#~ msgid "Server IP missing!" +#~ msgstr "آی پی کارگزار وجود ندارد!" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "سورینام" + +#~ msgid "Enable ACPI" +#~ msgstr "فعال‌سازی ACPI" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "جیبرالتا" + +#~ msgid "on Tape Device" +#~ msgstr "بر دستگاه نوار" + +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "هیچ کاری نکن" + +#~ msgid "Delete Client" +#~ msgstr "حذف کارگیر" + +#~ msgid "Filesystem type: " +#~ msgstr "نوع سیستم پرونده:" + +#~ msgid "Starting network..." +#~ msgstr "در حال راه‌اندازی شبکه..." + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "ویتنام" + +#~ msgid "/_Fields description" +#~ msgstr "/توضیحات ـمحوطه‌ها" + +#~ msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" +#~ msgstr "امنیت خود را با استفاده از لینوکس مان‌درایک به حداکثر برسانید" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "راهنما" + +#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +#~ msgstr "کنترل کنید که آیا دستگاه‌های شبکه در حالت بی قاعده می‌باشند" + +#~ msgid "Your personal phone number" +#~ msgstr "شماره تلفن شخصی شما" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید" + +#~ msgid "" +#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n" +#~ "It may take some time before the printer starts.\n" +#~ msgstr "" +#~ "صفحه‌ی آزمایشی به چاپگر فرستاده شده است.\n" +#~ "ممکن است قدری طول بکشد تا چاپگر شروع کند.\n" + +#~ msgid "Username required" +#~ msgstr "نام‌کاربر لازم است" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" +#~ "automatically select a particular type of keyboard configuration. " +#~ "However,\n" +#~ "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: " +#~ "for\n" +#~ "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a " +#~ "Swiss\n" +#~ "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may " +#~ "find\n" +#~ "yourself in the same situation where your native language and keyboard " +#~ "do\n" +#~ "not match. In either case, this installation step will allow you to " +#~ "select\n" +#~ "an appropriate keyboard from a list.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" +#~ "supported keyboards.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" +#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +#~ msgstr "" +#~ "بنابر زبان پیش‌فرض که در این قسمت انتخاب کرده‌اید، DrakX یک نوع بخصوص\n" +#~ "تنظیمات صفحه‌کلید را بطور خودکار انتخاب می‌کند. اگر چه ممکن است شما\n" +#~ "صفحه‌کلیدی که دقیقاً مطابق زبان شما باشد را نداشته باشید: برای مثال، اگر " +#~ "شما\n" +#~ "یک شخص انگلیسی زبان سوئیسی باشید، شما ممکن است یک صفحه‌کلید سوئیسی\n" +#~ "داشته باشید. یا اگر شما انگلیسی صحبت کرده ولی در کوبک کانادا زندگی " +#~ "می‌کنید،\n" +#~ "شما ممکن است خود را در شرایطی بیابید که زبان بومی شما و صفحه‌کلید مطابقت\n" +#~ "نداشته باشند. در هر دو صورت، این مرحله نصب به شما اجازه انتخاب یک " +#~ "صفحه‌کلید\n" +#~ "مناسب را از یک لیست می‌دهد.\n" +#~ "\n" +#~ "برای عرضه لیست کامل صفحه‌کلید‌های حمایت شده بر تکمه \"%s\" کلیک کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما یک صفحه‌کلید بر اساس یک الفبای غیر لاتین را انتخاب کنید، گفتگوی \n" +#~ "بعدی به شما اجازه‌ی ترکیب کلیدی که بتوانید بین طرح‌های صفحه‌کلید لاتین\n" +#~ "و غیر لاتین تعویض کنید را خواهد داد." + +#~ msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر SMB (ویندوز ۹۸/NT)" + +#~ msgid "mkinitrd optional arguments" +#~ msgstr "مبحث‌های دلخواه mkinitrd " + +#~ msgid "" +#~ "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " +#~ "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." +#~ msgstr "" +#~ "موج‌سواری وب با موزیلا یا کانکورر، خواندن پست با اولوشن یا ک‌میل، ایجاد " +#~ "سندهای شما با برنامه‌ی دفتر آزاد." + +#~ msgid "Protocol for the rest of the world" +#~ msgstr "پایان‌نامه برای بقیه جهان" + +#~ msgid "Password minimum length and number of digit and upcase letters" +#~ msgstr "حداقل طول و تعداد نویسه و حروف بزرگ گذرواژه" + +#~ msgid "Print test pages" +#~ msgstr "چاپ صفحه‌های آزمایشی" + +#~ msgid "64 MB or more" +#~ msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the test pages you want to print.\n" +#~ "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and " +#~ "on laser printers with too low memory it can even not come out. In most " +#~ "cases it is enough to print the standard test page." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً صفحات آزمایشی که می‌خواهید چاپ کنید را انتخاب نمایید.\n" +#~ "توجه: صفحه آزمایشی عکس زمان بیشتری برای چاپ می‌برند و بر چاپگران لیزری با " +#~ "حافظه کم شاید اصلاً بیرون داده نشود. در بیشتر موارد کافی است که صفحه‌ی " +#~ "آزمایسی استاندارد را چاپ نمایید." + +#~ msgid "Please select the device where your %s is attached" +#~ msgstr "لطفاً دستگاهی را که %s شما به آن وصل است را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Not formatted\n" +#~ msgstr "قالب‌بندی نشده\n" + +#~ msgid "Periodic Checks" +#~ msgstr "کنترل‌های متناوب" + +#~ msgid "PXE Server Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات کارگزار PXE " + +#~ msgid "Backup the system files before:" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های سیستم قبلاً: " + +#~ msgid "" +#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " +#~ "used to connect to the Internet as a client." +#~ msgstr "" +#~ "این امنیت پیشنهادی برای یک رایانه‌ای است که برای ارتباط با اینترنت مانند " +#~ "یک کارگیر استفاده می‌شود." + +#~ msgid "First floppy drive" +#~ msgstr "دستگاه دیسکچه اول" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/پرونده/_خروج" + +#~ msgid "Dvorak" +#~ msgstr "دوراک" + +#~ msgid "Choose the new size" +#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ی جدید" + +#~ msgid "Media class" +#~ msgstr "رده‌ی رسانه" + +#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." +#~ msgstr "این %sتوسط این نسخه از Scannerdrake ناشناس می‌باشد." + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "جزایر فارئو" + +#~ msgid "Restart XFS" +#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد XFS" + +#~ msgid "Add host/network" +#~ msgstr "افزودن میزبان/شبکه" + +#~ msgid "Model name" +#~ msgstr "نام مدل" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "آلبانی" + +#~ msgid "No CDR/DVDR in drive!" +#~ msgstr "هیج رسانه‌ی CDR/DVDR در دستگاه!" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "منطقه‌ی بریتانیایی اقیانوس هند" + +#~ msgid "Normal Mode" +#~ msgstr "حالت عادی" + +#~ msgid "" +#~ "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" +#~ "\n" +#~ "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً مطمئن شوید که شبح cron در سرویس‌های شما وجود دارد.\n" +#~ "\n" +#~ "توجه کنید که در حال حاضر همه رسانه‌های 'net' از دیسک نیز استفاده می‌کنند." + +#~ msgid "Printer connection type" +#~ msgstr "نوع ارتباط چاپگر" + +#~ msgid "No network adapter on your system!" +#~ msgstr "هیچ کارت شبکه بر سیستم شما!" + +#~ msgid "Network %s" +#~ msgstr "شبکه %s" + +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "مالای‌الام" + +#~ msgid "Option %s out of range!" +#~ msgstr "گزینه‌ی %s خارج از گستره!" + +#~ msgid "Connect %s" +#~ msgstr "ارتباط %s" + +#~ msgid "Restarting CUPS..." +#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد CUPS..." + +#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" +#~ msgstr "چاپ/پویش/کارتهای عکس روی \"%s\"" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "دوتایی کردن نقطه سوارسازی %s" + +#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، کنترل chkrootkit را اجرا نمایید." + +#~ msgid "Connection Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات ارتباط" + +#~ msgid "Unknown|Generic" +#~ msgstr "ناشناس|عمومی" + +#~ msgid "" +#~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" +#~ "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" +#~ "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" +#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s" +#~ "\"\n" +#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" +#~ "install updated packages later.\n" +#~ "\n" +#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" +#~ "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" +#~ "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and " +#~ "install\n" +#~ "the selected package(s), or \"%s\" to abort." +#~ msgstr "" +#~ "در زمانی که شما در حال نصب لینوکس مان‌درایک هستید، به احتمال زیاد بعضی \n" +#~ "از بسته‌ها از زمان شروع نشر خود بروزسازی شده‌اند. اشکالات ممکن است تعمیر \n" +#~ "شده و مسایل امنیتی رفع شده باشند. برای استفاده از فواید این بروزسازی‌ها، " +#~ "شما اکنون \n" +#~ "می‌توانید آنها را از اینترنت بارگیری نمایید. \"%s\" را اگر شما یک ارتباط " +#~ "کارآرای اینترنت \n" +#~ "دارید علامت زده، یا \"%s\" را اگر ترجیح می‌دهید بسته‌ها را بعداً بروزسازی " +#~ "نمایید. \n" +#~ "\n" +#~ "انتخاب \"%s\" یک فهرست از مکان‌هایی که آن بروزسازی‌ها می‌توانند دریافت " +#~ "شوند \n" +#~ "را نشان خواهد داد. شما باید مکانی که به شما نزدیکتر است را انتخاب نمایید. " +#~ "یک \n" +#~ "درخت مجموعه-بسته ظاهر خواهد شد: مجموعه را مرور کرده، و \"%s\" را برای \n" +#~ "دریافت و نصب بسته‌های انتخاب شده، یا \"%s\" را برای ترک فشار دهید." + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "موانمار" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "خروج" + +#~ msgid "Auto allocate" +#~ msgstr "جایابی خودکار" + +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "کنترل تکه‌های خراب؟" + +#~ msgid "Other MultiMedia devices" +#~ msgstr "دستگاه‌های دیگر چندرسانه‌ای" + +#~ msgid "burner" +#~ msgstr "سوزنده" + +#~ msgid "No remote machines" +#~ msgstr "هیچ ماشین‌های از راه دور" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +#~ "\n" +#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " +#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-" +#~ "detected.\n" +#~ "\n" +#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " +#~ "want to set up your printer(s) now." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "به جادوگر برپاسازی چاپگر خوش آمدید\n" +#~ "\n" +#~ "این چاپگر به شما در نصب چاپگر(ها) وصل شده به این ماشین کمک خواهد کرد.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما چاپگر(های) وصل شده به این ماشین دارید، لطفاً آن(ها) را وصل و روشن " +#~ "کرده تا بتوان آنها را کشف-خودکار کرد.\n" +#~ "\n" +#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک کرده، و اگر نمی‌خواهید چاپگر خود را اکنون " +#~ "برپاسازی کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید." + +#~ msgid "Authentication NIS" +#~ msgstr "اعتبارسنجی NIS" + +#~ msgid "" +#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +#~ msgstr "گزینه‌ی ``محدودیت گزینه‌های خط فرمان'' بدون یک گذرواژه بی‌فایده است" + +#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" +#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت در حال حاضر فعال می‌باشد" + +#~ msgid "Card IO_0" +#~ msgstr "Card IO_0" + +#~ msgid "Disable Local Config" +#~ msgstr "غیرفعال سازی تنظیم محلی" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "امارات متحده‌ی عربی" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "تایلند" + +#~ msgid "Card IO_1" +#~ msgstr "Card IO_1" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "قزاقستان" + +#~ msgid "Routers:" +#~ msgstr "مسیریاب‌ها:" + +#~ msgid "Write" +#~ msgstr "نگارش" + +#~ msgid "Display all available remote CUPS printers" +#~ msgstr "نمایش تمام چاپگران از راه دور موجود CUPS " + +#~ msgid "Mandrake Linux Installation %s" +#~ msgstr "نصب لینوکس مان‌درایک %s" + +#~ msgid "Thai keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید تایلندی" + +#~ msgid "Dialup options" +#~ msgstr "گزینه‌های زنگ‌زدن" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "جزیره بووت" + +#~ msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." +#~ msgstr "اگر درگاهی داده نشده، ۶۳۱ مانند پیش‌فرض گرفته خواهد شد." + +#~ msgid "" +#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " +#~ "machine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " +#~ "the\n" +#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The Security Level menu enable to select one of the six preconfigured " +#~ "security\n" +#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of " +#~ "use, to\n" +#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poor: This is a totally unsafe but " +#~ "very\n" +#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " +#~ "connected to\n" +#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Standard: This is the standard " +#~ "security\n" +#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " +#~ "as a\n" +#~ "client.