From b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 23 Feb 2007 16:18:10 +0000 Subject: fixed gettext use (partial) --- po/eu.po | 2286 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1153 insertions(+), 1133 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ade96c17..221976b5 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 10:22+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:85 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Aukeratu euskarri mota" -#: ../edit-urpm-sources.pl:86 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" "dituzten iturburuak. (Biak erantsi ditzakezu, baino bi urratsetan egin\n" "beharko duzu)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Banaketaren iturburuak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Eguneraketa ofizialak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:97 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -82,103 +82,104 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:111 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:93 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eransten..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:144 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Gehitu euskarria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fitxategi lokalak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Bide-izena:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:147 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP zerbitzaria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:402 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URLa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:148 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132 #, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "RSYNC zerbitzaria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP zerbitzaria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Gailu aldagarria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:169 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:196 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:131 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:184 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:403 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "hdlist-en/laburpenaren bide-izen erlatiboa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:203 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:186 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Hutsik utziz gero, synthesis/hdlist automatikoki bilatuko da" -#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:191 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Sortu euskarria banaketa oso batentzako" -#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:210 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Miatu euskarri hau eguneraketa bila" -#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:220 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -187,131 +188,132 @@ msgstr "" "Izen hori duen euskarria badago lehendik. Ziur zaude\n" "ordeztu nahi duzula?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:252 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Gehitu euskarria:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:254 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:238 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Euskarri-mota:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337 -#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451 -#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598 -#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696 -#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956 -#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597 -#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:248 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:412 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:630 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:836 ../Rpmdrake/gui.pm:478 +#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:289 ../rpmdrake.pm:602 ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339 -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506 -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637 -#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761 -#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852 -#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228 -#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:326 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:629 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:754 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:882 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/gui.pm:499 +#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:658 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:159 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:229 +#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ados" -#: ../edit-urpm-sources.pl:321 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:307 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Pakete instalaketarako aukera orokorrak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:323 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:310 #, c-format msgid "always" msgstr "beti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311 #, c-format msgid "never" msgstr "inoiz ez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:333 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPMak:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Jaisteko erabili beharreko programa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Iturburu Ezabaketa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:352 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" iturburua ezabatu nahi duzula?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:405 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editatu euskarri bat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:411 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:416 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:404 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gorde aldaketak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy-a..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:449 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:450 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:459 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfiguratu proxiak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Proxy ezarpenak \"%s\" euskarriarentzako" -#: ../edit-urpm-sources.pl:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Proxy ezarpen orokorrak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -320,171 +322,172 @@ msgstr "" "Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: " "):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:491 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:494 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "User:" msgstr "Erabiltzailea:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Gehitu talde paraleloa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editatu talde paraleloa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Gehitu euskarriaren muga" -#: ../edit-urpm-sources.pl:589 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:617 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Gehitu ostalari bat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:632 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:663 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:667 