From e2bef0835a8f5d0249bc6c5447c73d75a6879c00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 4 Dec 2006 11:47:01 +0000 Subject: update translations from soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/po --- po/ca.po | 1142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 637 insertions(+), 505 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 121ea98c..bb26a38c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:32+0000\n" "Last-Translator: Ticià Sala \n" "Language-Team: \n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../edit-urpm-sources.pl:85 msgid "Choose media type" msgstr "Escolliu el tipus de font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:81 +#: ../edit-urpm-sources.pl:86 msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "" "però\n" "ho haureu de fer en dos passos.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 msgid "Distribution sources" msgstr "Fonts de la distribució" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 msgid "Official updates" msgstr "Actualitzacions oficials" -#: ../edit-urpm-sources.pl:92 +#: ../edit-urpm-sources.pl:97 #, perl-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -76,85 +76,86 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:102 +#. because updates media do not provide media.cfg yet +#: ../edit-urpm-sources.pl:111 msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Si us plau espereu, s'estan afegint fonts..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 +#: ../edit-urpm-sources.pl:144 msgid "Add a medium" msgstr "Afegeix una font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../edit-urpm-sources.pl:146 msgid "Local files" msgstr "Fitxers locals" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../edit-urpm-sources.pl:146 msgid "Path:" msgstr "Camí:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 +#: ../edit-urpm-sources.pl:147 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138 -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 +#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:138 +#: ../edit-urpm-sources.pl:148 #, fuzzy msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 +#: ../edit-urpm-sources.pl:149 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 msgid "Path or mount point:" msgstr "Camí o punt de muntatge:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 msgid "Removable device" msgstr "Dispositiu extraïble" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 +#: ../edit-urpm-sources.pl:169 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 +#: ../edit-urpm-sources.pl:197 msgid "Login:" msgstr "Entrada:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130 +#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408 +#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Camí relatiu a synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../edit-urpm-sources.pl:204 msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Si es deixa en blanc, synthesis/hdlist serà buscat automàticament " -#: ../edit-urpm-sources.pl:199 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:217 msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Crea suport per a una distribució completa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:228 msgid "Search this media for updates" msgstr "Cerca actualitzacions en aquesta font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades." -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#: ../edit-urpm-sources.pl:242 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -162,109 +163,113 @@ msgstr "" "Ja hi ha una font amb aquest nom, realment\n" "voleu reemplaçar-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:243 +#: ../edit-urpm-sources.pl:253 msgid "Adding a medium:" msgstr "Afegint una font:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:245 +#: ../edit-urpm-sources.pl:255 msgid "Type of medium:" msgstr "Tipus de font:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439 -#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586 -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684 -#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597 -#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338 +#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600 +#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698 +#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 +#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596 +#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330 -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494 -#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625 -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749 -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752 -#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286 -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508 +#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763 +#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 +#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921 +#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289 +#: ../rpmdrake.pm:596 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: ../edit-urpm-sources.pl:312 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 msgid "Global options for package installation" msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" -#: ../edit-urpm-sources.pl:314 +#: ../edit-urpm-sources.pl:324 msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:315 +#: ../edit-urpm-sources.pl:325 msgid "never" msgstr "mai" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../edit-urpm-sources.pl:334 msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verifica els RPMs a instal·lar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../edit-urpm-sources.pl:335 msgid "Download program to use:" msgstr "Programa de descàrrega a usar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:355 +#: ../edit-urpm-sources.pl:365 msgid "Source Removal" msgstr "Eliminació de fonts" -#: ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:366 #, perl-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Esteu segur de voler eliminar la font \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:361 +#: ../edit-urpm-sources.pl:371 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant la font..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:398 +#: ../edit-urpm-sources.pl:407 msgid "Edit a medium" msgstr "Edita una font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, perl-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editant la font \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:418 +msgid "Downloader:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:430 msgid "Save changes" msgstr "Desa canvis" -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019 msgid "Proxy..." msgstr "Intermediari..