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "High: There are already some\n" +#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Higher: The security is now high " +#~ "enough\n" +#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " +#~ "clients. If\n" +#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +#~ "level.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoid: This is similar to the " +#~ "previous\n" +#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " +#~ "their\n" +#~ "maximum" +#~ msgstr "" +#~ "شما در اینجا می‌توانید سطح امنیتی و مدیریت ماشین خود را تایین نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "مدیر امنیت کسی است که اخطارهای امنیتی را اگر گزینه اخطار امنیتی تایین " +#~ "شده\n" +#~ "باشد را دریافت می‌کند. آن می‌تواند یک نام کاربر یا یک پست الکترونیکی باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "فهرست سطح امنیت، انتخاب یکی از شش امنیت پیش‌نتظیم شده را با msec عرضه " +#~ "می‌کند.\n" +#~ "این سطوح، گستره‌ای از امنیت ضعیف و استفاده‌ی آسان تا تنظیم خیالاتی، مناسب " +#~ "برای\n" +#~ "برنامه‌های کارگزاری خیلی حساس را عرضه می‌دارد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ضعیف: این کاملاً ناامن ولی خیلی " +#~ "برای استفاده\n" +#~ "آسان می‌باشد. این باید برای ماشین‌هایی که به هیچ شبکه‌ای وصل نشده‌اند و\n" +#~ "در دسترس هر کسی نمی‌باشند استفاده شود.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "استاندارد: این امنیت استاندارد " +#~ "پیشنهادی برای\n" +#~ "یک رایانه که معمولاً مانند کارگیر به اینترنت وصل می‌شود می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "بالا: چندین محدودیت قبلاً وجود " +#~ "دارد، و\n" +#~ "کنترل‌های خودکار بیشتری هر شب اجرا می‌شود.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "بالاتر: امنیت اکنون بقدر کافی " +#~ "بالاست که بتوان \n" +#~ "از سیستم بعنوان یک کارگزار که ارتباطات بسیاری از کارگیرها را پذیرا باشد " +#~ "استفاده نمود\n" +#~ "اگر ماشین شما فقط یک کارگیر بر اینترنت می‌باشد، باید سطح پایین‌تری را " +#~ "انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "خیالاتی: این شبیه به سطح پیشین " +#~ "می‌باشد،\n" +#~ "اما سیستم کاملاً بسته بوده و قابلیت‌های امنیتی در حد اعلای خود می‌باشند." + +#~ msgid "" +#~ "Change your Cd-Rom!\n" +#~ "\n" +#~ "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +#~ "done.\n" +#~ "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +#~ msgstr "" +#~ "سی دی-رم خود را عوض کنید! \n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً سی دی با برچسب \"%s\" را در دستگاه خود بگذارید و تایید را بعد از " +#~ "انجام آن فشار دهید. \n" +#~ "اگر شما آن را ندارید، لغو را برای جلوگیری نصب از این سی دی رم فشار دهید." + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "لهستانی" + +#~ msgid "Mandrake Online" +#~ msgstr "مان‌درایک روخط" + +#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" +#~ msgstr "\t-شبکه بوسیله webdav.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " +#~ "the hardware configuration tool." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ کارت شبکه‌ی ایترنت روی سیستم شما شناسایی شد. لطفاً ابزار تنظیم سخت‌افزار " +#~ "را اجرا نمایید." + +#~ msgid "Netmask" +#~ msgstr "ماسک شبکه" + +#~ msgid "No hard drives found" +#~ msgstr "هیچ دستگاه دیسک یافت شد" + +#~ msgid "Logitech CC Series" +#~ msgstr "Logitech CC Series" + +#~ msgid "2 buttons" +#~ msgstr "۲ تکمه" + +#~ msgid "What kind is your ISDN connection?" +#~ msgstr "ارتباط ISDN شما از چه نوعی است؟" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "برچسب" + +#~ msgid "Save on floppy" +#~ msgstr "ذخیره بر دیسکچه " + +#~ msgid "Check open ports" +#~ msgstr "کنترل درگاه‌های باز" + +#~ msgid "Printer auto-detection" +#~ msgstr "کشف-خودکار چاپگر" + +#~ msgid "Which of the following is your ISDN card?" +#~ msgstr "کدامیک از اینها کارت ISDN شما می‌باشد؟" + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " +#~ "the\n" +#~ "/etc/exports file." +#~ msgstr "" +#~ "پایان‌نامه‌ی NFS برای اشتراک پرونده در طول شبکه‌های TCP/IP می‌باشد.\n" +#~ "این سرویس عمل کرد کارگزار NFS را عرضه کرده، که از طریق پرونده /etc/" +#~ "exports\n" +#~ " تنظیم می‌شود." + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "" +#~ "=> Notice, a label changed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "=> توجه, یک برچسب تغییر کرد:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "تعداد میانگیرهای عکاسی:" + +#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +#~ msgstr "انتخاب شما؟ (0/1, پیش‌فرض `%s')" + +#~ msgid "" +#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" +#~ "(formatting means creating a file system).\n" +#~ "\n" +#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions " +#~ "to\n" +#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" +#~ "partitions as well.\n" +#~ "\n" +#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" +#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" +#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" +#~ "\"/home\").\n" +#~ "\n" +#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data " +#~ "on\n" +#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to " +#~ "recover\n" +#~ "it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +#~ "Mandrake Linux operating system installation.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked " +#~ "for\n" +#~ "bad blocks on the disk." +#~ msgstr "" +#~ "هر قسمت‌بندی که بتازگی تایین شده باشد باید برای استفاده قالب‌بندی شود\n" +#~ "(قالب‌بندی بمعنی ایجاد یک سیستم پرونده می‌باشد).\n" +#~ "\n" +#~ "در حال حاضر، شما ممکن است بخواهید بعضی از قسمت‌بندی‌های موجود را برای\n" +#~ "برای پاک کردن دادهای بر آنها قالب‌بندی نمایید. اگر خیال چنین کاری را " +#~ "دارید، لطفاً\n" +#~ "آن قسمت‌بندی‌ها را نیز انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً توجه نمایید که ضروری نیست که تمام قسمت‌بندی‌های موجود قالب‌بندی مجدد\n" +#~ "شوند. شما باید قسمت‌بندی‌های حاوی سیستم عامل (مانند \"/\", \"/usr\" یا \"/" +#~ "var\") \n" +#~ "را قالب‌بندی مجدد کرده اما شما مجبور به قالب‌بندی مجدد قسمت‌بندی‌های حاوی\n" +#~ "داده‌هایی که می‌خواهید نگهدارید نیستید (معمولاً \"/home\").\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً هنگام انتخاب قسمت‌بندی‌ها دقت نمایید. بعد از قالب‌بندی تمام داده‌های\n" +#~ "بر قسمت‌بندی‌های انتخاب شده حذف خواهند شد و شما قادر به تعمیر آنها نخواهید " +#~ "بود\n" +#~ "\n" +#~ "وقتی برای قالب‌بندی قسمت‌بندی‌ها آماده شدید بر \"%s\" کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر می‌خواهید قسمت‌بندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس مان‌درایک\n" +#~ "جدید خود انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر می‌خواهید قسمت‌بندی‌هایی که باید برای بلوک‌های بد بر دیسک کنترل شوند\n" +#~ "را انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید." + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "فرانسوی" + +#~ msgid "Czech (QWERTY)" +#~ msgstr "چکی ( qwerty)" + +#~ msgid "Allow X Window connections" +#~ msgstr "اجازه‌ی ارتباطات پنجره X " + +#~ msgid "Hardware probing in progress" +#~ msgstr "وارسی سخت‌افزار در جریان است" + +#~ msgid "Net Device" +#~ msgstr "دستگاه شبکه" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "خلاصه" + +#~ msgid "" +#~ " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, " +#~ "LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/" +#~ "lp1, ...)." +#~ msgstr "" +#~ " (گذرگاه‌های موازی: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., برابر با LPT1:, LPT2:, ..., " +#~ "اولین چاپگر USB: /dev/usb/lp0, دومین چاپگر USB: /dev/usb/lp1, ...)." + +#~ msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" +#~ msgstr "شما نمی‌توانید بارگزار آغازگر را بر یک قسمت‌بندی %s نصب نمایید\n" + +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "پورتو ریکو" + +#~ msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" +#~ msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " +#~ "left" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "خوش آمدید.\n" +#~ "\n" +#~ "اجزای نصب-خودکار در قسمت‌های در سمت چپ موجود می‌باشند" + +#~ msgid "" +#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" +#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" +#~ msgstr "" +#~ "بسته‌ی 'ImageMagick' برای تکمیل تنظیمات لازم می‌باشد.\n" +#~ "برای نصب 'ImageMagick' بر \"تایید\" یا بر \"لغو\" برای خروج کلیک نمایید " + +#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +#~ msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %" +#~ "s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to remove these packages?\n" +#~ msgstr "" +#~ "بسته‌های بدنبال آمده برای ارتقا سیستم شما برداشته خواهند شد: %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "آیا واقعاً می‌خواهید این بسته‌ها را بردارید؟\n" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "آنگیلا" + +#~ msgid "NIS Domain" +#~ msgstr "دامنه NIS " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- User Files:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- پرونده‌های کاربر:\n" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "ان‌تارک‌تیکا" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "گزینه‌های سوارسازی" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "جامائیکا" + +#~ msgid "" +#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +#~ msgstr "" +#~ "نسبت دادن دستگاه‌های خام به دستگاه‌های بلوک (مانند قسمت‌بندی‌های دیسک‌سخت)، " +#~ "برای استفاده از برنامه‌هایی مانند Oracle یا DVD players" + +#~ msgid "Please wait, preparing installation..." +#~ msgstr "لطفا صبر نمایید، آماده‌ی نصب میشویم..." + +#~ msgid "Czech (QWERTZ)" +#~ msgstr "چک (QWERTZ)" + +#~ msgid "Track network card id (useful for laptops)" +#~ msgstr "ردیابی شناسه‌ی کارت شبکه (مفید برای رایانه همراه)" + +#~ msgid "The port number should be an integer!" +#~ msgstr "شماره‌ی درگاه باید یک عدد صحیح باشد!" + +#~ msgid "You must choose an image file first!" +#~ msgstr "شما باید اول یک پرونده‌ی تصویر را انتخاب نمایید!" + +#~ msgid "Restore from Hard Disk." +#~ msgstr "بازسازی از دیسک." + +#~ msgid "Add to LVM" +#~ msgstr "افزودن به LVM" + +#~ msgid "DNS server" +#~ msgstr "کارگزار DNS " + +#~ msgid "Trinidad and Tobago" +#~ msgstr "ترینیداد و توباگو" + +#~ msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" +#~ msgstr "LPD و LPRng چاپگرهای IPP را حمایت نمی‌کنند.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host name or IP." +#~ msgstr "نام میزبان" + +#~ msgid "simple" +#~ msgstr "ساده" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "پاک کردن همه" + +#~ msgid "No test pages" +#~ msgstr "هیچ صفحات آزمایشی" + +#~ msgid "Adapter %s: %s" +#~ msgstr "کارت %s: %s" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "جزایر فالک‌لند (مالویناس)" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "مدل ناشناس" + +#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +#~ msgstr "" +#~ "اگر به آری گذاشته شده، پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکسی را کنترل " +#~ "نمایید." + +#~ msgid "authentication" +#~ msgstr "اعتبارسنجی" + +#~ msgid "Backup Now" +#~ msgstr "ذخیره‌ی پشتیبان اکنون" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/ـپرونده" + +#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +#~ msgstr "برداشتن چاپگر از گیمپ دفتر آزاد" + +#~ msgid "" +#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." +#~ msgstr "" +#~ "پرتاب اجرای صافی کردن پاکت برای نسخ هسته ۲.۲لینوکس، برای \n" +#~ "برپاسازی یک دیوارآتش برای حفاظت ماشین شما از حملات شبکه" + +#~ msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" +#~ msgstr "" +#~ "از چه کارگیر dhcp می‌خواهید استفاده کنید؟ (پیش‌فرض dhcp-client می‌باشد)" + +#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" +#~ msgstr "تامیل (ISCII-layout)" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "مایوت‌ته" + +#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +#~ msgstr "" +#~ "تایین اندازه‌ی تاریخچه‌ی فرمان‌های پوسته. یک ارزش ۱- به معنی نامحدود می‌باشد." + +#~ msgid "%d KB\n" +#~ msgstr "%d کیلوبایت\n" + +#~ msgid "Creating auto install floppy..." +#~ msgstr "در حال ایجاد دیسکچه نصب خودکار..." + +#~ msgid "Searching for scanners ..." +#~ msgstr "در حال جستجو برای پویشگرها..." + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "روسیه" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "قسمت‌بندی" + +#~ msgid "ethernet card(s) detected" +#~ msgstr "کارت ایترنت شناسایی شد" + +#~ msgid "Syslog" +#~ msgstr "Syslog" + +#~ msgid "Can't create catalog!" +#~ msgstr "نمی‌توان شاخه را ایجاد نمود!" + +#~ msgid "" +#~ "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " +#~ "combines high performance components such as a firewall, a virtual " +#~ "private network (VPN) server and client, an intrusion detection system " +#~ "and a traffic manager." +#~ msgstr "" +#~ "برپاسازی امنیتی خود را با این نرم‌افزار آسان-برای-استفاده که عناصر با " +#~ "توانایی بالا مانند یک دیوارآتش، یک کارگزار و کارگیر شبکه مجازی خصوصی، یک " +#~ "سیستم کشف رسوخ و یک مدیر ترافیک را ترکیب می‌کند تکمیل نمایید." + +#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" +#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جاسازی-خودکار وجود ندارد" + +#~ msgid "Set root password" +#~ msgstr "تایین گذرواژه مدیر" + +#~ msgid "Enable IP spoofing protection" +#~ msgstr "فعال‌سازی حفاظت IP spoofing" + +#~ msgid "" +#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " +#~ "proprietary driver at \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ راه‌انداز آزاد برای کارت صدای شما (%s) وجود ندارد، اما یک راه‌انداز " +#~ "تجاری در \"%s\" وجود دارد." + +#~ msgid "Group :" +#~ msgstr "گروه :" + +#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "بعد از تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی %s، تمام داده‌ها روی این قسمت‌بندی از دست " +#~ "خواهد رفت" + +#~ msgid "Internet connection configuration" +#~ msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت" + +#~ msgid "" +#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +#~ msgstr "" +#~ "نام را مثل یک استثنا برای اداره‌ی عمر گذرواژه بوسیله msec اضافه نمایید." + +#~ msgid "Scanning for TV channels" +#~ msgstr "در حال پویش برای کانال‌های تلویزیون" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "هسته:" + +#~ msgid "/_About..." +#~ msgstr "/_درباره..." + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "بنگالی" + +#~ msgid "Preference: " +#~ msgstr "ارجحیت: " + +#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" +#~ msgstr "سرویس‌ها: %d فعال شده برای %d ثبت شده" + +#~ msgid "Create a bootdisk" +#~ msgstr "ایجاد یک دیسک آغازگر" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "جزایر سولومون" + +#~ msgid "Please test your mouse:" +#~ msgstr "لطفاً موش خود را امتحان نمایید:" + +#~ msgid "(module %s)" +#~ msgstr "(بخش %s)" + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "گروه کاری" + +#~ msgid "Printer host name or IP" +#~ msgstr "نام میزبان یا IP چاپگر" + +#~ msgid "Host Path or Module" +#~ msgstr "بخش یا مسیر میزبان" + +#~ msgid "" +#~ "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" +#~ msgstr "نام چاپگر باید تنها حاوی حروف، اعداد و خط‌زیر باشد" + +#~ msgid "Show current interface configuration" +#~ msgstr "نمایش تنظیمات واسط کنونی" + +#~ msgid "" +#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +#~ msgstr "" +#~ "این مبحث مشخص می‌کند که آیا کارگیرها برای ارتباط به کارگزار X \n" +#~ "بر درگاه ۶۰۰۰ tcp مجاز می‌باشند یا که نه." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "انجام شد" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "کارگزار‌ وب" + +#~ msgid "\tDo not include System Files\n" +#~ msgstr "\tپرونده‌های سیستم ضمیمه نشوند\n" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "شیلی" + +#~ msgid "" +#~ "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local " +#~ "printers, no printers on remote machines or print server boxes. Please " +#~ "connect your printer to a local port or configure it on the machine where " +#~ "it is connected to." +#~ msgstr "" +#~ "راه‌اندازهای چاپگرهای inkjet عرضه شده توسط Lexmark فقط چاپگران محلی را " +#~ "حمایت کرده، نه چاپگران بر ماشین‌های از راه دور یا کارگزاران چاپ را. لطفاً " +#~ "چاپگر خود را به یک درگاه محلی وصل کرده یا آن را بر ماشینی که به آن وصل " +#~ "است تنظیم نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " +#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " +#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " +#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " +#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " +#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " +#~ "line to get more information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" +#~ msgstr "" +#~ "دستگاه چند-عملیاتی شما برای پویش بطور خودکار تنظیم شده است. اکنون " +#~ "می‌توانید با \"scanimage\" (برای تایین پویشگر وقتی شما بیش از یکی دارید با " +#~ "\"scanimage -d hp:%s\") از خط فرمان یا با واسط‌های گرافیک \"xscanimage\" " +#~ "یا \"xsane\" پویش کنید. اگر شما از GIMP استفاده می‌کنید می‌توانید بوسیله‌ی " +#~ "انتخاب اشاره‌ی مناسب در فهرست \"File\"/\"Acquire\" پویش نمایید. برای " +#~ "اطلاعات بیشتر در خط فرمان \"man scanimage\" را اجرا نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "از \"scannerdrake\" برای این دستگاه استفاده نکنید!" + +#~ msgid "(already added %s)" +#~ msgstr "(قبلاً اضافه شده %s)" + +#~ msgid "Bootloader installation in progress" +#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر در جریان است" + +#~ msgid ", using command %s" +#~ msgstr "، استفاده از فرمان %s" + +#~ msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +#~ msgstr "کلیدهای الت و شیفت هم‌زمان" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "پرچم‌ها" + +#~ msgid "Add/Del Users" +#~ msgstr "افزودن/حذف کاربرها" + +#~ msgid "Host/network IP address missing." +#~ msgstr "نشانی آی پی میزبان/شبکه وجود ندارد." + +#~ msgid "weekly" +#~ msgstr "هفته‌ای" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "تنظیمات" + +#~ msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" +#~ msgstr "آی پی شبکه/میزبان وارد شده درست نیست.\n" + +#~ msgid "Here is the full list of available countries" +#~ msgstr "این یک لیست کامل کشورها می‌باشد" + +#~ msgid "Alternative test page (A4)" +#~ msgstr "صفحه‌ی آزمایشی جایگزین (A4)" + +#~ msgid "" +#~ "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" +#~ "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" +#~ "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." +#~ msgstr "" +#~ "اگر شما همه‌ی سی دی‌های در لیست زیر را دارید، تایید را کلیک نمایید.\n" +#~ "اگر شما هیچکدام از این سی دی‌ها را ندارید، لغو را کلیک نمایید.\n" +#~ "اگر فقط بعضی از سی دی‌ها وجود ندارند، آنها را انتخاب نکرده، سپس تایید را " +#~ "کلیک نمایید." + +#~ msgid "Wait please" +#~ msgstr "لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "PAP" +#~ msgstr "PAP" + +#~ msgid "Backup user files" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های کاربر" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "جدید" + +#~ msgid "" +#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" +#~ "Linux\n" +#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " +#~ "users,\n" +#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " +#~ "can\n" +#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " +#~ "to\n" +#~ "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As " +#~ "you\n" +#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise " +#~ "you\n" +#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +#~ "\"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " +#~ "far\n" +#~ "too easy to compromise a system.\n" +#~ "\n" +#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because " +#~ "you\n" +#~ "must be able to remember it!\n" +#~ "\n" +#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To " +#~ "reduce\n" +#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" +#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" +#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time " +#~ "you\n" +#~ "connect.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an " +#~ "authentication\n" +#~ "server, click the \"%s\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " +#~ "authentication\n" +#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " +#~ "which\n" +#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your " +#~ "computer\n" +#~ "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" +#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "این مهمترین نقطه‌ی تصمیم گیری برای امنیت سیستم لینوکس/گنوی شما می‌باشد. شما " +#~ "باید\n" +#~ "گذرواژه‌ی \"root\" را وارد نمایید. \"Root\" مدیر سیستم می‌باشد و تنها " +#~ "کاربری است که\n" +#~ "می‌تواند بروزسازی کرده، کاربران را اضافه نماید، تنظیمات همگانی سیستم را " +#~ "تغییر دهد، و\n" +#~ "همچنین بقیه کارها ار این قبیل را. بطور خلاصه، \"root\" هر کاری می‌تواند " +#~ "انجام دهد! برای\n" +#~ "همین شما باید یک گذرواژه‌ای را انتخاب کنید که حدس زدنش سخت باشد - DrakX " +#~ "اگر\n" +#~ "گذرواژه خیلی ساده باشد به شما تذکر خواهد داد. همانطور که مشاهده می‌کنید، " +#~ "شما مجبور\n" +#~ "به وارد کردن یک گذرواژه نیستید، اما ما بشدت برعکس این را به شما نصیحت " +#~ "می‌کنیم.\n" +#~ "لینوکس/گنو مانند هر سیستم عامل دیگری مستعد برای خطاهای کارکنان می‌باشد.\n" +#~ "چون \"root\" هیچ محدودیت اجرایی ندارد و بطور غیر عمدی تمام داده‌ها بر\n" +#~ "قسمت‌بندی‌ها را بوسیله‌ی دستیابی بی‌توجه به قسمت‌بندی‌های خود پاک کند، این امر\n" +#~ "مهمی است که بسختی بتوان \"root\" شد.\n" +#~ "\n" +#~ "گذرواژه بایستی ترکیبی از نویسه‌های الفبا و حداقل دارای ۸ نویسه باشد. هرگز " +#~ "گذرواژه \n" +#~ "\"root\" یادداشت نشود-- آن به آسانی سیستم را تسلیم می‌کند.\n" +#~ "\n" +#~ "یک نصیحت -- گذرواژه را طولانی یا پیچیده نسازید برای اینکه شما باید " +#~ "بتوانید\n" +#~ "آنرا بخاطر بسپارید!\n" +#~ "\n" +#~ "گذرواژه هنگام نگارش آن برصفحه نشان داده نخواهد شد. برای کم کردن احتمال\n" +#~ "خطای نگارش کورکورانه لازم است که گذرواژه را دوبار بنوسید. اگر شما اتفاقی\n" +#~ "هر دوبار همان خطای نگارشی را انجام دهید، این گذرواژه‌ی تادرست همان می‌شود\n" +#~ "که شما باید بار اول استفاده کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر می‌خواهید دسترسی با این رایانه از طریق یک کارگزار اعتبارسنجی کنترل " +#~ "شود،\n" +#~ "تکمه‌ی \"%s\" را کلیک نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شبکه‌ی شما نه از LDAP ،NIS، یا سرویس‌های اعتبارسنجی دامنه‌ی ویندوز\n" +#~ "استفاده می‌کند، یک سرویس مناسب را برای \"%s\" انتخاب نمایید. اگر نمی‌دانید " +#~ "از کدام\n" +#~ "باید استفاده کنید، باید از این را از سیستم مدیریت شبکه سوال نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما در بخاطر سپردن گذرواژه مشکل دارید، اگر رایانه شما هرگز به اینترنت " +#~ "وصل\n" +#~ "نخواهد شد یا شما مطلقاً به همه‌ی کسانی که از رایانه‌ی شما استفاده می‌کنند " +#~ "اطمینان\n" +#~ "دارید، می‌توانید داشتن \"%s\" را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Name resolution spoofing protection" +#~ msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی" + +#~ msgid "" +#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" +#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a " +#~ "machine\n" +#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security " +#~ "level\n" +#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option." +#~ msgstr "" +#~ "در این نقطه، DrakX به شما اجازه‌ی انتخاب سطح امنیتی مورد نظر برای ماشین " +#~ "را \n" +#~ "می‌دهد. روش معمول این است که اگر ماشین حاوی داده های مهم خواهد شد، یا " +#~ "اگر \n" +#~ "آن ماشینی خواهد بود که مستقیماً در معرض اینترنت قرار می‌گیرد سطح امنیتی " +#~ "باید بالاتر\n" +#~ " گذاشته شود. ضرر این معامله در داشتن سطح بالاتر امنیتی عموماً در پرداخت " +#~ "آسانی \n" +#~ "استفاده بدست آورده می‌شود. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر نمی‌دانید کدام را انتخاب کنید، گزینه‌ی پیش‌فرض را نگه دارید." + +#~ msgid "Load from floppy" +#~ msgstr "بارگذاری از دیسکچه " + +#~ msgid "The following printer was auto-detected. " +#~ msgstr "چاپگرهای بدنبال آمده کشف-خودکار شده‌اند." + +#~ msgid "Boot Floppy" +#~ msgstr "دیسکچه آغازگری" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "نروژی" + +#~ msgid "Searching for new scanners ..." +#~ msgstr "در حال جستجو برای پویشگرهای جدید..." + +#~ msgid "Apache World Wide Web Server" +#~ msgstr "کارگزار اینترنت آپاچ" + +#~ msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +#~ msgstr "رتبه cpu (زیر مدل (نسل) شماره)" + +#~ msgid "select path to restore (instead of /)" +#~ msgstr "انتخاب مسیر برای بازسازی (بجای /)" + +#~ msgid "Configure bootsplash picture" +#~ msgstr "تنظیم عکس تصویرآغازگر" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "چین" + +#~ msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" +#~ msgstr "(مطمئن شوید که تمام چاپگرها وصل و روشن شده‌اند).