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:659 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Taldearen izena:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:660 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Euskarrien muga:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683 -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:675 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:669 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Ostalariak:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:711 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekutatze banatua)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 #, c-format msgid "Group" msgstr "Elkartu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Euskarrien muga" -#: ../edit-urpm-sources.pl:715 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 -#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 ../Rpmdrake/gui.pm:680 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:129 ../Rpmdrake/pkg.pm:168 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:80 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:780 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:774 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Gakoak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:803 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:797 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Gehitu gakoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:834 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Kendu gako bat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -493,39 +496,39 @@ msgstr "" "Ziur zaude %s gakoa %s euskarritik kendu nahi duzula?\n" "(gakoaren izena: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Gehitu gakoa..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:879 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Kendu giltza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:895 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfiguratu euskarria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:934 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Gaituta?" +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" -#: ../edit-urpm-sources.pl:935 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931 #, c-format -msgid "Updates?" -msgstr "Eguneraketak?" +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" -#: ../edit-urpm-sources.pl:951 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Euskarri hau eguneratu beharrean dago erabilgarri izan dadin. Orain " "eguneratu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -536,37 +539,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1011 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Erantsi pertsonalizatua..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1015 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Eguneratu..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Kudeatu gakoak..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1024 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paraleloa..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1025 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Aukera orokorrak.." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/init.pm:125 +#: ../gurpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1054 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "" "berriaren paketea instalatzeko\n" "edo eguneratzeak egiteko." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1067 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -606,1745 +610,1746 @@ msgstr "" "euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n" "instalatzen ari zara?)." -#: ../gurpmi.addmedia:88 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Ezin da euskarririk gehitu, argumentuak falta dira edo okerrekoak dira" +msgid "Importance: " +msgstr "Garrantzia: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Eguneratzeko arrazoia: " -#: ../gurpmi.addmedia:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:64 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to add new packages media, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n" -"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n" -"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman." +msgid "Security advisory" +msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" -#: ../gurpmi.addmedia:105 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126 #, c-format -msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n" -"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n" -"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman." +msgid "No description" +msgstr "Azalpenik ez" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:75 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "Fitxategiak:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:135 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ez dago erabilgarri)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Changelog:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fitxategiak:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:813 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Euskarria: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Unean instalatutako bertsioa: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:110 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Izena: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Bertsioa: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:112 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "Arkitektura: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaina: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Laburpena: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Azalpena: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:490 ../Rpmdrake/gui.pm:492 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:455 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Aukeratu" -#: ../gurpmi.addmedia:130 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 #, fuzzy, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da." +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../gurpmi.addmedia:131 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da." +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../rpmdrake:39 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]..." +msgid "More info" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:485 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Paketeei buruzko informazioa" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first erakutsi aldaketa erregistroa fitxategi zerrenda " -"baino lehenago deskribapen leihoan" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:" +msgstr "Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:515 ../Rpmdrake/gui.pm:524 #, c-format -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. mugatu emaniko euskarrira" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:516 #, c-format msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -" --merge-all-rpmnew aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategi guztiak " -"batzea proposatzen du" +"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:525 ../Rpmdrake/gui.pm:592 #, c-format -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" msgstr "" -" --mode=MODE modua ezarri (instalatu (lehenetsia), ezabatu, " -"eguneratu)" +"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pakete osagarriak behar dira" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:555 #, c-format msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" msgstr "" -" --no-confirmation ez galdetu lehenengo baieztapen galdera eguneraketa " -"moduan" +"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n" +"egin behar dira:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update ez eguneratu euskarria hasterakoan" +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (alde batera utzitakoen zerrendari dagokio)" -#: ../rpmdrake:46 -#, c-format -msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu" -#: ../rpmdrake:47 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 #, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --parallel=goitizena,ostalaria modu paraleloan izan, erabili \"goitizena" -"\" taldea, erabili \"ostalaria\" makina beharrezko menpekotasunak erakusteko" +"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:48 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 #, c-format -msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. soilik pakete hauek erakutsi" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira" -#: ../rpmdrake:49 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:622 #, c-format -msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. aurre-aukeratu pakete hauek" +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi." -#: ../rpmdrake:50 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:626 #, c-format -msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root behartu root gisa exekutatzea" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu." -#: ../rpmdrake:51 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 #, c-format -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg \"pkg\"-ren bilaketa exekutatu" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:632 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n" +"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n" +"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n" +"eta kontu handia eduki behar da.\n" +"\n" +"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:664 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:682 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Eguneratzerik ez" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:683 #, c-format msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n" -"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n" -"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu." +"Eguneratzeen zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan " +"instalatuta duzun\n" +"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n" +"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Berritu daitekeena" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Gehi daitekeena" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Deskribapena ez dago eskuragarri pakete honentzako\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:189 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Errore larria gertatu da: %s." -#: ../rpmdrake:214 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 -#: ../rpmdrake:219 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Artxibatzen" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Babeskopia" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD grabaketa" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Konpresioa" -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 -#: ../rpmdrake:426 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 #, c-format msgid "Other" msgstr "Bestelakoak" -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Books" msgstr "Liburuak" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Informatikako liburuak" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "FAQ-ak" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "\"Nola\"" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Multzoa" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Mezu Pasea" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Ilara Zerbitzuak" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunikazioak" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Datu-baseak" -#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 -#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Development" msgstr "Garapena" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME eta GTK+" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE eta Qt" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Nukleoa" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "PHP" msgstr "" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editoreak" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Education" msgstr "Heziketa" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulatzaileak" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Fitxategi-tresnak" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:255 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jokoak" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Abentura" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Makina-jokoak" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Mahai-jokoak" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kartak" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzleak" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Kirolak" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 -#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:98 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Mahaigain grafikoa" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM oinarri du" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:263 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:266 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:273 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:276 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:279 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "" -#: ../rpmdrake:280 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Irudiak" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Kontrolatzen" -#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155 #, c-format msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 -#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Sarea" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Berriketa" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Fitxategi-transferentzia" -#: ../rpmdrake:287 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Berehalako mezularitza" -#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "News" msgstr "Berriak" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Urruneko atzipena" -#: ../rpmdrake:293 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Office" msgstr "Bulegoa" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Gako Publikoak" -#: ../rpmdrake:296 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Argitalpena" -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 -#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Zientziak" -#: ../rpmdrake:298 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kimika" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informatika" -#: ../rpmdrake:302 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Lurraren zientziak" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fisika" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shell-ak" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 -#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 -#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319 -#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 -#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 -#: ../rpmdrake:328 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Base" msgstr "Oinarria" -#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 -#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" -#: ../rpmdrake:311 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Abiarazi eta hasieratu" -#: ../rpmdrake:312 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Paketatzea" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" -#: ../rpmdrake:317 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Hedaketa" -#: ../rpmdrake:318 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Hedaketa" -#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 -#: ../rpmdrake:323 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../rpmdrake:320 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Console" msgstr "Kontsola" -#: ../rpmdrake:321 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:322 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:323 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bit-mapa" -#: ../rpmdrake:324 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Nazioartekotzea" -#: ../rpmdrake:325 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nukleoa eta hardwarea" -#: ../rpmdrake:326 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" -#: ../rpmdrake:327 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Zerbitzariak" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:330 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "X11" msgstr "" -#: ../rpmdrake:331 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminalak" -#: ../rpmdrake:332 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Testu-tresnak" -#: ../rpmdrake:333 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Jostagarriak" -#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 -#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 -#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Lanpostua" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Kontsola-tresnak" -#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" -#: ../rpmdrake:341 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Jokoak" -#: ../rpmdrake:342 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet" -#: ../rpmdrake:343 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)" -#: ../rpmdrake:345 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Bulegoko lanpostua" -#: ../rpmdrake:346 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "" -#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 -#: ../rpmdrake:352 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ingurune grafikoa" -#: ../rpmdrake:349 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME lanpostua" -#: ../rpmdrake:350 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWm Idaztegia" -#: ../rpmdrake:351 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE lanpostua" -#: ../rpmdrake:352 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk" -#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 -#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../rpmdrake:357 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" -#: ../rpmdrake:358 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Database" msgstr "Datu-basea" -#: ../rpmdrake:359 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Suebakia/Bideratzailea" -#: ../rpmdrake:361 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" -#: ../rpmdrake:362 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Sare-zerbitzaria" -#: ../rpmdrake:363 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722 -#: ../rpmdrake:724 +#: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Ez dago erabilgarri)" +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]..." -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Bilaketaren emaitzak" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first erakutsi aldaketa erregistroa fitxategi zerrenda " +"baino lehenago deskribapen leihoan" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)" +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=medium1,.. mugatu emaniko euskarrira" -#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150 +#: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..." - -#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategi guztiak " +"batzea proposatzen du" -#: ../rpmdrake:578 +#: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE modua ezarri (instalatu (lehenetsia), ezabatu, " +"eguneratu)" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Berritu daitekeena" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation ez galdetu lehenengo baieztapen galdera eguneraketa " +"moduan" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Gehi daitekeena" +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update ez eguneratu euskarria hasterakoan" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/init.pm:48 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Ez dago hautatuta" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=goitizena,ostalaria modu paraleloan izan, erabili \"goitizena" +"\" taldea, erabili \"ostalaria\" makina beharrezko menpekotasunak erakusteko" -#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740 +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Garrantzia: " +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. soilik pakete hauek erakutsi" -#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748 +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Eguneratzeko arrazoia: " - -#: ../rpmdrake:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security advisory" -msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. aurre-aukeratu pakete hauek" -#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750 +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid "No description" -msgstr "Azalpenik ez" +msgid " --root force to run as root" +msgstr " --root behartu root gisa exekutatzea" -#: ../rpmdrake:699 +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid "Files:" -msgstr "Fitxategiak:" +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg \"pkg\"-ren bilaketa exekutatu" -#: ../rpmdrake:707 +#: ../Rpmdrake/init.pm:116 #, c-format -msgid "Changelog:" -msgstr "Changelog:" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen" -#: ../rpmdrake:719 +#: ../Rpmdrake/init.pm:117 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fitxategiak:\n" +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n" +"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n" +"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu." -#: ../rpmdrake:724 +#: ../Rpmdrake/init.pm:124 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" -#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809 +#: ../Rpmdrake/init.pm:129 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Euskarria: " +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Ongi etorri softwarea kentzeko tresnara!\n" +"\n" +"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n" +"nahi duzun aukeratzeko." -#: ../rpmdrake:730 +#: ../Rpmdrake/init.pm:134 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Unean instalatutako bertsioa: " +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Ongi etorri %s-ra!\n" +"\n" +"Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneraketak\n" +"aukeratzen lagunduko dizu." -#: ../rpmdrake:734 +#: ../Rpmdrake/init.pm:139 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Izena: " +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "Ongi etorri software instalazio tresnara!" -#: ../rpmdrake:735 +#: ../Rpmdrake/init.pm:140 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Bertsioa: " +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Ongi etorri softwarea instalatzeko tresnara!