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../edit-urpm-sources.pl:451 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:438 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir la font en la unitat." -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:473 msgid "Configure proxies" msgstr "Configureu els servidors intermediaris" -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 +#: ../edit-urpm-sources.pl:484 #, perl-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuració de l'intermediari per a la font \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#: ../edit-urpm-sources.pl:485 msgid "Global proxy settings" msgstr "Opcions globals de l'intermediari" -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:487 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" @@ -272,140 +277,144 @@ msgstr "" "Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador " "servidor i un port opcional (sintaxi: ):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 +#: ../edit-urpm-sources.pl:490 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom del servidor intermediari:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:479 +#: ../edit-urpm-sources.pl:493 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Podeu especificar un usuari/contrasenya en la autenticació del servidor " "intermediari:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#: ../edit-urpm-sources.pl:496 msgid "User:" msgstr "Usuari:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:568 msgid "Add a parallel group" msgstr "Afegeix un grup paral·lel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:568 msgid "Edit a parallel group" msgstr "Edita un grup paral·lel " -#: ../edit-urpm-sources.pl:565 +#: ../edit-urpm-sources.pl:579 msgid "Add a medium limit" msgstr "Afegeix un límit de font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../edit-urpm-sources.pl:591 msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolliu una font per afegir-la al límit de fonts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:614 +#: ../edit-urpm-sources.pl:628 msgid "Add a host" msgstr "Afegeix un ordinador" -#: ../edit-urpm-sources.pl:620 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" "Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 +#: ../edit-urpm-sources.pl:665 #, perl-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editant el grup paral·lel \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 msgid "Media limit:" msgstr "Límit de font:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671 -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685 +#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 +#: ../edit-urpm-sources.pl:679 msgid "Hosts:" msgstr "Ordinadors Centrals:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:699 +#: ../edit-urpm-sources.pl:713 msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configura l'urpmi paral·lel (execució distribuïda de urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:716 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:716 msgid "Media limit" msgstr "Límit de fonts" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:716 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../edit-urpm-sources.pl:703 +#: ../edit-urpm-sources.pl:717 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576 -#: ../rpmdrake:775 +#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993 +#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007 msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:757 +#: ../edit-urpm-sources.pl:771 msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Administra les claus per a les signatures digitals dels paquets" -#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918 +#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932 msgid "Medium" msgstr "Font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:766 +#: ../edit-urpm-sources.pl:780 msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Claus" -#: ../edit-urpm-sources.pl:785 +#: ../edit-urpm-sources.pl:799 msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "No s'ha trobat cap nom, la clau no existeix a l'anell de claus de rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:798 +#: ../edit-urpm-sources.pl:812 msgid "Add a key" msgstr "Afegeix una clau" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:824 #, perl-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Seleccioni una clau per afegir a la font %s " -#: ../edit-urpm-sources.pl:838 +#: ../edit-urpm-sources.pl:833 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:855 msgid "Remove a key" msgstr "Elimina una clau" -#: ../edit-urpm-sources.pl:839 +#: ../edit-urpm-sources.pl:853 #, perl-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -414,33 +423,33 @@ msgstr "" "Esteu segur de voler eliminar la clau %s de la font %s?\n" "(nom de la clau: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#: ../edit-urpm-sources.pl:871 msgid "Add a key..." msgstr "Afegeix una clau..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:875 msgid "Remove key" msgstr "Suprimeix la clau" -#: ../edit-urpm-sources.pl:877 +#: ../edit-urpm-sources.pl:891 msgid "Configure media" msgstr "Configura les fonts " -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 +#: ../edit-urpm-sources.pl:930 msgid "Enabled?" msgstr "Habilitat?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:917 +#: ../edit-urpm-sources.pl:931 msgid "Updates?" msgstr "Actualitzacions?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:933 +#: ../edit-urpm-sources.pl:947 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Aquesta font necessita ser actualitzada per ser utilitzable. L'actualitzo " "ara?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:963 +#: ../edit-urpm-sources.pl:977 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -451,31 +460,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1011 msgid "Add custom..." msgstr "Afegeix personalitzat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 msgid "Update..." msgstr "Actualització..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 msgid "Manage keys..." msgstr "Administra les claus..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1006 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 msgid "Parallel..." msgstr "Paral·lel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 msgid "Global options..." msgstr "Opcions globals..