From 0c37f73ccba73a013297ca8e43bd6c457be060a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michal Bukovjan Date: Tue, 4 Mar 2008 23:24:36 +0000 Subject: Update Czech translation. --- po/cs.po | 117 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 39 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 33c202cb..6fc2512a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 00:24+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:790 @@ -120,9 +119,9 @@ msgid "rsync" msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "Volba zrcadla" +msgstr "Seznam zrcadel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:116 #, c-format @@ -452,8 +451,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:526 @@ -674,14 +672,14 @@ msgid "U" msgstr "U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "/Zavřít" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W" -msgstr "Q" +msgstr "W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 @@ -868,9 +866,9 @@ msgstr "" "instalujete balíčky.)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "Nenainstalováno" +msgstr "Nic (instalováno)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format @@ -1856,8 +1854,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/." "rpmsave" @@ -1865,21 +1862,18 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr "" -" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" +msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " "aktualizace" @@ -1910,8 +1904,7 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků " "rpm a databázi urpmi." @@ -2039,13 +2032,11 @@ msgstr "Prosím počkejte" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíček %s" @@ -2274,19 +2265,17 @@ msgstr[2] "Odebrat %d balíčků?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:" +msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:613 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:" +msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." +msgstr "Bude načteno %s balíčků." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, c-format @@ -2319,9 +2308,9 @@ msgid "Change medium" msgstr "Změnit zdroj" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Vložte prosím médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]" +msgstr "Vložte prosím médium nazvané \"%s\"" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, c-format @@ -2370,22 +2359,22 @@ msgstr "Hledám soubory \"README\"..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:754 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Transakce RPM %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Odvybrat vše" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti:" +msgstr "Podrobnosti" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "/_Soubor" +msgstr "Filtr" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/pkg.pm:787 #, c-format @@ -2546,7 +2535,7 @@ msgstr "Balíček" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." msgstr "Arch." @@ -2554,7 +2543,7 @@ msgstr "Arch." #: ../rpmdrake:282 #, c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: ../rpmdrake:324 #, c-format @@ -2639,7 +2628,7 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Opravy chyb" #: ../rpmdrake:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" msgstr "Běžné aktualizace" @@ -2725,8 +2714,7 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran #: ../rpmdrake:574 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček na seznamu " "vpravo." @@ -2951,8 +2939,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel." #: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." +msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format @@ -3117,8 +3104,7 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, " "musíte některé z nich povolit." @@ -3202,10 +3188,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3235,26 +3219,3 @@ msgstr "Přidat zdroj urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informace o zdroji urpmi" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádné" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Instalace selhala, některé soubory chybí:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Možná by se měla aktualizovat vaše databáze zdrojů." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "Relativní cesta pro soubor hdlist nebo syntézu:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud ponecháte prázdné, bude se automaticky zkoušet synthesis/hdlist" - -#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" -#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář '%s'" -- cgit v1.2.1