\n" +"\n" +"Zure Mandriva Linux sistemak milaka software-pakete ditu\n" +"CDROM edo DVDan. Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan\n" +"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko." -#: ../rpmdrake:736 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 #, c-format -msgid "Architecture: " -msgstr "Arkitektura: " +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore larria" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 ../rpmdrake.pm:316 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamaina: " +msgid "Please wait" +msgstr "Itxaron" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Package installation..." +msgstr "Paketearen instalazioa..." -#: ../rpmdrake:744 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Laburpena: " +msgid "Initializing..." +msgstr "Berrabiarazten..." -#: ../rpmdrake:750 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Azalpena: " +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)" -#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n" +"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" +"\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:825 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Aukeratu" - -#: ../rpmdrake:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following package is needed:" -msgid_plural "One of the following packages is needed:" -msgstr[0] "Ondoko paketeetako bat behar da:" -msgstr[1] "Ondoko paketeetako bat behar da:" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik" -#: ../rpmdrake:866 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..." +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta daukazu, baina\n" +"une honetan guztiak ezgaituta daude. Software Euskarrien Kudeatzailea\n" +"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (markatu Gaituta?\n" +"zutabean).\n" +"\n" +"Ondoren, %s berrabiarazi." -#: ../rpmdrake:884 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Eguneratzerik ez" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz" -#: ../rpmdrake:885 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 #, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." msgstr "" -"Eguneratzeen zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan " -"instalatuta duzun\n" -"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n" -"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula." +"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukeratu dezakezu: horretarako,\n" +"jaurti Software Euskarrien Kudeatzailea, eta erantsi `Segurtasun\n" +"eguneraketak' euskarria.\n" +"\n" +"Ondoren, %s berrabiarazi." -#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Denak" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "azalpenetan" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Informazio gehiago" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." -#: ../rpmdrake:964 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Paketeei buruzko informazioa" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..." -#: ../rpmdrake:987 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." -#: ../rpmdrake:988 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:" -msgstr "Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." -#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Arazoa sortu da instalatzean" -#: ../rpmdrake:995 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n" +"Arazoa sortu da instalatzean:\n" "\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n" -"\n" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu." -#: ../rpmdrake:1033 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pakete osagarriak behar dira" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s" -#: ../rpmdrake:1034 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" "\n" -msgstr "" -"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n" -"egin behar dira:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1049 -#, c-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (alde batera utzitakoen zerrendari dagokio)" - -#: ../rpmdrake:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "One package cannot be installed" -msgid_plural "Some packages can't be installed" -msgstr[0] "Pakete batzuk ezin dira instalatu" -msgstr[1] "Pakete batzuk ezin dira instalatu" - -#: ../rpmdrake:1054 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" -msgstr[0] "" -"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n" +msgstr "" "\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Pakete hauek ezin dira hautatu:\n" "\n" +"Erroreen berri eman da:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira" - -#: ../rpmdrake:1098 -#, c-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Hautatuta: %s / Leku librea diskoan: %s" - -#: ../rpmdrake:1099 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Hautatutako tamaina: %d MB" - -#: ../rpmdrake:1104 -#, c-format -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Deskribapena ez dago eskuragarri pakete honentzako\n" - -#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Errore larria gertatu da: %s." +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:" +msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:" -#: ../rpmdrake:1171 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:488 #, fuzzy, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Instalatu" +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Kendu gako bat" +msgstr[1] "Kendu gako bat" -#: ../rpmdrake:1171 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 #, fuzzy, c-format -msgid "Non installed" -msgstr "Instalatu" - -#: ../rpmdrake:1172 -#, c-format -msgid "%s choices" -msgstr "%s aukera" - -#: ../rpmdrake:1172 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Mandriva Linux-en aukerak" - -#: ../rpmdrake:1174 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki" - -#: ../rpmdrake:1175 -#, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera" - -#: ../rpmdrake:1176 -#, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Pakete guztiak, tamainaren arabera" - -#: ../rpmdrake:1177 -#, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Pakete guztiak, hautapen-egoeraren arabera" - -#: ../rpmdrake:1178 -#, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta" +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:" -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 #, fuzzy, c-format -msgid "All updates" -msgstr "Eguneratze arruntak" - -#: ../rpmdrake:1181 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" - -#: ../rpmdrake:1181 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Akats-konponketen eguneratzeak" - -#: ../rpmdrake:1181 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Eguneratze arruntak" - -#: ../rpmdrake:1244 -#, c-format -msgid "in names" -msgstr "izenetan" +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:1246 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "azalpenetan" +msgid "Change medium" +msgstr "Aldatu euskarria" -#: ../rpmdrake:1248 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "fitxategi-izenetan" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" -#: ../rpmdrake:1275 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 #, c-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi." +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1279 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu." +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." -#: ../rpmdrake:1284 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira" +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" -#: ../rpmdrake:1285 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:551 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"The following packages have bad signatures:\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n" -"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n" -"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n" -"eta kontu handia eduki behar da.