\n" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "گرجستان" + +#~ msgid "Reading data of installed printers..." +#~ msgstr "در حال خواندن داده‌های چاپگرهای نصب شده..." + +#~ msgid " Erase Now " +#~ msgstr "اکنون پاک شوند" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "کارگزار" + +#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" +#~ msgstr "یک دیسکچه قالب‌بندی شده‌ی FAT را در دستگاه %s بگذارید" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "آری بدین معنی است که پردازه‌گر یک هم‌پردازه‌گر حساب دارد" + +#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" +#~ msgstr "لطفا صبر نمایید... در حال گذاشتن تنظیمات" + +#~ msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" +#~ msgstr "به GRUB انتخاب کننده‌ی سیستم عامل خوش آمدید!" + +#~ msgid "Grub" +#~ msgstr "Grub" + +#~ msgid "SCSI controllers" +#~ msgstr "کنترل کننده‌های SCSI " + +#~ msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" +#~ msgstr "بر کارگزار LPD \"%s\", چاپگر \"%s\"" + +#~ msgid "Choosing a display manager" +#~ msgstr "انتخاب مدیر نمایش" + +#~ msgid "Zeroconf Host name" +#~ msgstr "نام میزبان Zeroconf " + +#~ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +#~ msgstr "نشانی آی پی باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "اکوآدور" + +#~ msgid "Add an item" +#~ msgstr "افزودن یک مورد" + +#~ msgid "The printers on this machine are available to other computers" +#~ msgstr "چاپگرهای روی این ماشین در دسترسی رایانه‌های دیگر می‌باشند" + +#~ msgid "I can't find needed image file `%s'." +#~ msgstr "نمی‌توانم تصویر مورد نیاز `%s' را پیدا کنم." + +#~ msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +#~ msgstr "هیچ کارت صدایی شناسایی نشد. \"harddrake\" را بعد از نصب امتحان کنید" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid port given: %s.\n" +#~ "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +#~ "where port is between 1 and 65535." +#~ msgstr "" +#~ "درگاه داده شده‌ی نامعتبر: %s. \n" +#~ "قالب مناسب \"port/tcp\" یا \"port/udp\" می‌باشد،\n" +#~ " درگاه آنجا بین ۱ و ۶۵۵۳۵ است." + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "پوسته" + +#~ msgid "Sao Tome and Principe" +#~ msgstr "سايو توم و پرینسیپ" + +#~ msgid "PCI" +#~ msgstr "PCI" + +#~ msgid "Can't login using username %s (bad password?)" +#~ msgstr "نمی‌توان با استفاده از نام کاربر %s به سیستم وارد شد (گذرواژه‌ی بد؟)" + +#~ msgid "Azerbaidjani (latin)" +#~ msgstr "آذربایجان (لاتین)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "بسته نصب نشده است" + +#~ msgid "Become a MandrakeExpert" +#~ msgstr "یک کارشناس مان‌درایک شوید" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "ساموای آمریکا" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "پایان‌نامه:" + +#~ msgid "Copy fonts on your system" +#~ msgstr "کپی قلم‌های نگارش بر سیستم‌تان" + +#~ msgid "Harddrake help" +#~ msgstr "راهنمای سخت‌درایک" + +#~ msgid "Bogomips" +#~ msgstr "Bogomips" + +#~ msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات کارگزار پایانه مان‌درایک" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " DrakBackup Report Details\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " توضیحات گزارش پشتیبان‌درایک \n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restore all backups" +#~ msgstr "بازسازی همه ذخیره‌های پشتیبان" + +#~ msgid " on parallel port #%s" +#~ msgstr "روی درگاه موازی #%s" + +#~ msgid "" +#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +#~ "number of capitalized letters." +#~ msgstr "" +#~ "قرار دادن حداقل طول و حداقل تعداد ارقام و حداقل تعداد حروف بزرگ گذرواژه." + +#~ msgid "if set to yes, check open ports." +#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، درگاه‌های باز را کنترل نمایید." + +#~ msgid "This may take a moment to erase the media." +#~ msgstr "ممکن است پاک کردن رسانه چند لحظه‌ای طول بکشد." + +#~ msgid "You can't select/unselect this package" +#~ msgstr "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب/غیر انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "هشدار" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Other Files:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- پرونده‌های دیگر:\n" + +#~ msgid "Remote host name" +#~ msgstr "نام میزبان از راه دور" + +#~ msgid "deactivate now" +#~ msgstr "اکنون غیرفعال شود" + +#~ msgid "access to X programs" +#~ msgstr "دستیابی به برنامه‌های X" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "ایتالیا" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "جزایر کی‌من" + +#~ msgid "Name of printer" +#~ msgstr "نام چاپگر" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "غیر‌فعال سازی" + +#~ msgid "error unmounting %s: %s" +#~ msgstr "خطا در پیاده‌سازی %s: %s" + +#~ msgid "Do it!" +#~ msgstr "انجام بده!" + +#~ msgid "%s not responding" +#~ msgstr "%s جواب نمی‌دهد" + +#~ msgid "Select model manually" +#~ msgstr "انتخاب دستی مدل" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "قالب" + +#~ msgid "" +#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" +#~ "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" +#~ "If you don't know, choose 'use pppoe'" +#~ msgstr "" +#~ "معمول‌ترین روش ارتباط با adsl از طریق pppoe می‌باشد.\n" +#~ "بعضی ارتباطات از pptp و برخی از dhcp استفاده می‌کنند.\n" +#~ "اگر نمی‌دانید استفاده از pppoe را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Various" +#~ msgstr "گوناگون" + +#~ msgid "Zip" +#~ msgstr "زیپ" + +#~ msgid "Left Alt key" +#~ msgstr "کلید Alt چپ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " +#~ "choose the correct model from the list." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Printerdrake نتوانست مدل چاپگر شما %s را تایین کند. لطفاً مدل درست را از " +#~ "لیست انتخاب نماببد." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mark the printers which you want to transfer and click \n" +#~ "\"Transfer\"." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "چاپگرهایی را که می‌خواهید انتقال دهید علامت زده و \n" +#~ "\"انتقال\" را کلیک نمایید." + +#~ msgid "PDQ" +#~ msgstr "PDQ" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "آلبانیایی" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "لیت‌وانی" + +#~ msgid "Compact" +#~ msgstr "فشرده" + +#~ msgid "Detected model: %s %s" +#~ msgstr "مدل شناسایی شده: %s %s" + +#~ msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" +#~ msgstr "MandrakeSoft بهترین نرم‌افزار را برای شما انتخاب کرده است" + +#~ msgid "Local files" +#~ msgstr "پرونده‌های محلی" + +#~ msgid "maybe" +#~ msgstr "شاید" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "پاناما" + +#~ msgid "Can't open %s!" +#~ msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد!" + +#~ msgid "" +#~ "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +#~ "It can be configured to work using frame-buffer.\n" +#~ "\n" +#~ "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting " +#~ "your computer.\n" +#~ "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +#~ "\n" +#~ "Do you have this feature?" +#~ msgstr "" +#~ "کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک نصب‌گر TV-OUT دارد.\n" +#~ "می‌توان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer تنظیم کرد.\n" +#~ "\n" +#~ "برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری " +#~ "رایانه وصل کنید.\n" +#~ "سپس ورودی \"TVout\" را در بارگزار آغازگری انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "آیا این قابلیت وجود دارد؟" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "نمایشگر" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due " +#~ "to a fault in the architecture of the Samba client software the password " +#~ "is put in clear text into the command line of the Samba client used to " +#~ "transmit the print job to the Windows server. So it is possible for every " +#~ "user on this machine to display the password on the screen by issuing " +#~ "commands as \"ps auxwww\".\n" +#~ "\n" +#~ "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all " +#~ "cases you have to make sure that only machines from your local network " +#~ "have access to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" +#~ "\n" +#~ "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" " +#~ "account or a special account dedicated for printing. Do not remove the " +#~ "password protection from a personal account or the administrator " +#~ "account.\n" +#~ "\n" +#~ "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " +#~ "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" " +#~ "connection type in Printerdrake.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال برپاسازی چاپ به یک حساب ویندوز با گذرواژه هستید. بدلیل یک " +#~ "اشکال در ساختمان نرم‌افزار کارگیر سامبا گذرواژه را در متن واضح بدرون خط " +#~ "فرمان کارگیر سامبا که برای انتقال کار چاپ به کارگزار ویندور استفاده می‌شود " +#~ "می‌گذارد. بنابرین ممکن است هر کاربر بر این ماشین گذرواژه را بر صفحه توسط " +#~ "فرمان‌هایی نظیر \"ps auxwww\"نمایان سازد.\n" +#~ "\n" +#~ "ما پیشنهاد می‌کنیم که یکی از گزینه‌های بدنبال آمده را استفاده نمایید ( در " +#~ "همه موارد شما باید مطمئن شوید که تنها ماشین‌های شبکه محلی شما به کارگزار " +#~ "ویندوز دسترسی پیدا کنند، برای نمونه از طریق یک دیوارآتش):\n" +#~ "\n" +#~ "از یک حساب بدون-گذرواژه بر کارگزار ویندور خود استفاده کنید، مانند حساب " +#~ "\"میهمان\" یا یک حساب مخصوص برای چاپگری. حفاظت گذرواژه را از یک حساب شخصی " +#~ "یا مدیریتی برندارید.\n" +#~ "\n" +#~ "کارگزار ویندوز خود را طوری برپاسازی کنید که چاپگر تحت پایان نامه‌ی LPD در " +#~ "دسترس قرار گیرد. سپس چاپگری را از این ماشین با نوع ارتباط \"%s\" در " +#~ "Printerdrake برپاسازی نمایید. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "65 thousand colors (16 bits)" +#~ msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Save on Hard drive on path: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- ذخیره بر دیسک در مسیر: %s\n" + +#~ msgid "Remove fonts on your system" +#~ msgstr "برداشتن قلم‌های نگارش بر سیستم‌تان" + +#~ msgid "" +#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" +#~ "\n" +#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." +#~ msgstr "" +#~ "هشدار، کارت شبکه‌ی (%s) پیش از این تنظیم شده است.\n" +#~ "\n" +#~ "آیا تنظیم مجدد خودکار را می‌خواهید؟\n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانید آن را دستی انجام داده ولی شما باید بدانید که چکار دارید " +#~ "می‌کنید." + +#~ msgid "Graphical interface at startup" +#~ msgstr "واسط تصویری در شروع" + +#~ msgid " adsl" +#~ msgstr " adsl" + +#~ msgid "format of floppies supported by the drive" +#~ msgstr "قالب‌های دیسکچه حمایت شده توسط دستگاه" + +#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +#~ msgstr "قسمت‌بندی‌های کافی برای سطح RAID %d وجود ندارد\n" + +#~ msgid "local config: true" +#~ msgstr "تنظیم محلی: درست" + +#~ msgid "" +#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to " +#~ "change its settings; to make it the default printer; or to view " +#~ "information about it." +#~ msgstr "" +#~ "چاپگران بدنبال آمده تنظیم شده است. برای تغییر تنطیمات یک چاپگر، ساختن آن " +#~ "به پیش‌فرض یا نمایش اطلاعات درباره آن بر آن کلیک-دوگانه نمایید. " + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "وصل شده" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "مقدونیه‌ای" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "مالی" + +#~ msgid "Bridges and system controllers" +#~ msgstr "پل‌ها وکنترل کننده‌های سیستم" + +#~ msgid "/File/_Save" +#~ msgstr "/پرونده/_ذخیره" + +#~ msgid "No details" +#~ msgstr "بدون توضیحات" + +#~ msgid "very nice" +#~ msgstr "خیلی خوب" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "پیش‌نمایش" + +#~ msgid "Remote Control" +#~ msgstr "کنترل از راه دور" + +#~ msgid "Please select media for backup..." +#~ msgstr "لطفاً رسانه را برای ذخیره‌ی پشتیبان انتخاب نمایید..." + +#~ msgid "Wrong email" +#~ msgstr "پست اشتباه!" + +#~ msgid "XFree86 server: %s\n" +#~ msgstr "کارگزار XFree86‌: %s\n" + +#~ msgid "Allow Thin Clients" +#~ msgstr "اجازه به کارگیرهای نازک" + +#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +#~ msgstr "گرجستانی (\"روسی\" طرح)" + +#~ msgid "/_Options" +#~ msgstr "/_گزینه‌ها" + +#~ msgid "Your printer model" +#~ msgstr "مدل چاپگر شما" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" +#~ "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" +#~ "because XFS needs a very large driver)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(اخطار! شما از XFS برای قسمت‌بندی ریشه‌ی خود استفاده می‌کنید،\n" +#~ "ایجاد یک دیسک آغازگر بر روی یک ۱.۴۴مگابایت دیسکچه احتمالاً شکست \n" +#~ "خواهد خورد، برای اینکه XFS احتیاج به یک راه‌انداز بسیار بزرگ دارد)." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "- Delete hard drive tar files after backup.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "- حذف پرونده‌های tar بر دیسک‌سخت بعد از ذخیره‌ی پشتیبان.