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144 #, perl-format msgid "" "%s\n" @@ -486,7 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1033 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1050 msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -502,7 +511,7 @@ msgstr "" "programari \n" "o que es facin actualitzacions del sistema." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1045 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1063 msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -514,11 +523,11 @@ msgstr "" "de paquets (teniu un altre gestor de paquets o esteu instal·lant\n" "algun paquet?)." -#: ../gurpmi.addmedia:87 +#: ../gurpmi.addmedia:88 msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "No s'ha pogut afegir la font, arguments incorrectes o insuficients" -#: ../gurpmi.addmedia:101 +#: ../gurpmi.addmedia:102 #, fuzzy, perl-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -529,7 +538,7 @@ msgstr "" "Això vol dir que podreu afegir paquets de programari\n" "al vostre sistema des d'aquesta font." -#: ../gurpmi.addmedia:104 +#: ../gurpmi.addmedia:105 #, perl-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -540,22 +549,22 @@ msgstr "" "Això vol dir que podreu afegir paquets de programari\n" "al vostre sistema des d'aquesta font." -#: ../gurpmi.addmedia:129 +#: ../gurpmi.addmedia:130 #, fuzzy, perl-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "S'ha afegit la font `%s' amb èxit." -#: ../gurpmi.addmedia:130 +#: ../gurpmi.addmedia:131 #, perl-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "S'ha afegit la font `%s' amb èxit." -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:39 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:40 msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" @@ -563,36 +572,36 @@ msgstr "" " --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista " "d'arxius en la finestra de descripció" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:41 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. es limita a la font triada" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:42 msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:43 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE estableix el mode (install (instal·lar (per " "defecte)), remove (eliminar), update (actualitzar))" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:44 msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation no demanis confirmació en mode actualització" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../rpmdrake:45 msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update no actualitzis les fonts al principi" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../rpmdrake:46 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm no verifiquis les signatures dels paquets" -#: ../rpmdrake:46 +#: ../rpmdrake:47 msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" @@ -600,27 +609,27 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host estar en mode paral·lel, usa \"alias\" grup, usa la " "màquina \"host\" per mostrar les dependències" -#: ../rpmdrake:47 +#: ../rpmdrake:48 msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra només aquets paquets" -#: ../rpmdrake:48 +#: ../rpmdrake:49 msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselecciona aquests paquets" -#: ../rpmdrake:49 +#: ../rpmdrake:50 msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força l'execució com a root" -#: ../rpmdrake:50 +#: ../rpmdrake:51 msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg inicia recerca de \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:205 msgid "Running in user mode" msgstr "Funcionant en mode usuari" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:206 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" @@ -630,547 +639,646 @@ msgstr "" "No serà permès fer modificacions al sistema,\n" "però podrà examinar la base de dades existent." -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:214 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" -#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 msgid "Archiving" msgstr "Arxivant" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:216 msgid "Backup" msgstr "Resguard" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:217 msgid "Cd burning" msgstr "Creació de Cds" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:218 msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297 -#: ../rpmdrake:383 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:426 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 msgid "Books" msgstr "Llibres" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:221 msgid "Computer books" msgstr "Llibres d'informàtica " -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:222 msgid "Faqs" msgstr "Preguntes més freqüents" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:223 msgid "Howtos" msgstr "Com es fa...?" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:224 msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:227 msgid "Message Passing" msgstr "Pas de missatges" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:228 msgid "Queueing Services" msgstr "Serveis de cues" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:229 msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" -#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 -#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:232 msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:233 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:235 msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome i GTK+" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:236 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:237 msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE i QT" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:238 msgid "Kernel" msgstr "Nucli" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:240 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:241 msgid "PHP" msgstr "" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:242 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:243 msgid "Editors" msgstr "Editors" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:244 msgid "Education" msgstr "Educació" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:245 msgid "Emulators" msgstr "Emuladors" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:246 msgid "File tools" msgstr "Eines de fitxer" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:255 msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:248 msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:249 msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:250 msgid "Boards" msgstr "Taulers" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:251 msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:253 