\n" +"Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte:\n" "\n" -"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?" +"%s\n" +"\n" +"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344 -#: ../rpmdrake:1353 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxategia" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../rpmdrake:1320 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564 #, c-format -msgid "/_Update media" -msgstr "/Euskarria _Eguneratu" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n" +"%s\n" +"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea." -#: ../rpmdrake:1331 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/Aukeraketa _berrezarri" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." -#: ../rpmdrake:1344 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/_Paketeen zerrenda birzamatu" +msgid "Preparing..." +msgstr "Prestatzen..." -#: ../rpmdrake:1353 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Irten" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1353 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 #, c-format -msgid "Q" -msgstr "I" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ezin da rpm fitxategira sarrera eduki [%s]" -#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Aukerak" +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Instalazioa amaitu da; guztia modu egokian instalatu da.\n" +"\n" +"Konfigurazio fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n" +"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:" -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:638 #, fuzzy, c-format -msgid "/_Media Manager" -msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" +msgid "Upgrade information" +msgstr "Informazio normala" -#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640 #, c-format -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Pakete hauek eguneraketa informazioa dakarte" -#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Laguntza" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." -#: ../rpmdrake:1365 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Akatsen berri-ematea" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "Paketearen gaineko informazio gehiago... [%s]" -#: ../rpmdrake:1367 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Honi buruz..." +msgid "Error" +msgstr "Errorea" -#: ../rpmdrake:1370 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:664 #, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu." -#: ../rpmdrake:1372 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..." -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Arazoa sortu da kentzean" -#: ../rpmdrake:1376 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n" +"\n" +"%s" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../rpmdrake:1381 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi \n" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s aztertzen" -#: ../rpmdrake:1405 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:104 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" +msgid "Changes:" +msgstr "Aldaketak:" -#: ../rpmdrake:1414 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +msgid "Remove .%s" +msgstr "Kendu .%s" -#: ../rpmdrake:1416 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa" -#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:120 #, c-format -msgid "Select all" -msgstr "Guztia hautatu" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ez egin ezer" -#: ../rpmdrake:1437 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 #, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplikatu" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalazioa amaitu da" -#: ../rpmdrake:1441 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:151 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Irten" +msgid "Inspect..." +msgstr "Aztertu..." -#: ../rpmdrake:1457 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:169 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Quick Introduction" -msgstr "" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..." -#: ../rpmdrake:1458 +#: ../gurpmi.addmedia:83 #, c-format -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "Ezin da euskarririk gehitu, argumentuak falta dira edo okerrekoak dira" -#: ../rpmdrake:1459 -#, c-format +#: ../gurpmi.addmedia:97 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." msgstr "" +"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n" +"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n" +"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman." -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../gurpmi.addmedia:100 #, c-format -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." msgstr "" +"Paketeen euskarri berri bat gehitzera zoaz, `%s'.\n" +"Horrek esan nahi du software-pakete berriak euskarri berri\n" +"horretatik gehitu ahal izango dituzula sisteman." -#: ../rpmdrake:1505 -#, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore larria" +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da." -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311 +#: ../gurpmi.addmedia:126 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Itxaron" +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "%s euskarria behar bezala gehitu da." -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:141 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Paketearen instalazioa..." +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" -#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#: ../rpmdrake:59 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Berrabiarazten..." +msgid "Search results (none)" +msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)" -#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924 +#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Confirmation" -msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)" - -#: ../rpmdrake:1534 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n" -"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" -"\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +msgid "Software Management" +msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" -#: ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta daukazu, baina\n" -"une honetan guztiak ezgaituta daude. Software Euskarrien Kudeatzailea\n" -"exekutatu beharko zenuke gutxienez bat gaitzeko (markatu Gaituta?\n" -"zutabean).\n" -"\n" -"Ondoren, %s berrabiarazi." +msgid "Selected" +msgstr "Hautatuta" -#: ../rpmdrake:1555 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz" +msgid "Not selected" +msgstr "Ez dago hautatuta" -#: ../rpmdrake:1556 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukeratu dezakezu: horretarako,\n" -"jaurti Software Euskarrien Kudeatzailea, eta erantsi `Segurtasun\n" -"eguneraketak' euskarria.