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ تصویر سی دی یا دی وی دی یافت نشد، لطفاً برنامه نصب و پرونده‌های rpm را " +#~ "کپی نمایید." + +#~ msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" +#~ msgstr "ابزار تنظیمات چندمنظوری مان‌درایک" + +#~ msgid "The %s is unsupported" +#~ msgstr "این %s حمایت نمی‌شود" + +#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." +#~ msgstr "بارگزاری راه‌اندازها برای دستگاه‌های usb شما" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "دیسک" + +#~ msgid "Enter a printer device URI" +#~ msgstr "یک نشانی اینترنتی دستگاه چاپگر را وارد نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " +#~ "Your new operating system is the result of collaborative work of the " +#~ "worldwide Linux Community." +#~ msgstr "" +#~ "موفقیت MandrakeSoft بر پایه‌ی اصول نرم‌افزار آزاد قرار دارد. سیستم عامل " +#~ "جدید شما نتیجه‌ی همکاری جامعه‌ی جهانی لینوکس می‌باشد." + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "اسرائیل" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "گینه‌ی فرانسوی" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "پیش‌فرض: از چپ به راست" + +#~ msgid "A command line must be entered!" +#~ msgstr "یک فرمان خطی باید وارد شود!" + +#~ msgid "Select user manually" +#~ msgstr "انتخاب دستی کاربر" + +#~ msgid "Transfer printer configuration" +#~ msgstr "تنظیم چاپگر" + +#~ msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" +#~ msgstr "آیا می‌خواهید چاپ کردن را بر چاپگرهای ذکر شده در بالا فعال نمایید؟\n" + +#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" +#~ msgstr "گذاشتن/برداشتن suid پرونده‌های مدیریت را کنترل نمایید." + +#~ msgid "" +#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +#~ "add and reboot the server.\n" +#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" +#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +#~ "after the network setup step.\n" +#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" +#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +#~ "good." +#~ msgstr "" +#~ "برای اینکه این برای یک W2K PDC کار کند، شما احتمالاً احتیاج به اجرای مدیری " +#~ "C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add " +#~ "و بازآغازگری کارگزار دارید.\n" +#~ "شما همچنین نیاز به نام کاربر/گذرواژه‌ی یک مدیر دامنه برای پیوند ماشین به " +#~ "دامنه ویندوز دارید.\n" +#~ "اگر شبکه‌کاری هنوز فعال نشده است، برنامه Drakx تلاش به اتصال دامنه بعد از " +#~ "مرحله‌ی برپاسازی خواهد کرد.\n" +#~ "اگر این برپایی بهر دلیلی شکست بخورد و اعتبار سنجی دامنه کار نکند، فرمان " +#~ "'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' را با استفاده از دامنه ویندوز " +#~ "اجرا کنید، و نام کاربر/گذرواژه را بعد ار آغازگری سیستم مدیریت نمایید.\n" +#~ "فرمان 'wbinfo -t' رازهای اعتبارسنجی را برای درست بودن آنها آزمایش خواهد " +#~ "کرد." + +#~ msgid "%s (Port %s)" +#~ msgstr "%s (درگاه %s)" + +#~ msgid "Use network connection to backup" +#~ msgstr "استفاده از ارتباط شبکه برای ذخیره پشتیبان" + +#~ msgid "" +#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" +#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, " +#~ "and\n" +#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups " +#~ "of\n" +#~ "similar applications.\n" +#~ "\n" +#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of " +#~ "your\n" +#~ "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" +#~ "can think of these installation classes as containers for various " +#~ "packages.\n" +#~ "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" +#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" +#~ "``Development'' group installed.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " +#~ "or\n" +#~ "more of the applications that are in the workstation group.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" +#~ "appropriate packages from that group.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " +#~ "the\n" +#~ "more common services you wish to install on your machine.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " +#~ "graphical\n" +#~ "interface available.\n" +#~ "\n" +#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " +#~ "explanatory\n" +#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a " +#~ "regular\n" +#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" +#~ "different options for a minimal installation:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +#~ "working graphical desktop.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " +#~ "necessary\n" +#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " +#~ "a\n" +#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" +#~ "megabytes.\n" +#~ "\n" +#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with " +#~ "the\n" +#~ "packages being offered or if you want to have total control over what " +#~ "will\n" +#~ "be installed.\n" +#~ "\n" +#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all " +#~ "groups\n" +#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" +#~ "updating an existing system." +#~ msgstr "" +#~ "وقت آن رسیده است که برنامه‌هایی را که می‌خواهید بر سیستم خود نصب کنید را " +#~ "مشخص نمایید. \n" +#~ "هزاران بسته‌ی در دسترس برای لینوکس مان‌درایک وجود دارد، و برای آسان کردن " +#~ "اداره‌ی آنها \n" +#~ "برنامه‌های مشابه گروه بندی شده‌اند. \n" +#~ "\n" +#~ "بسته‌ها به گروه های مربوط به استفاده ای که بر ماشین شما دارند مرتب شده‌اند. " +#~ "لینوکس \n" +#~ "مان‌درایک چهار نصب از پیش تایین شده در دسترس دارد. شما می‌توانید این رده‌های " +#~ "نصب را \n" +#~ "مانند انبارهای بسته های گوناگون تصور نمایید. شما می‌توانید برنامه ها را " +#~ "ترکیب و تطبیق کرده، \n" +#~ "بطوری که یک نصب پایگاه کار بتواند برنامه‌هایی را از گروه برنامه سازی نصب " +#~ "شده را داشته باشد. \n" +#~ " * \"%s\": اگر شما می‌خواهیداز ماشین خود مانند یک پایگاه کار استفاده " +#~ "نمایید، یک یا \n" +#~ "چند برنامه که در گروه پایگاه کار وجود دارند را انتخاب کنید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر شما از ماشین خود برای برنامه نویسی استفاده می‌کنید، " +#~ "بسته‌های \n" +#~ "متناسب را از آن گروه انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": اگر ماشین شما قرار است یک کارگزار باشد، سرویس‌های معمول را که \n" +#~ "می‌خواهید بر ماشین خود نصب کنید را انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": این جایی است که شما می‌توانید محیط تصویری ترجیح داده‌ی خود را " +#~ "انتخاب\n" +#~ "نمایید. اگر می‌خواهید یک واسط تصویری در دسترس داشته باشید حداقل\n" +#~ "یکی باید انتخاب شود.\n" +#~ "\n" +#~ "حرکت جانمای موش روی نام یک گروه متن توضیح کوتاهی را درباره آن گروه " +#~ "نشان .\n" +#~ "خواهد داد. اگر شما هنگام اجرای یک نصب معمولی (برخلاف یک ارتقا) هیچ " +#~ "گروهی \n" +#~ "را انتخاب نکنید، یگ گفتگو ظاهر خواهد شد که گزینه‌های گوناگونی را برای یک " +#~ "نصب \n" +#~ "حداقل پیشنهاد می‌کند:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": نصب حداقل تعداد بسته‌های ممکن برای داشتن یک رومیزی تصویری فعال\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": نصب سیستم پایه بعلاوه ابزارهای اصلی و مستندات آنها.\n" +#~ "این نصب برای برپایی یک کارگزار مناسب می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": حداقل تعداد مطلق بسته‌های ضروری را برای یک سیستم لینوکس فعال\n" +#~ "را نصب خواهد نمود. با این نصب شما تنها یک واسط خط فرمان خواهید داشت.\n" +#~ "اندازه‌ی کل این نصب حدود ۶۵ مگابایت می‌باشد.\n" +#~ "\n" +#~ "شما می‌توانید جعبه‌ی \"%s\" را علامت بزنید، که در صورتی که شما با بسته‌های \n" +#~ "عرضه شده آشنایی داشته باشید یا اگر بخواهید بر آنچه نصب خواهد شد اختیار " +#~ "کامل\n" +#~ "داشته باشید مفید است.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما نصب را در حالت \"%s\" شروع کرده‌اید، می‌توانید تمام گروه‌ها را برای " +#~ "جلوگیری\n" +#~ "از نصب هر بسته جدید انتخاب نکنید. این برای تعمیر یا بروزسازی یک سیستم\n" +#~ "موجود مفید می‌باشد." + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "پذیرش کاربر" + +#~ msgid "Left Shift key" +#~ msgstr "کلید چپ شیفت" + +#~ msgid " local network" +#~ msgstr " شبکه محلی" + +#~ msgid "Bad choice, try again\n" +#~ msgstr "انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n" + +#~ msgid "Syslog reports to console 12" +#~ msgstr "گزارش‌های ثبت سیستم به کنسول ۱۲" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search new servers" +#~ msgstr "جستجوی کارگزارها" + +#~ msgid "Heard and McDonald Islands" +#~ msgstr "جزایر هرد و مک‌دونالد " + +#~ msgid "No alternative driver" +#~ msgstr "هیچ راه‌انداز جایگزین" + +#~ msgid "Toggle to expert mode" +#~ msgstr "تعویض به حالت کارشناسی" + +#~ msgid "(on this machine)" +#~ msgstr "(بر این ماشین)" + +#~ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +#~ msgstr "نشانی دروازه باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" +#~ msgstr "" +#~ "وین‌مودم بر اساس \"%s\" شناسایی شده است، آیا می‌خواهید نرم‌افزار لازم را " +#~ "نصب نمایید؟" + +#~ msgid "Looking at packages already installed..." +#~ msgstr "در حال نگاه کردن به بسته‌هایی که قبلاً نصب شده‌اند..." + +#~ msgid "Use Differential Backups" +#~ msgstr "استفاده از ذخیره پشتیبان تفاوتی" + +#~ msgid "Driver" +#~ msgstr "راه‌انداز" + +#~ msgid "" +#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +#~ "at boot-time to maintain the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه Linuxconf بعضی مواقع انجام کارهایی را در زمان-آغازگری \n" +#~ "برای نگهداری از تنظیمات سیستم ترتیب خواهد ‌داد." + +#~ msgid "Printer on remote lpd server" +#~ msgstr "چاپگر بر کارگزار از راه دور lpd" + +#~ msgid "" +#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +#~ "install them on your system.\n" +#~ "\n" +#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +#~ "hang up your X Server." +#~ msgstr "" +#~ "پیش از نصب هر قلم‌نگارشی، مطمئن شوید که شما اجازه‌ی استفاده و نصب آنها را " +#~ "بر سیستم خود دارید.\n" +#~ "\n" +#~ "- شما می‌توانید قلم‌ها به روش عادی نصب نمایید. بندرت قلم‌های اشکال‌دار ممکن " +#~ "است کارگزار X شما را متوقف کنند. " + +#~ msgid "" +#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used " +#~ "to\n" +#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are " +#~ "correctly\n" +#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, " +#~ "you\n" +#~ "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the " +#~ "correct\n" +#~ "parameters.\n" +#~ "\n" +#~ "Yaboot's main options are:\n" +#~ "\n" +#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" +#~ "\n" +#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information " +#~ "required\n" +#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition " +#~ "earlier\n" +#~ "to hold this information.\n" +#~ "\n" +#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" +#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you " +#~ "can\n" +#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" +#~ "\n" +#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" +#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" +#~ "before your default kernel description is selected;\n" +#~ "\n" +#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for " +#~ "CD\n" +#~ "at the first boot prompt.\n" +#~ "\n" +#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" +#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n" +#~ "\n" +#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the " +#~ "Open\n" +#~ "Firmware Delay expires." +#~ msgstr "" +#~ "برنامه Yaboot یک بارگزار آغازگر برای سخت‌افزار مک‌اینتاش بوده و می‌تواند GNU/" +#~ "Linux, MacOS \n" +#~ "یا MacOSX را اغازگری کند. معمولاً، MacOS و MacOSX بدرستی شناسایی و در " +#~ "فهرست \n" +#~ "بارگزار آغازگر نصب می‌شوند. اگر این طور نشد، شما می‌توانید یک ورودی رادر " +#~ "این صحنه \n" +#~ "بوسیله دست اضافه نمایید. دقت کنید که اجرای درست را انتخاب می‌کنید.\n" +#~ "\n" +#~ " گزینه‌های اصلی Yaboot: \n" +#~ "\n" +#~ " * پیغام شروع: یک متن ساده پیش از اعلان آغازگر نشان داده می‌شود.\n" +#~ "\n" +#~ " * دستگاه آغازگر: نشان دهنده‌ی جایی است که می‌خواهید اطلاعات لازم برای " +#~ "آغازگری\n" +#~ "به لینوکس/گنو را قرار دهید. معمولاً، شما یک قسمت‌بندی تسمه‌آغازگری را پیشتر " +#~ "برای \n" +#~ "نگهداری این اطلاعات برپاسازی نموده‌اید.\n" +#~ "\n" +#~ " * تأخیر ثابت‌افزار آزاد: برخلاف LILO، دو تأخیر با yaboot موجود می‌باشد.\n" +#~ "اولین تأخیر با ثانیه اندازه گیری شده و در این نقطه، شما می‌توانید بین CD, " +#~ "OF boot, \n" +#~ "MacOS یا Linux انتخاب نمایید;\n" +#~ "\n" +#~ " * وقفه آغازگری هسته: این وقفه شبیه تأخیر آغازگری LILO می‌باشد.