From 6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 20 Feb 2003 23:33:49 +0000 Subject: use perl_checker rather than fake_c to generate pot, seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :( --- po/el.po | 1789 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 987 insertions(+), 802 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 095e2885..3f2aadca 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:13+0300\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,1041 +14,1226 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο εγκατάστασης λογισμικού!\n" +"\n" +"Το Mandrake Linux έρχεται με χιλιάδες προγράμματα σε CDROM ή DVD\n" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n" +"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -#, fuzzy -msgid "Add a source" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Καλώς ορίσατε στο MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n" +"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Local files" -msgstr "Τοπικά αρχεία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο αφαίρεσης προγραμμάτων!\n" +"\n" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n" +"να αφαιρέσετε από τον υπολογιστή σας." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Path:" -msgstr "Θέση:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "FTP server" -msgstr "Διακομιστής FTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "HTTP server" -msgstr "Διακομιστής HTTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: " +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Removable device" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα.(θα έπρεπε να συμβαίνει αυτό;)" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 -msgid "Browse..." -msgstr "Αναζήτηση..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 -msgid "Login:" -msgstr "Προσπέλαση:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n" +"\n" +"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n" +"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n" +"εγκατασταθούν" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν " +"άλλα..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n" +"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "Τύπος πηγής:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Αλλαγή μέσου" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων, συγνώμη." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -msgid "Edit a source" -msgstr "Επεξεργασία πηγής" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 -msgid "Save changes" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Λείπει πρόγραμμα" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Έλεγχος..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Να μη γίνει τίποτα" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#, fuzzy -msgid "Configure proxies" -msgstr "Ρύθμιση πηγών" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Αφαίρεση.%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "changes:" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Ελέγχεται το %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου μέσω του urpmi.\n" +"\n" +"Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή αυτή τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμη η \n" +"εναλλακτική ή αν η έκδοση Mandrake Linux (%s) δεν υποστηρίζεται\n" +"ακόμα/πια από τις \n" +"Επίσημες Αναβαθμίσεις \n" +"της Mandrake Linux \n" +"\n" +"Θέλετε να δοκιμάσετε άλλη εναλλακτική;" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του μέσου αναβαθμίσεων" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " +"εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "User:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n" +"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n" +"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n" +"\n" +"Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 -msgid "Configure sources" -msgstr "Ρύθμιση πηγών" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -msgid "Enabled?" -msgstr "Ενεργοποίηση;" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την αναβάθμιση των πληροφοριών των " +"πακέτων." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " +"αναβάθμιση των πληροφοριών των πακέτων." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n" +"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n" +"είναι ενεργό\n" +"\n" +"Να συνεχίσω;" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 -msgid "Update..." -msgstr "Ανανέωση..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 -#, fuzzy -msgid "Proxy..." -msgstr "Σφάλμα..." +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 -msgid "Save and quit" -msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 -msgid "Info..." -msgstr "Πληροφορίες..." - -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 -msgid "Austria" -msgstr "Αυστρία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 -msgid "Australia" -msgstr "Αυστραλία" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 -msgid "Belgium" -msgstr "Βέλγιο" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Brazil" -msgstr "Βραζιλία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδάς" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Κόστα Ρίκα" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Τσεχία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανία" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Danmark" -msgstr "Δανία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Μέγιστες πληροφορίες" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Greece" -msgstr "Ελλάδα" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Κανονικές πληροφορίες" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Spain" -msgstr "Ισπανία" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Finland" -msgstr "Φινλανδία" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 -msgid "France" -msgstr "Γαλλία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Israel" -msgstr "Ισραήλ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "στα αρχεία" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "Italy" -msgstr "Ιταλία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "στις περιγραφές" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "στα ονόματα" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Korea" -msgstr "Κορέα" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Netherlands" -msgstr "Ολλανδία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Norway" -msgstr "Νορβηγία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "βάση κατάστασης επιλογής" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Poland" -msgstr "Πολωνία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "βάση μεγέθους" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Portugal" -msgstr "Πορτογαλία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "βάση ομάδας" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Russia" -msgstr "Ρωσία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Όλα τα πακέτα," -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Sweden" -msgstr "Σουηδία" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Taiwan" -msgstr "Ταϊβάν" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Επιλογές Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "China" -msgstr "Κίνα" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 -msgid "United States" -msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων " -"από την MandrakeSoft." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Description: " +msgstr "στις περιγραφές" -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 -msgid "Error during download" -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Σύνοψη: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 -msgid "No mirror" -msgstr "Χωρίς εναλλακτικές" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Σπουδαιότητα: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Μέγεθος: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Έκδοση: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 -msgid "Update" -msgstr "Ανανέωση" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Όνομα: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Πηγή" -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Αλλαγές:\n" -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Άρχεία:\n" -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..." - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "Τερματισμός" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "Προστιθέμενα" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "Αναβαθμίσιμα" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "Μη Επιλεγμένα" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένα" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" - -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "Άγνωστο πακέτο" - -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα" - -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις" - -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:355 -#, fuzzy -msgid "Information on packages" -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n" -"να αφαιρεθούν:\n" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n" +"να αποεπιλεγούν:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν" - -#: ../rpmdrake_.c:384 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" +"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n" -"να αποεπιλεγούν:\n" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" +" τα παρακάτω πακέτα:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα" -#: ../rpmdrake_.c:422 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" -" τα παρακάτω πακέτα:\n" +"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" - -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n" +"να αφαιρεθούν:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" - -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB" +msgid "More information on package..." +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "Άρχεία:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Αλλαγές:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:486 -#, fuzzy -msgid "Source: " -msgstr "Πηγή" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Προστιθέμενα" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Αναβαθμίσιμα" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" +"Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n" +"υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n" +"πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει." -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "Όνομα: " - -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "Έκδοση: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "(none)" +msgstr "(κανένα)" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "Μέγεθος: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα" -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "Σπουδαιότητα: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Άγνωστο πακέτο" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "Σύνοψη: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:" -#: ../rpmdrake_.c:499 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "στις περιγραφές" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Μη Επιλεγμένα" -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Επιλογές Mandrake" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένα" -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "Όλα τα πακέτα," +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Τερματισμός" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "βάση ομάδας" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..." -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "βάση μεγέθους" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "βάση κατάστασης επιλογής" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n" +"\n" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n" +"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n" +"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα." -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "στις περιγραφές" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Σφάλμα..." -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "στα αρχεία" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Ανανέωση..." -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "στα ονόματα" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." -#: ../rpmdrake_.c:626 -#, fuzzy -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "Μέγιστες πληροφορίες" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Ενεργοποίηση;" -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "Κανονικές πληροφορίες" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Ρύθμιση πηγών" -#: ../rpmdrake_.c:674 -#, fuzzy -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "Εύρεση:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Ρύθμιση πηγών" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " -"αναβάθμιση των πληροφοριών των πακέτων." +"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την αναβάθμιση των πληροφοριών των " -"πακέτων." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: " -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Τύπος πηγής:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Προσθήκη πηγής:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " -"εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων." +"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n" +"για την αντικατάστασή του;" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του μέσου αναβαθμίσεων" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Ελέγχεται το %s" +msgid "Login:" +msgstr "Προσπέλαση:" -#: ../rpmdrake_.c:880 -#, fuzzy -msgid "changes:" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..." -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Αφαίρεση.%s" +msgid "Browse..." +msgstr "Αναζήτηση..." -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: " -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "Να μη γίνει τίποτα" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "Διακομιστής HTTP" -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "Έλεγχος..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Διακομιστής FTP" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "Λείπει πρόγραμμα" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Θέση:" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Τοπικά αρχεία" -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Προσθήκη πηγής:" -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων, συγνώμη." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "Αλλαγή μέσου" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου." -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Ανανέωση" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n" -"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών." +"Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n" +"\n" +"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " +"υποστηρίζεται\n" +"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από το \n" +"Mandrake Linux" -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν " -"άλλα..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Χωρίς εναλλακτικές" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n" +"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n" "\n" -"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n" -"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:" +"%s\n" +"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της MandrakeSoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" +"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων " +"από την MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n" -"εγκατασταθούν" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της MandrakeSoft για να πάρω\n" +"την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Κίνα" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Ταϊβάν" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα.(θα έπρεπε να συμβαίνει αυτό;)" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Σουηδία" -#: ../rpmdrake_.c:997 -#, fuzzy -msgid "Problem during installation" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Ρωσία" -#: ../rpmdrake_.c:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Πορτογαλία" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Πολωνία" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Νορβηγία" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Problem during removal" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Ολλανδία" -#: ../rpmdrake_.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Κορέα" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο αφαίρεσης προγραμμάτων!\n" -"\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n" -"να αφαιρέσετε από τον υπολογιστή σας." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνία" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στο MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n" -"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Ιταλία" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο εγκατάστασης λογισμικού!\n" -"\n" -"Το Mandrake Linux έρχεται με χιλιάδες προγράμματα σε CDROM ή DVD\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n" -"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Ισραήλ" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Ελλάδα" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Γαλλία" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Φινλανδία" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n" -#~ "για την αντικατάστασή του;" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Ισπανία" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Να συνεχιστεί;" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Δανία" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που " -#~ "θέλετε\n" -#~ "να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα " -#~ "να \n" -#~ "εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανία" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της MandrakeSoft για να πάρω\n" -#~ "την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" -#~ "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n" -#~ "\n" -#~ "Να συνεχιστεί;" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Τσεχία" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της MandrakeSoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" -#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Κόστα Ρίκα" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n" -#~ "\n" -#~ "Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " -#~ "υποστηρίζεται\n" -#~ "η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από " -#~ "το \n" -#~ "Mandrake Linux" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Καναδάς" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n" -#~ "υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n" -#~ "πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Βραζιλία" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια " -#~ "άλλα:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Να συνεχιστεί;" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Βέλγιο" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n" -#~ "τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n" -#~ "είναι ενεργό\n" -#~ "\n" -#~ "Να συνεχίσω;" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Αυστρία" -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n" -#~ "διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n" -#~ "και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n" -#~ "\n" -#~ "Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Πληροφορίες..." -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου μέσω του urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή αυτή τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμη η \n" -#~ "εναλλακτική ή αν η έκδοση Mandrake Linux (%s) δεν υποστηρίζεται\n" -#~ "ακόμα/πια από τις \n" -#~ "Επίσημες Αναβαθμίσεις \n" -#~ "της Mandrake Linux \n" -#~ "\n" -#~ "Θέλετε να δοκιμάσετε άλλη εναλλακτική;" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -- cgit v1.2.1