\n" -"\n" -"Ondoren, %s berrabiarazi." - -#: ../rpmdrake:1570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading updates description" -msgstr "azalpenetan" +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "Hautatuta: %s / Leku librea diskoan: %s" -#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Hautatutako tamaina: %d MB" -#: ../rpmdrake:1604 +#: ../rpmdrake:256 #, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..." +msgid "Installed" +msgstr "Instalatu" -#: ../rpmdrake:1640 +#: ../rpmdrake:256 #, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." - -#: ../rpmdrake:1774 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s aztertzen" - -#: ../rpmdrake:1797 -#, c-format -msgid "changes:" -msgstr "aldaketak:" - -#: ../rpmdrake:1805 -#, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Kendu .%s" - -#: ../rpmdrake:1809 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Erabili .%s fitxategi nagusi gisa" - -#: ../rpmdrake:1813 -#, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ez egin ezer" - -#: ../rpmdrake:1829 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalazioa amaitu da" +msgid "Non installed" +msgstr "Instalatu" -#: ../rpmdrake:1844 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Aztertu..." +msgid "%s choices" +msgstr "%s aukera" -#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Mandriva Linux-en aukerak" -#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Arazoa sortu da instalatzean" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki" -#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Arazoa sortu da instalatzean:\n" -"\n" -"%s" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Pakete guztiak, eguneratzeen erabilgarritasunaren arabera" -#: ../rpmdrake:1901 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu." +msgid "All packages, by size" +msgstr "Pakete guztiak, tamainaren arabera" -#: ../rpmdrake:1902 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Pakete guztiak, hautapen-egoeraren arabera" -#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Erroreen berri eman da:\n" -"%s" - -#. -PO: in singular form, we use %2\$ -#: ../rpmdrake:1921 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -"%2$s\n" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -"installed:\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:\n" -"%s\n" - -#: ../rpmdrake:1926 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove one package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Kendu gako bat" -msgstr[1] "Kendu gako bat" - -#: ../rpmdrake:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgid_plural "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr[0] "" -"Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Jarraitu nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Hostoak bakarrik, instalatze-dataren arabera sailkatuta" + +#: ../rpmdrake:264 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" -#: ../rpmdrake:1927 +#: ../rpmdrake:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +msgid "All updates" +msgstr "Eguneratze arruntak" -#: ../rpmdrake:1944 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Aldatu euskarria" +msgid "Security updates" +msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" -#: ../rpmdrake:1945 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Akats-konponketen eguneratzeak" -#: ../rpmdrake:1952 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' paketea deskargatzen (%s/%s)..." +msgid "Normal updates" +msgstr "Eguneratze arruntak" -#: ../rpmdrake:1972 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." +msgid "in names" +msgstr "izenetan" -#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848 +#: ../rpmdrake:329 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Kontuz" +msgid "in descriptions" +msgstr "azalpenetan" -#: ../rpmdrake:1986 +#: ../rpmdrake:331 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Instalazioarekin aurrera jarraitu nahi duzu?" +msgid "in file names" +msgstr "fitxategi-izenetan" -#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxategia" -#: ../rpmdrake:1999 +#: ../rpmdrake:365 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n" -"%s\n" -"Komeni da zure euskarrien datu-basea eguneratzea." +msgid "/_Update media" +msgstr "/Euskarria _Eguneratu" -#: ../rpmdrake:2013 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/Aukeraketa _berrezarri" -#: ../rpmdrake:2013 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Prestatzen..." +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/_Paketeen zerrenda birzamatu" -#: ../rpmdrake:2016 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Irten" -#: ../rpmdrake:2031 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ezin da rpm fitxategira sarrera eduki [%s]" +msgid "Q" +msgstr "I" -#: ../rpmdrake:2065 +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:402 ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Instalazioa amaitu da; guztia modu egokian instalatu da.\n" -"\n" -"Konfigurazio fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n" -"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Aukerak" -#: ../rpmdrake:2073 +#: ../rpmdrake:402 #, fuzzy, c-format -msgid "Upgrade information" -msgstr "Informazio normala" +msgid "/_Media Manager" +msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" -#: ../rpmdrake:2075 +#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437 #, c-format -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Pakete hauek eguneraketa informazioa dakarte" - -#: ../rpmdrake:2083 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" -#: ../rpmdrake:2086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Paketearen gaineko informazio gehiago... [%s]" +#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:414 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Laguntza" -#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831 +#: ../rpmdrake:412 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Akatsen berri-ematea" -#: ../rpmdrake:2099 +#: ../rpmdrake:414 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Errore konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu." +msgid "/_About..." +msgstr "/_Honi buruz..." -#: ../rpmdrake:2124 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..." +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:2135 +#: ../rpmdrake:419 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Arazoa sortu da kentzean" +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../rpmdrake:2136 +#: ../rpmdrake:421 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" -"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:2168 +#: ../rpmdrake:423 #, c-format -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorri" +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:2173 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../rpmdrake:428 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Ongi etorri softwarea kentzeko tresnara!\n" -"\n" -"Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailutik zein software kendu\n" -"nahi duzun aukeratzeko." +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi \n" -#: ../rpmdrake:2178 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" + +#: ../rpmdrake:461 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ../rpmdrake:463 +#, c-format +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Guztia hautatu" + +#: ../rpmdrake:484 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: ../rpmdrake:488 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../rpmdrake:504 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" msgstr "" -"Ongi etorri %s-ra!\n" -"\n" -"Tresna honek zure konputagailuan instalatu nahi dituzun eguneraketak\n" -"aukeratzen lagunduko dizu." -#: ../rpmdrake:2183 +#: ../rpmdrake:505 #, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Ongi etorri software instalazio tresnara!" +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:2184 +#: ../rpmdrake:506 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:507 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Ongi etorri softwarea instalatzeko tresnara!