\n" +#~ "بعد از انتخاب لینوکس، شما این تأخیر را در یکدهم ثانیه پیش از توضیح\n" +#~ "هسته پیش‌فرض خود دارید;\n" +#~ "\n" +#~ " * فعال‌سازی آغازگری از CD؟: علامت زدن این گزینه به شما اجازه‌ی انتخاب " +#~ "``C''را برای CD\n" +#~ "را در اولین اعلان آغازگری میدهد.\n" +#~ "\n" +#~ " * فعال‌سازی OF Boot؟: علامت زدن این گزینه به شما اجازه‌ی انتخاب ``N'' را " +#~ "برای\n" +#~ "ثابت‌افزار آزاد را در اولین اعلان آغازگری می‌دهد.\n" +#~ "\n" +#~ " * سیستم عامل پیش‌فرض: شما می‌توانید سیستم عامل آغازگر پیش‌فرض را وقتی \n" +#~ "وقفه‌ی ثابت‌افزار آزاد پایان می‌یابد را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "No mouse" +#~ msgstr "بدون موش" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "آلمان" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "اطریش" + +#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" +#~ msgstr "اجازه‌های پرونده‌ها را در خانه‌ی کاربران کنترل نمایید" + +#~ msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" +#~ msgstr "" +#~ "برای تنظیم کارت صدا خود بعد از نصب برنامه‌ی \"sndconfig\" را اجرا نمایید" + +#~ msgid "Collapse Tree" +#~ msgstr "فرو ریختن درخت" + +#~ msgid "Auto Install Configurator" +#~ msgstr "تنظیم‌گر نصب خودکار" + +#~ msgid "Configure networking" +#~ msgstr "تنظیم شبکه‌کاری" + +#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" +#~ msgstr "کجا می‌خواهید بارگزار آغازگر را نصب نمایید؟" + +#~ msgid "" +#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" +#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" +#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " +#~ "to\n" +#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" +#~ "specific\n" +#~ "files for system documentation and applications. For example, if you " +#~ "will\n" +#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" +#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " +#~ "You\n" +#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s" +#~ "\"\n" +#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" +#~ "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" +#~ "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). " +#~ "Note\n" +#~ "however that this is an experimental feature. If you select different\n" +#~ "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" +#~ "installed anyway.\n" +#~ "\n" +#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" +#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" +#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular " +#~ "user\n" +#~ "will only change the language settings for that particular user." +#~ msgstr "" +#~ "انتخاب زبان ترجیحی شما زبان مستندات، نصب کننده و سیستم شما را در کل مورد\n" +#~ "تاثیر قرار خواهد داد. در ابتدا منطقه‌ای را که در آن قرار دارید و سپس زبانی " +#~ "را که\n" +#~ "صحبت می‌کنید را انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "کلیک بر تکمه‌ی \"%s\" به شما اجازه می‌دهد تا زبان‌های دیگری بر پایگاه کار\n" +#~ "خود را انتخاب کرده، و بدین طریق پرونده‌های مخصوص-زبان زا برای سیستم\n" +#~ "سندها و برنامه‌ها نصب نمایید. برای نمونه، اگر شما کاربرانی از اسپانیا را " +#~ "بر ماشین\n" +#~ "خود میزبان هستید، انگلیسی را مانند زمان پیش‌فرض در درخت‌نما انتخاب نموده\n" +#~ "و \"%s\" را در قسمت پیشرفته انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "توجه کنید که شما به انتخاب یک زبان اضافه‌ی تکی محدود نمی‌باشید. شما " +#~ "می‌توانید\n" +#~ "چندین زبان، حتی تمام آنها را بوسیله‌ی انتخاب جعبه‌ی \"%s\" انتخاب کنید.\n" +#~ "انتخاب کردن حمایت برای یک زبان بمعنی ترجمه‌ها، قلم های نگارش، غلط‌یاب‌ها\n" +#~ "وغیره برای آن زبان که نصب خواهد شد می‌باشد. بعلاوه، جعبه علامت \"%s\"\n" +#~ "به شما اجازه می‌دهد تا سیستم را مجبور به استفاده از یونی‌کد (UTF-8) " +#~ "نمایید.\n" +#~ "توجه داشته باشید که این یک قابلیت تجربی می‌باشد. اگر شما زبان های مختلف\n" +#~ "که لازم به رمزگذاری متفاوت دارند را انتخاب کرده‌اید، حمایت یونی‌کد بهر حال\n" +#~ "نصب خواهد شد.\n" +#~ "\n" +#~ "برای تعویض بین زبان‌های گوناگون نصب شده بر سیستم، شما می‌توانید\n" +#~ "فرمان \"/usr/sbin/localedrake\" را مانند \"root\" برای تغییر زبان " +#~ "استفاده\n" +#~ "شده بوسیله‌ی تمام سیستم اجرا نمایید. اجرای این فرمان مانند یک کاربر عادی\n" +#~ "تنظیم زبان را تنها برای آن کاربر عوض خواهد نمود." + +#~ msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." +#~ msgstr "این %s توسط این نسخه‌ لینوکس مان‌درایک حمایت نمی‌شود." + +#~ msgid "Level 1" +#~ msgstr "سطح ۱" + +#~ msgid "DHCP client" +#~ msgstr "کارگیر DHCP " + +#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +#~ msgstr "فهرست کاربران بر مدیران نمایش (kdm and gdm)" + +#~ msgid "Level 2" +#~ msgstr "سطح ۲" + +#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" +#~ msgstr "بازسازی از پرونده‌ی %s شکست خورد: %s" + +#~ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +#~ msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" + +#~ msgid "Level 3" +#~ msgstr "سطح ۳" + +#~ msgid "Level 4" +#~ msgstr "سطح ۴" + +#~ msgid "Level 5" +#~ msgstr "سطح ۵" + +#~ msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" +#~ msgstr "" +#~ "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید چاپ کردن را روی این ماشین برپاسازی نمایید؟\n" + +#~ msgid "New devfs device" +#~ msgstr "دستگاه جدید devfs " + +#~ msgid "ERROR: Cannot spawn %s." +#~ msgstr "خطا: نمی‌توان %s را ریزش کرد." + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات سبک آغازگری" + +#~ msgid "Automatic time synchronization" +#~ msgstr "همزمان سازی زمان خودکار" + +#~ msgid "Backup files not found at %s." +#~ msgstr "پرونده‌های ذخیره پشتیبان در %s پیدا نشد." + +#~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" +#~ msgstr "برای انتخاب لینوکس مان‌درایک از شما متشکریم" + +#~ msgid "Armenian (phonetic)" +#~ msgstr "ارمنی (صوتی)" + +#~ msgid "Card model:" +#~ msgstr "مدل کارت:" + +#~ msgid "Thin Client" +#~ msgstr "کارگیر نازک" + +#~ msgid "Start Server" +#~ msgstr "شروع کارگزار" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "ترکمنستان" + +#~ msgid "All remote machines" +#~ msgstr "تمام ماشین‌های از راه دور" + +#~ msgid "Install themes" +#~ msgstr "نصب تم‌ها" + +#~ msgid "Espanol" +#~ msgstr "اسپانول" + +#~ msgid "Preparing installation" +#~ msgstr "آماده‌ شدن برای نصب" + +#~ msgid "Edit selected host/network" +#~ msgstr "ویرایش میزبان/شبکه انتخاب شده" + +#~ msgid "Add User -->" +#~ msgstr "افزودن کاربر-->" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "ناورو" + +#~ msgid "True Type fonts installation" +#~ msgstr "نصب قلم‌های نوع حقیقی" + +#~ msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" +#~ msgstr "کشف-خودکار چاپگرهای مستقیم وصل شده به شبکه محلی" + +#~ msgid "LAN configuration" +#~ msgstr "تنظیمات LAN " + +#~ msgid "hard disk model" +#~ msgstr "مدل دیسک سخت" + +#~ msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" +#~ msgstr "" +#~ "شما نمی‌توانید از یک حجم منطقی LVM برای نقطه سوارسازی %s استفاده کنید" + +#~ msgid "Get Windows Fonts" +#~ msgstr "گرفتن قلم‌های نگارش ویندوز" + +#~ msgid "Mouse Systems" +#~ msgstr "سیستم‌های موش" + +#~ msgid "Iranian" +#~ msgstr "ایرانی" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "کروآسی" + +#~ msgid "Gateway:" +#~ msgstr "دروازه:" + +#~ msgid "Add server" +#~ msgstr "افزودن کارگزار" + +#~ msgid "Remote printer name" +#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور" + +#~ msgid "" +#~ "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured " +#~ "Linux version ever: Draksec, a system security management tool, and a " +#~ "strong firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking " +#~ "risks." +#~ msgstr "" +#~ "نرم‌افزار مان‌درایک برای ایجاد امن‌ترین نسخه‌ی لینوکس ابزارهای منحصر بفردی را " +#~ "طراحی کرده است: Draksec, یک ابزار مدیریت امنیت سیستم و یک دیوارآتش " +#~ "قدرتمند به هم پیوسته‌اند تا خطرات رسوخ به سیستم را بشدت کم نمایند." + +#~ msgid "Device: " +#~ msgstr "دستگاه:" + +#~ msgid "Printerdrake" +#~ msgstr "چاپگردرایک" + +#~ msgid "License agreement" +#~ msgstr "موافقت‌نامه مجوز" + +#~ msgid "System Options" +#~ msgstr "گزینه‌ها‌ی سیستم" + +#~ msgid "Please choose the desired security level" +#~ msgstr "لطفاً سطح امنیتی مورد نظر را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این میزبان قبلاً در لیست وجود دارد، نمی‌توان آن را دوباره اضافه کرد.\n" + +#~ msgid ", USB printer" +#~ msgstr "، چاپگر USB" + +#~ msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +#~ msgstr "انتخاب برنامه‌هایی که قلم ها را حمایت خواهند کرد:" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "تنظیم X" + +#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +#~ msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)" + +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "تبریکات!" + +#~ msgid "Use owner id for execution" +#~ msgstr "استفاده از شناسه مالکیت برای اجرا" + +#~ msgid "Allow remote root login" +#~ msgstr "اجازه از راه دور ورود مدیر" + +#~ msgid "Raw printer (No driver)" +#~ msgstr "چاپگر خام (بدون راه‌انداز)" + +#~ msgid "Install rpm" +#~ msgstr "نصب rpm" + +#~ msgid "" +#~ "To print a file from the command line (terminal window) you can either " +#~ "use the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp " +#~ "\" or \"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the " +#~ "printer and to modify the option settings easily.\n" +#~ msgstr "" +#~ "برای چاپ یک پرونده از خط فرمان (پنجره پایانه) شما می‌توانید یا از دستور \"%" +#~ "s \" یا از یک ابزار چاپ تصویری استفاده نمایید: \"xpp \" یا " +#~ "\"kprinter \". ابزار تصویری به شما اجازه می‌دهند که چاپگر را انتخاب " +#~ "کرده و گزینه تنظیمات را به آسانی تغییر دهید.\n" + +#~ msgid "Time remaining " +#~ msgstr "زمان باقیمانده" + +#~ msgid "UK keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید انگلیسی" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "پیاده کردن" + +#~ msgid "Uninstall Fonts" +#~ msgstr "نصب‌برداری قلم‌های نگارش" + +#~ msgid "Microsoft Explorer" +#~ msgstr "Microsoft Explorer" + +#~ msgid "German (no dead keys)" +#~ msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)" + +#~ msgid "Transferring %s..." +#~ msgstr "در حال انتقال %s..." + +#~ msgid "32 thousand colors (15 bits)" +#~ msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)" + +#~ msgid "" +#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌توانید با استفاده از NFS یا Samba صادر نمایید. لطفاً آن را که مایلید " +#~ "استفاده کنید را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "آغازگری مجدد" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "گامبیا" + +#~ msgid "Mandrake Control Center" +#~ msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter miscellaneous ports. \n" +#~ "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" +#~ "Have a look at /etc/services for information." +#~ msgstr "" +#~ "شما می‌توانید درگاه های متفرقه را وارد نمایید. \n" +#~ "مثال‌های معتبر: 139/tcp 139/udp.\n" +#~ "برای اطلاعات نگاهی به پرونده‌ی /etc/services بیاندازید. " + +#~ msgid "" +#~ "Monitor\n" +#~ "\n" +#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" +#~ "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n" +#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." +#~ msgstr "" +#~ "نمایشگر\n" +#~ "\n" +#~ " برنامه نصب‌گر معمولا بطور خودکار نمایشگر وصل شده به ماشین شما را \n" +#~ "شناسایی وتنظیم خواهد کرد. اگر درست نبود، شما می‌توانید از این لیست\n" +#~ "نمایشگری که شما به رایانه‌ی خود وصل کرده‌اید را انتخاب نمایید. " + +#~ msgid "\t-Tape \n" +#~ msgstr "\t-نوار \n" + +#~ msgid "" +#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " +#~ "browse the help system" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ مرورگری بر سیستم شما نصب نشده است، لطفاً اگر می‌خواهید سیستم راهنما را " +#~ "مرور کنید یک مرورگر را نصب نمایید. " + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "بخاطر سپردن این گذرواژه" + +#~ msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون فعال است." + +#~ msgid "\t-Network by SSH.\n" +#~ msgstr "\t-شبکه بوسیله SSH.\n" + +#~ msgid "" +#~ " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " +#~ "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." +#~ msgstr "" +#~ "اگر چاپگر مورد نظر کشف-خودکار شده است، آن را از لیست انتخاب کرده و سپس " +#~ "نام کاربر، گذرواژه و/یا گروه کار را اگر لازم است اضافه نمایید." + +#~ msgid " cable" +#~ msgstr " کابل" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز" + +#~ msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +#~ msgstr "%s بر %s یافت شد، آیا آن بطور خودکار تنظیم شود؟" + +#~ msgid "XFree86 driver: %s\n" +#~ msgstr "راه‌انداز XFree86: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" +#~ msgstr "این میزبان/شبکه قبلاً در لیست است، نمی‌توان آن را دوباره اضافه کرد.