\n" -"\n" -"Zure Mandriva Linux sistemak milaka software-pakete ditu\n" -"CDROM edo DVDan. Tresna hau lagungarria izango zaizu ordenagailuan\n" -"instalatu nahi duzun softwarea aukeratzeko." -#: ../rpmdrake.pm:104 +#: ../rpmdrake.pm:103 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Software Eguneraketa" -#: ../rpmdrake.pm:104 +#: ../rpmdrake.pm:103 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:131 +#: ../rpmdrake.pm:130 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Mesedez sartu proxy-ra sartzeko zure egiaztapen datuak\n" -#: ../rpmdrake.pm:132 +#: ../rpmdrake.pm:131 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Erabiltzaile izena:" @@ -2354,7 +2359,7 @@ msgstr "Erabiltzaile izena:" msgid "Software Packages Removal" msgstr "Software-paketeak kentzea" -#: ../rpmdrake.pm:176 +#: ../rpmdrake.pm:176 ../rpmdrake.pm:180 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Software Paketeen Eguneraketa" @@ -2364,177 +2369,177 @@ msgstr "Software Paketeen Eguneraketa" msgid "Software Packages Installation" msgstr "Software-paketeen instalazioa" -#: ../rpmdrake.pm:219 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../rpmdrake.pm:223 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../rpmdrake.pm:273 +#: ../rpmdrake.pm:274 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informazioa..." -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:396 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgika" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suitza" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Txekiar Errepublika" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danimarka" -#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:405 ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grezia" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espainia" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:407 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "France" msgstr "Frantzia" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:410 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Herbehereak" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegia" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Errusia" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovakia" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Erresuma Batua" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "China" msgstr "Txina" -#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:426 ../rpmdrake.pm:427 ../rpmdrake.pm:428 ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" -#: ../rpmdrake.pm:521 +#: ../rpmdrake.pm:526 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2547,7 +2552,7 @@ msgstr "" "\n" "Jarraituko dut?" -#: ../rpmdrake.pm:525 +#: ../rpmdrake.pm:530 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2560,27 +2565,27 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:536 ../rpmdrake.pm:574 #, fuzzy, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "%s aukera" -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten." -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mandriva-en web gunetik." -#: ../rpmdrake.pm:542 +#: ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Errorea deskargatzean" -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2595,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Baliteke sarea edo webgunea eskuragaitz egotea.\n" "Mesedez saiatu berriro beranduago." -#: ../rpmdrake.pm:549 +#: ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2610,17 +2615,17 @@ msgstr "" "Baliteke sarea edo Mandriva-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n" "Saiatu berriro geroago." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:564 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Ez dago ispilurik" -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu." -#: ../rpmdrake.pm:562 +#: ../rpmdrake.pm:567 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2635,68 +2640,68 @@ msgstr "" "prozesadorearen arkitektura Mandriva Linux Eguneratze Ofizialak ez onartzea\n" "da." -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:586 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua." -#: ../rpmdrake.pm:634 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..." -#: ../rpmdrake.pm:637 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..." -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:645 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid " done." msgstr " eginda." -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../rpmdrake.pm:653 #, c-format msgid " failed!" msgstr " huts egin du!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:657 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s, %s euskarritik" -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:665 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "`%s'(r)en deskarga, falta den denbora:%s, abiadura:%s" -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "`%s'(r)en deskarga, abiadura:%s" -#: ../rpmdrake.pm:674 +#: ../rpmdrake.pm:679 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..." -#: ../rpmdrake.pm:702 +#: ../rpmdrake.pm:706 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan" -#: ../rpmdrake.pm:703 +#: ../rpmdrake.pm:707 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2712,12 +2717,12 @@ msgstr "" "ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n" "eta beranduago saiatu behar zenuke berriro." -#: ../rpmdrake.pm:734 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Eguneratu euskarriak" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -2725,17 +2730,17 @@ msgstr "" "Ez da euskarri aktiborik aurkitu. Euskarriren batzu aktibatu behar dituzu " "haiek eguneratu ahal izateko." -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:750 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun euskarria:" -#: ../rpmdrake.pm:764 +#: ../rpmdrake.pm:768 #, c-format msgid "Update" msgstr "Eguneratu" -#: ../rpmdrake.pm:785 +#: ../rpmdrake.pm:789 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2748,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Erroreak:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819 +#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2759,17 +2764,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:831 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Ezin da euskarria sortu." -#: ../rpmdrake.pm:836 +#: ../rpmdrake.pm:840 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" -#: ../rpmdrake.pm:837 +#: ../rpmdrake.pm:841 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2780,7 +2785,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:850 +#: ../rpmdrake.pm:854 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2791,7 +2796,7 @@ msgstr "" "bertsioarekin (%s).\n" "Ezgaitu egingo da." -#: ../rpmdrake.pm:853 +#: ../rpmdrake.pm:857 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2802,12 +2807,12 @@ msgstr "" "Mandriva Linuxen bertsioarekin (%s).\n" "Ezgaitu egingo da." -#: ../rpmdrake.pm:870 +#: ../rpmdrake.pm:874 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da" -#: ../rpmdrake.pm:871 +#: ../rpmdrake.pm:875 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3084,6 +3089,21 @@ msgstr "Kendu softwarea" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +#~ "%2$s\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:\n" +#~ "%s\n" + #~ msgid "Please wait, reading packages database..." #~ msgstr "Itxaron, paketeen datu-basea irakurtzen..." -- cgit v1.2.1