\n" + +#~ msgid "Choose the packages you want to install" +#~ msgstr "بسته‌هایی را که می‌خواهید نصب کنید را انتخاب نمایید" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "گینه‌ی جدید پاپائو " + +#~ msgid "" +#~ "Search For...\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "جستجو برای...\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Serbian (cyrillic)" +#~ msgstr "صربی (سیریلیک)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the directory where backups are stored" +#~ msgstr "لطفاً شاخه‌ای را که ذخیره‌های پشتیبان در آن قرار دارند را وارد نمایید " + +#~ msgid "Make kernel message quiet by default" +#~ msgstr "پیغام‌های هسته را بوسیله‌ی پیش‌فرض ساکت کن" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" +#~ "as the default printer?" +#~ msgstr "" +#~ "آیا می‌خواهید این چاپگر (\"%s\")\n" +#~ "را چاپگر پیش‌فرض نمایید؟" + +#~ msgid "The DHCP end range" +#~ msgstr "پایان گستره‌ی DHCP " + +#~ msgid "Creating bootdisk..." +#~ msgstr "در حال ایجاد دیسک آغازگر" + +#~ msgid "Wait please, testing your connection..." +#~ msgstr "لطفاً صبر کنید، ارتباط شما آزمایش می‌شود..." + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "پایین آوردن شبکه" + +#~ msgid "Login ID" +#~ msgstr "شناسه‌ی ورود" + +#~ msgid "" +#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." +#~ msgstr "" +#~ "NFS یک پایان نامه معروف برای اشتراک پرونده در‌ شبکه TCP/IP\n" +#~ "می‌باشد. این سرویس توانایی قفل کردن پرونده NFS را عرضه می‌دارد." + +#~ msgid "DHCP Client" +#~ msgstr "کارگیر DHCP " + +#~ msgid "dismiss" +#~ msgstr "اخراج" + +#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" +#~ msgstr "چاپ/پویش بر \"%s\"" + +#~ msgid "omit raid modules" +#~ msgstr " حذف بخش‌های raid " + +#~ msgid "" +#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +#~ msgstr "" +#~ "lpd یک شبح چاپ لازمه برای کار کرد مناسب lpr می‌باشد. آن یک کارگزار\n" +#~ "که کارهای چاپ را به چاپگر(ها) ترتیب می‌دهد." + +#~ msgid "Internet Connection Configuration" +#~ msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت" + +#~ msgid "comma separated numbers" +#~ msgstr "اعداد جداشده با ویرگول" + +#~ msgid "" +#~ "Once you've selected a device, you'll be able to see the device " +#~ "information in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +#~ msgstr "" +#~ "هنگامی که شما یک دستگاه را انتخاب کرده‌اید، می‌توانید اطلاعات دستگاه را در " +#~ "مناطق نمایش داده شده در قاب سمت راست (\"اطلاعات\") مشاهده نمایید" + +#~ msgid "Move selected rule up one level" +#~ msgstr "انتقال قاعده‌ی انتخاب شده به یک سطح بالا‌تر" + +#~ msgid "" +#~ "The following scanner\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "is available on your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "پویشگر بدنبال آمده\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "بر سیستم شما موجود می‌باشد.\n" + +#~ msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" +#~ msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید چاپگر \"%s\" را از بین بردارید؟" + +#~ msgid "I can't find any room for installing" +#~ msgstr "نمی‌توانم هیچ جایی را برای نصب پیدا کنم" + +#~ msgid "Default printer" +#~ msgstr "چاپگر پیش‌فرض" + +#~ msgid "" +#~ "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +#~ "Choose the one you want to use.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "شما چند روش را برای ارتباط به اینترنت تنظیم کرده‌اید.\n" +#~ "آن را که می‌خواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Modify RAID" +#~ msgstr "تغییر RAID" + +#~ msgid "" +#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please " +#~ "select a PCI card on the next screen." +#~ msgstr "" +#~ "من یک کارت PCI ISDN را شناسایی کرده‌ام، ولی نوع آن را نمی‌دانم. لطفاً یک " +#~ "کارت PCI را در صفحه بعد انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "افزودن کاربر" + +#~ msgid "RAID-disks %s\n" +#~ msgstr "دیسک‌های-RAID %s\n" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "لیبریا" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" +#~ "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" +#~ "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً نام واسطی را که به اینترنت ارتباط دارد را وارد نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "نمونه‌ها:\n" +#~ "\t\tppp+ برای مودم یا ارتباطات DSL, \n" +#~ "\t\teth0, یا eth1 برای ارتباطات با کابل, \n" +#~ "\t\tippp+ برای یک ارتباط isdn.\n" + +#~ msgid "Choose your keyboard" +#~ msgstr "صفحه‌کلید خود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Format partitions" +#~ msgstr "قالب‌بندی قسمت‌بندی‌ها" + +#~ msgid "Automatic correction of CUPS configuration" +#~ msgstr "تعمیرخودکار تنظیمات CUPS" + +#~ msgid "Running \"%s\" ..." +#~ msgstr "در حال راندن \"%s\" ..." + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "فعال کردن حمایت رادیو" + +#~ msgid "Scanner sharing to hosts: " +#~ msgstr "اشتراک پویشگر به میزبان‌های:" + +#~ msgid "Loopback file name: %s" +#~ msgstr "نام پرونده Loopback: %s " + +#~ msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." +#~ msgstr "لطفاً چاپگری که کارهای چاپی باید به آن برود را انتخاب نمایید." + +#~ msgid "Do not transfer printers" +#~ msgstr "چاپگرها منتقل نشوند" + +#~ msgid "Delay before booting the default image" +#~ msgstr "درنگ پیش از آغازگری تصویر پیش‌فرض" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" +#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" +#~ " CHAUMETTE Damien \n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ " any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +#~ "USA.\n" +#~ "\n" +#~ " Thanks:\n" +#~ " - pfm2afm: \n" +#~ "\t by Ken Borgendale:\n" +#~ "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" +#~ " - type1inst:\n" +#~ "\t by James Macnicol: \n" +#~ "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" +#~ " - ttf2pt1: \n" +#~ "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" +#~ " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" +#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" +#~ " CHAUMETTE Damien \n" +#~ "\n" +#~ " این برنامه یک نرم‌افزار آزاد می‌باشد؛ شما می‌توانید آن را پخش مجدد و یا آن " +#~ "را تحت \n" +#~ " شرایط گنو که توسط موسسه نرم‌افزار آزاد منتشر شده است؛ نسخه ۲ یا بالاتر " +#~ "تغییر دهید\n" +#~ "\n" +#~ " این برنامه به امید آنکه مفید بوده ولی بدون هیچگونه ضمانت؛ بدون حتی ضمانت " +#~ "کارآرایی\n" +#~ " تجاری یا تناسب برای منظور خاصی می باشد. اجازه نامه گنو را برای تشریحات " +#~ "بیشتر نگاه کنید\n" +#~ "\n" +#~ " شما بایستی یک کپی از این اجازه نامه‌ی گنو را با این برنامه دریافت کرده " +#~ "باشید؛ اگر نه، به نشانی\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +#~ "USA.\n" +#~ "نامه‌ای برای دریافت آن بنویسید.\n" +#~ " \n" +#~ "با تشکر از:\n" +#~ " - pfm2afm: \n" +#~ "\t by Ken Borgendale:\n" +#~ "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" +#~ " - type1inst:\n" +#~ "\t by James Macnicol: \n" +#~ "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" +#~ " - ttf2pt1: \n" +#~ "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" +#~ " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" + +#~ msgid "Use Hard Disk to backup" +#~ msgstr "استفاده از دیسک برای ذخیره پشتیبان" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تنظیم" + +#~ msgid "Scannerdrake" +#~ msgstr "پویشگردرایک" + +#~ msgid "" +#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "اخطار، یک ارتباط اینترنت دیگر شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده " +#~ "می‌کند" + +#~ msgid "Backup Users" +#~ msgstr "ذخیره پشتیبان کاربرها" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your host name.\n" +#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +#~ "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً نام میزبان خود را وارد نمایید.\n" +#~ "نام میزبان شما باید یک نام میزبان کاملاً معتبر باشد،\n" +#~ "مانند ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +#~ "شما همجنین می‌توانید نشانی آی پی دروازه را اگر آن را دارید وارد نمایید." + +#~ msgid "Select Printer Spooler" +#~ msgstr "انتخاب صف‌بند چاپگر" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "ایجاد تم‌ جدید" + +#~ msgid "Mandrake Tools Explanation" +#~ msgstr "تشریحات ابزار مان‌درایک" + +#~ msgid "No image found" +#~ msgstr "تصویری یافت نشد" + +#~ msgid "" +#~ "Some important packages didn't get installed properly.\n" +#~ "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +#~ "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." +#~ "rpm\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از بسته‌های مهم بدرستی نصب نشدند. \n" +#~ "یا دستگاه سی دی یا سی دی شما دارای اشکال می‌باشد.\n" +#~ "این سی دی را بر یک رایانه‌ی نصب شده با استفاده از \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" +#~ "*.rpm\" کنترل نمایید\n" + +#~ msgid "Detected model: %s" +#~ msgstr "مدل شناسایی شده: %s " + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid email!" +#~ msgstr "\"%s\" یک پست الکترونیکی معتبر نمی‌باشد!" + +#~ msgid "" +#~ "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +#~ "into your system with the X Window System running and supports running\n" +#~ "several different X sessions on your local machine at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "مدیر نمایش X11 به شما اجازه می‌دهد تا با جریان \n" +#~ "سیستم پنجره X و با حمابت راندن نشست‌های گوناگون همزمان بر\n" +#~ "ماشین شما بدرون سیستم بطور تصویری وارد شوید." + +#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." +#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، کنترل امنیتی روزانه را برانید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Device name to use for backup" +#~ msgstr "لطفاً نام دستگاه برای استفاده ذخیره پشتیبان را وارد نمایید" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "آذربایجان" + +#~ msgid "No tape in %s!" +#~ msgstr "هیچ نواری در %s!" + +#~ msgid "Dvorak (US)" +#~ msgstr "دوراک (US)" + +#~ msgid "" +#~ "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, " +#~ "USB, ...)" +#~ msgstr "" +#~ "این گذرگاه فیزیکی است که دستگاه به آن وصل شده است (مثل: PCI, USB, ...)" + +#~ msgid "How is the printer connected?" +#~ msgstr "چاپگر چگونه وصل شده است؟" + +#~ msgid "Security level" +#~ msgstr "سطح امنیت" + +#~ msgid "final resolution" +#~ msgstr "وضوح نهایی" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "سرویس‌ها" + +#~ msgid "4 MB" +#~ msgstr "۴ مگابایت" + +#~ msgid "" +#~ "Description:\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" +#~ " During the configuration you can select: \n" +#~ "\t- System files, \n" +#~ "\t- Users files, \n" +#~ "\t- Other files.\n" +#~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" +#~ "\t- Harddrive.\n" +#~ "\t- NFS.\n" +#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" +#~ "\t- FTP.\n" +#~ "\t- Rsync.\n" +#~ "\t- Webdav.\n" +#~ "\t- Tape.\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" +#~ " a user selected directory.\n" +#~ "\n" +#~ " Per default all backups will be stored on your\n" +#~ " /var/lib/drakbackup directory\n" +#~ "\n" +#~ " Configuration file:\n" +#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" +#~ "\n" +#~ "Restore Step:\n" +#~ " \n" +#~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" +#~ " your original directory and verify that all \n" +#~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" +#~ " you do a last backup before restoring.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "توضیح:\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup برای ذخیره رزرو سیستم شما استفاده می‌شود..\n" +#~ " در طول تنظیم شما می‌توانید اینها را انتخاب کنید: \n" +#~ "\t- پرونده‌های سیستم, \n" +#~ "\t- پرونده‌های کاربرها, \n" +#~ "\t- پرونده‌های دیگر.\n" +#~ "\tیا نمام سیستم خود را ... و دیگر (مانند قسمت‌بندی‌های ویندوز )\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup به شما اجازه‌ی ذخیره رزرو سیستم خود را بر:\n" +#~ "\t- دیسک سخت.\n" +#~ "\t- شبکه.\n" +#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (با آغاز خودکار، نجات، نصب خودکار.).\n" +#~ "\t- FTP.\n" +#~ "\t- Rsync.\n" +#~ "\t- Webdav.\n" +#~ "\t- نوار.\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup به شما اجازه بازسازی سیستم خود را به\n" +#~ " یک شاخه‌ی انتخاب شده از طرف کاربر را می‌دهد.\n" +#~ "\n" +#~ " پیش‌فرض تمام ذخیره‌های رزرو بر روی \n" +#~ " شاخه‌ی /var/lib/drakbackup ذخیره می‌شوند\n" +#~ "\n" +#~ " پرونده‌ی تنظیم:\n" +#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" +#~ "\n" +#~ "مرحله بازسازی:\n" +#~ " \n" +#~ " در طول مرحله بازسازی, DrakBackup شاخه اصلی شما \n" +#~ " برداشته و پرونده‌های ذخیره رزرو برای عدم خرابی \n" +#~ " امتحان می‌کند. به شما پیشنهاد می‌شود قبل از بازسازی \n" +#~ " یک ذخیره‌ی رزرو از آن تهیه نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options Description:\n" +#~ "\n" +#~ " - Backup System Files:\n" +#~ " \n" +#~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" +#~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n" +#~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" +#~ "\t\t/etc/passwd \n" +#~ "\t\t/etc/group \n" +#~ "\t\t/etc/fstab\n" +#~ "\n" +#~ " - Backup User Files: \n" +#~ "\n" +#~ "\tThis option allows you select all users that you want to \n" +#~ "\tbackup. To preserve disk space, it is recommended that\n" +#~ "\tyou do not include the web browser's cache.\n" +#~ "\n" +#~ " - Backup Other Files: \n" +#~ "\n" +#~ "\tThis option allows you to include additional data to save.\n" +#~ "\tIf you want to add individual files, select them from the\n" +#~ "\trighthand 'Files' list pane. To add directories, enter the \n" +#~ "\tdirectory by clicking on it in the lefthand 'Folders' pane, \n" +#~ "\tand at that point click 'OK' without selecting any files.\n" +#~ " \n" +#~ " - Incremental Backups:\n" +#~ "\n" +#~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" +#~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" +#~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" +#~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" +#~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" +#~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" +#~ "\n" +#~ " - Differential Backups:\n" +#~ " \n" +#~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" +#~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" +#~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" +#~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "توضیح گزینه‌ها:\n" +#~ "\n" +#~ " - ذخیره‌ی رزرو پرونده‌های سیستم:\n" +#~ " \n" +#~ "\tاین گزینه به شما اجازه‌ی ذخیره رزرو شاخه‌ی /etc را که,\n" +#~ "\tشامل همه پرونده‌های تنظیم می‌باشد را می‌دهد، لطفامواظب باشید\n" +#~ "\tکه هنگام بازذخیره‌سازی پرونده‌های بازنگارش نشوند:\n" +#~ "\t\t/etc/passwd \n" +#~ "\t\t/etc/group \n" +#~ "\t\t/etc/fstab\n" +#~ "\n" +#~ " - ذخیره‌ی پرونده‌های کاربر: \n" +#~ "\n" +#~ "\tاین گزینه به شما اجازه‌ی انتخاب همه کاربرانی که می ‌‌خواهید ذخیره ‌ \n" +#~ "\tکنید را می‌دهد. برای پس‌انداز فضای دیسک، پیشنهاد می‌شود که شما \n" +#~ "\tحافظه‌ی مرورگر وب را ضمیمه نکنید..\n" +#~ "\n" +#~ " - ذخیره‌ی پرونده‌های دیگر: \n" +#~ "\n" +#~ "\tاین گزینه به شما اجازه‌ی ضمیمه کردن داده‌های دیگر را برای ذخیره سازی " +#~ "می‌دهد.\n" +#~ "\tاگر می‌خواهید تک پرونده‌هایی را اضافه کنید، آنها از سیاهه پرونده‌های دست " +#~ "راست \n" +#~ "\tانتخاب نمایید. برای اضافه کردن شاخه‌ها، شاخه را با کلیک بر آن در \n" +#~ "\tپیشخوان شاخه‌ها در دست چپ وارد نمایید, و در آن موقع بدون انتخاب هیچ \n" +#~ "\tپرونده‌ای بر تکمه تایید کلیک نمایید..\n" +#~ " \n" +#~ " - ذخیره‌های صعودی:\n" +#~ "\n" +#~ "\tذخیره صعودی قویترین گزینه برای ذخیره‌ی رزرو می‌باشد. \n" +#~ "\tاین گزینه به شما اجازه می‌دهد که همه‌ی داده‌های خود را برای \n" +#~ "\tبار اول ذخیره کرده، و بعدا فقط تغییرات داده شده را.\n" +#~ "\tسپس شما قادر خواهید بود در طول بازسازی، داده‌های خود \n" +#~ "\tرا از یک تاریخ مشخص بازذخیره‌سازی نمایید. اکر شما این گزینه\n" +#~ "\tرا انتخاب نکرده‌اید همه ذخیره‌های قدیمی، قبل از ذخیره حذف می‌شوند. \n" +#~ "\n" +#~ " - ذخیره‌های فرقی:\n" +#~ " \n" +#~ "\tذخیره فرقی، بجای مقایسه تغییرات در داده‌ها با ذخیره قبلی، همیشه\n" +#~ "\tداده‌ها را با ذخیره پایه مقایسه میکند. این روش به شما\n" +#~ "\tاجازه می‌دهد که ذخیره‌ی پایه را اول و سپس تفاوت را از یک \n" +#~ "\tتاریخ مشخص بازذخیره‌سازی نمایید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا کنترل نمایید که آیا می‌خواهید از دستگاه بدون- پس‌چرخ استفاده نمایید." + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "لطفا گذرواژه خود را وارد نمایید" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Some errors during sendmail are caused by \n" +#~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" +#~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "قدری خطا هنگام فرستادن پست بدلیل تنظیم \n" +#~ " بد postfix رخ داد. برای حل آن شما باید نام‌میزبان‌من\n" +#~ " یا دامنه‌من را در /etc/postfix/main.cf را تنظیم کنید\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options Description:\n" +#~ "\n" +#~ " In this step Drakbackup allow you to change:\n" +#~ "\n" +#~ " - the .backupignore mode:\n" +#~ "\n" +#~ " Like with cvs, drakbackup will ignore all references\n" +#~ " included in .backupignore files in each directory.\n" +#~ " \n" +#~ "\t Example: \n" +#~ " #> cat .backupignore\n" +#~ " *.o\n" +#~ " *~\n" +#~ " ...\n" +#~ " \n" +#~ " - The user(s) to whom drakbackup reports should be mailed to.\n" +#~ " \n" +#~ " This can be a comma sperated lists of local users, or\n" +#~ " internet email addresses if your system is setup to\n" +#~ " do internet mail.\n" +#~ " \n" +#~ " - The compression mode (not enabled):\n" +#~ " \n" +#~ " If you check bzip2 compression, you will compress\n" +#~ " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" +#~ " This option is not checked by default because\n" +#~ " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" +#~ " \n" +#~ " - The update mode (not enabled):\n" +#~ "\n" +#~ " This option will update your backup, but this\n" +#~ " option is not really useful because you need to\n" +#~ " decompress your backup before you can update it.\n" +#~ " \n" +#~ msgstr "" +#~ "تشریح گزینه‌ها: در این گام پشتیبان‌درایک به شما اجازه تغییرات زیر را " +#~ "می‌دهد: - حالت .backupignore: مانند cvs، پشتیبان‌درایک همه ترجیحات " +#~ "ضمیمه در پرونده‌های .backupignore در هر شاخه را نادیده " +#~ "می‌گیرد \n" +#~ "\t مثال: \n" +#~ " #> cat .backupignore\n" +#~ " *.o\n" +#~ " *~\n" +#~ " ...\n" +#~ " \n" +#~ " - کاربر(هایی) که گزارشات پشتیبان‌درایک باید به او پست شود.\n" +#~ " \n" +#~ " این می‌تواند لیست‌های کاربرهای محلی جدا شده با ویرگول باشد،\n" +#~ " یا نشانی‌های پست اینترنت اگر سیستم شما برای پست اینترنت برپاسازی\n" +#~ " شده است.\n" +#~ " \n" +#~ " - حالت فشرده‌سازی (فعال نشده):\n" +#~ " \n" +#~ " اگر شما فشرده‌سازی bzip2 را علامت زده‌اید، شما داده‌های\n" +#~ " خود را بهتر از gzip (تقریباً ۲-۱۰ %%) فشرده خواهید کرد.\n" +#~ " این گزینه بوسیله‌ی پیش‌فرض علامت نخورده است برای اینکه\n" +#~ " این حالت فشرده‌سازی به زمان بیشتری احتیاج دارد (تقریباً 1000%% " +#~ "بیشتر).\n" +#~ " \n" +#~ " - حالت بروزسازی (فعال نشده):\n" +#~ "\n" +#~ " این گزینه ذخیره‌های پشتیبان شما را بروزسازی کرده،\n" +#~ " اما این گزینه واقعاً مفید نمی‌باشد چرا که شما نیاز دارید\n" +#~ " ذخیره‌های پشتیبان خود را قبل از بروزسازی فشرده‌سازی نمایید.\n" +#~ " \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose your CD/DVD device\n" +#~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" +#~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً دستگاه CD/DVD خود را انتخاب نمایید\n" +#~ "(تکمه ورود را برای رفتن به تنظیمات دیگر فشار دهید. \n" +#~ "این محوطه ضروری نیست، فقط وسیله‌ای برای پر کردن فرم است.)" + +#~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا کنترل کنید اگر می‌خواهید نوارتان بعد از ذخیره پشتیبانی بیرون زده شود. " + +#~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." +#~ msgstr "" +#~ "لطفا کنترل کنید که آیا می‌خواهید نوار خود را قبل از ذخیره پشتیبانی پاک " +#~ "کنید." + +#~ msgid "Please enter the host name or IP." +#~ msgstr "لطفا نام میزبان یا آی پی را وارد نمایید." + +#~ msgid "Please enter your login" +#~ msgstr "لطفاً شناسه ورودی‌تان را وارد کنید" + +#~ msgid "" +#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " +#~ msgstr "" +#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " + +#~ msgid "" +#~ "Options Description:\n" +#~ "\n" +#~ "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" +#~ "backups that are already built are sent to the server.\n" +#~ "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" +#~ "drive before sending it to the server.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "تشریح گزینه‌ها:\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً هنگام استفاده از ذخیره پشتیبان ftp دقت نمایید، برای اینکه فقط\n" +#~ "پشتیبان‌های از پیش ساخته شده به کارگزار فرستاده می‌شوند.\n" +#~ "در حال حاضر شما احتیاج به ساختن پشتیبان روی دیسک‌سخت خود\n" +#~ "پیش از فرستادن آن به کارگزار دارید.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Restore Backup Problems:\n" +#~ "\n" +#~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" +#~ "backup files before restoring them.\n" +#~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n" +#~ "your original directory, and you will loose all your \n" +#~ "data. It is important to be careful and not modify the \n" +#~ "backup data files by hand.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "مشکلات بازسازی ذخیره پشتیبانی\n" +#~ "\n" +#~ "در طول مرحله‌ی بازسازی، این برنامه تمام پرونده‌های پشتیبان\n" +#~ "را قبل از بازسازی آنها امتحان خواهد کرد. \n" +#~ "قبل از بازسازی، این برنامه شاخه‌ی اصلی شما را برخواهد داشت،\n" +#~ "و شما تمام داده‌های خود را از دست خواهید داد.\n" +#~ "این مهم است که دقت کنید و پرونده های داده پشتیبان\n" +#~ "را دستی تغییر ندهید.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Restore Description:\n" +#~ "\n" +#~ "Drakbackup now allows you to search the backup lists for a particular\n" +#~ "file or files to restore. If the search is successful, you will be \n" +#~ "presented with a list of matches, along with backup media and dates.\n" +#~ "You can then select individual files to restore from your backup media.\n" +#~ " \n" +#~ "For 'normal' restores, only the most recent date will be used, \n" +#~ "because with incremental backups it is necessary to restore \n" +#~ "one by one each older backup.\n" +#~ "\n" +#~ "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" +#~ "check boxes.\n" +#~ "\n" +#~ "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" +#~ "\n" +#~ " - Incremental Backups:\n" +#~ "\n" +#~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" +#~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" +#~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" +#~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" +#~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" +#~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" +#~ "\n" +#~ " - Differential Backups:\n" +#~ " \n" +#~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" +#~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" +#~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" +#~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "تشریح بازسازی:\n" +#~ "\n" +#~ "پشتیبان‌درایک اکنون به شما اجازه می‌دهد گه لیست‌های پرونده ها را برای\n" +#~ "یک پرونده یا پرونده‌های بخصوص برای بازسازی جستجو نمایید. اگر جستجو\n" +#~ "موفق باشد، یک لیست از تطابق‌ها، در کنار رسانه ذخیره پشتیبان و تاریخ‌ها\n" +#~ "به شما عرضه خواهد شد. شما سپس می‌توانید پرونده های تکی را از رسانه \n" +#~ "پشتیبان برای بازسازی انتخاب نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "برای بازسازی عادی، فقط اخیرترین تاریخ استفاده خواهد شد، برای اینکه با\n" +#~ "ذخیره‌های پشتیبان افزایشی ضروری است که پشتیبان قدیمی‌تر یکی بعد از\n" +#~ "دیگری بازسازی شوند.\n" +#~ "بنابرین اگر نمی‌خواهید یک کاربر را بازسازی نمایید تمام جعبه‌های علامت\n" +#~ "آنها را علامت نخورده باقی بگذارید.\n" +#~ "\n" +#~ "وگرنه، شما قادر به انتخاب فقط یکی از اینها هستید.\n" +#~ "\n" +#~ " - ذخیره‌‌های افزایشی: \n" +#~ "\n" +#~ "ذخیره پشتیبان افزایشی قدرتمندترین گزینه برای ذخیره پشتیبان می‌باشند. \n" +#~ "این گزینه به شما اجازه می‌دهدتمام داده‌های خود را بار اول ذخیره پشتیبان " +#~ "نمایید، \n" +#~ "و فقط داده‌های تغییر یافته را بعد از آن. سپس هنگام بازسازی داده‌های خود را " +#~ "از \n" +#~ "یک تاریخ مشخص شده بازسازی کنید. اگر شما این گزینه را انتخاب نکرده‌اید\n" +#~ "همه ذخیره‌های پشتیبان قدیمی قبل از هر ذخیره‌ی پشتیبان جدید حذف می‌شوند \n" +#~ "\n" +#~ " - ذخیره‌های پشتیبان تفاوتی:\n" +#~ " \n" +#~ "ذخیره‌ی تفاوتی بجای مقایسه‌ی تغییرات در تاریخ ذخیره‌ی پشتیبان پیشین،\n" +#~ "همیشه داده‌ها را با ذخیره پایه در شروع مقایسه می‌کند. این روش اجازه \n" +#~ "که پایه و سپس تغییرات از یک تاریخ معین بازسازی شوند. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " +#~ msgstr "" +#~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " -- cgit v1.2.1