msgid "Puzzles" msgstr "Trencaclosques" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:254 msgid "Sports" msgstr "Esports" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:255 msgid "Strategy" msgstr "Estratègia" -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 msgid "Graphical desktop" msgstr "Escriptori gràfic" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:259 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:260 msgid "FVWM based" msgstr "Basat en FVWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:263 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:266 msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:269 msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:273 msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:276 msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:279 msgid "Xfce" msgstr "" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:280 msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:281 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorització" -#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" -#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317 +#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 -#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 -#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296 +#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 +#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 +#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 msgid "Networking" msgstr "Xarxa" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:285 msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:286 msgid "File transfer" msgstr "Transferència de fitxers " -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:287 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:288 msgid "Instant messaging" msgstr "Missatgeria instantània" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 msgid "Mail" msgstr "Correu electrònic " -#: ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:290 msgid "News" msgstr "Notícies" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:292 msgid "Remote access" msgstr "Accés remot" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:293 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:294 msgid "Office" msgstr "Ofimàtica" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../rpmdrake:295 msgid "Public Keys" msgstr "Claus públiques" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:296 msgid "Publishing" msgstr "Publicació" -#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 +#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 +#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 +#: ../rpmdrake:305 msgid "Sciences" msgstr "Ciències" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../rpmdrake:298 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:299 msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:300 msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:301 msgid "Computer science" msgstr "Ciències de la computació" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../rpmdrake:302 msgid "Geosciences" msgstr "Geociències" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:303 msgid "Mathematics" msgstr "Matemàtiques" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../rpmdrake:305 msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:289 +#: ../rpmdrake:306 msgid "Shells" msgstr "Intèrprets d'ordres" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../rpmdrake:307 msgid "Sound" msgstr "So" -#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 -#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 -#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 -#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306 -#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 -#: ../rpmdrake:311 +#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 +#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319 +#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 +#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 +#: ../rpmdrake:328 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../rpmdrake:309 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 +#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 +#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../rpmdrake:311 msgid "Boot and Init" msgstr "Arrencada i Inici" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../rpmdrake:312 msgid "Hardware" msgstr "Maquinari " -#: ../rpmdrake:298 +#: ../rpmdrake:315 msgid "Packaging" msgstr "Empaquetat" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../rpmdrake:316 msgid "Printing" msgstr "Imprimint" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../rpmdrake:317 msgid "Deploiement" msgstr "Desplegament" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../rpmdrake:318 msgid "Deployment" msgstr "Desplegament" -#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 -#: ../rpmdrake:306 +#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 +#: ../rpmdrake:323 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../rpmdrake:320 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:304 +#: ../rpmdrake:321 msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../rpmdrake:322 msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../rpmdrake:323 msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../rpmdrake:324 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalització" -#: ../rpmdrake:308 +#: ../rpmdrake:325 msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nucli i maquinari" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../rpmdrake:326 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" -#: ../rpmdrake:310 +#: ../rpmdrake:327 msgid "Servers" msgstr "Servidors" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:313 +#: ../rpmdrake:330 msgid "X11" msgstr "" -#: ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:331 msgid "Terminals" msgstr "Terminals" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:332 msgid "Text tools" msgstr "Eines de text" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../rpmdrake:333 msgid "Toys" msgstr "Joguines" +#. for Mandriva Choice: +#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 +#, fuzzy +msgid "Workstation" +msgstr "Configuració de la LAN" + +#: ../rpmdrake:339 +#, fuzzy +msgid "Console Tools" +msgstr "Consola" + +#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:341 +msgid "Game station" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:342 +#, fuzzy +msgid "Internet station" +msgstr "Internacionalització" + +#: ../rpmdrake:343 +#, fuzzy +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimèdia" + +#: ../rpmdrake:344 +#, fuzzy +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Ciències de la computació" + +#: ../rpmdrake:345 +msgid "Office Workstation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:346 +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "Estació de treball científica" + +#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 +#: ../rpmdrake:352 +#, fuzzy +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Escriptori gràfic" + +#: ../rpmdrake:349 +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:350 +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:351 +msgid "KDE Workstation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:352 +#, fuzzy +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Escriptori gràfic" + +#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 +#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../rpmdrake:357 +msgid "DNS/NIS" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:358 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Bases de dades" + +#: ../rpmdrake:359 +msgid "Firewall/Router" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:361 +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:362 +#, fuzzy +msgid "Network Computer server" +msgstr "Ciències de la computació" + +#: ../rpmdrake:363 +msgid "Web/FTP" +msgstr "" + #. - to highlight information -#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633 -#: ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726 +#: ../rpmdrake:728 msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" -#: ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:534 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:534 msgid "Search results (none)" msgstr "Resultats de la cerca (cap)" -#: ../rpmdrake:486 +#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 msgid "Addable" msgstr "Afegible" -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 msgid "Upgradable" msgstr "Actualitzable" -#: ../rpmdrake:560 +#: ../rpmdrake:619 msgid "Not selected" msgstr "No seleccionat" -#: ../rpmdrake:560 +#: ../rpmdrake:619 msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" -#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651 +#. is it an update? +#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744 msgid "Importance: " msgstr "Importància: " -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659 +#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752 msgid "Reason for update: " msgstr "Raó d'actualització: " -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:692 #, fuzzy msgid "Security advisory" msgstr "Actualitzacions de seguretat" -#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754 msgid "No description" msgstr "Cap descripció" -#: ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:703 msgid "Files:" msgstr "Fitxers:" -#: ../rpmdrake:618 +#: ../rpmdrake:711 msgid "Changelog:" msgstr "Canvis:" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:723 msgid "Files:\n" msgstr "Fitxers:\n" -#: ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:728 msgid "Changelog:\n" msgstr "Canvis:\n" -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807 msgid "Medium: " msgstr "Font:" -#: ../rpmdrake:641 +#: ../rpmdrake:734 msgid "Currently installed version: " msgstr "Versió actualment instal·lada: " -#: ../rpmdrake:645 +#: ../rpmdrake:738 msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:739 msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:740 msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:741 #, perl-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:741 msgid "Size: " msgstr "Mida: " #. extra empty line -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:748 msgid "Summary: " msgstr "Resum: " -#: ../rpmdrake:661 +#: ../rpmdrake:754 msgid "Description: " msgstr "Descripció: " -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178 +#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" -#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" -#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893 +#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975 msgid "More information on package..." msgstr "Més informació del paquet..." -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:829 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Es necessita un dels següents paquets:" -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:829 msgid "Please choose" msgstr "Si us plau escolliu" -#: ../rpmdrake:759 +#: ../rpmdrake:870 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..." -#: ../rpmdrake:777 +#: ../rpmdrake:888 msgid "No update" msgstr "No hi ha actualitzacions" -#: ../rpmdrake:778 +#: ../rpmdrake:889 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -1181,24 +1289,24 @@ msgstr "" "ordinador,\n" "o que ja els heu instal·lat tots." -#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174 msgid "All" msgstr "Tot" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854 +#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965 msgid "More info" msgstr "Més informació" -#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882 +#: ../rpmdrake:968 msgid "Information on packages" msgstr "Informació dels paquets" -#: ../rpmdrake:879 +#: ../rpmdrake:991 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:880 +#: ../rpmdrake:992 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" @@ -1206,11 +1314,11 @@ msgstr "" "Degut a les seves dependències, els següents paquets també necessiten ser " "esborrats:" -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895 +#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../rpmdrake:999 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -1218,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961 +#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -1228,11 +1336,11 @@ msgstr "" "deseleccionar:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:925 +#: ../rpmdrake:1037 msgid "Additional packages needed" msgstr "Es necessiten paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:926 +#: ../rpmdrake:1038 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -1242,16 +1350,16 @@ msgstr "" "paquet(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:1053 #, perl-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertany a la llista d'omesos)" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:1056 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats" -#: ../rpmdrake:945 +#: ../rpmdrake:1057 #, perl-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1262,112 +1370,117 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729 +#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" -#: ../rpmdrake:985 +#: ../rpmdrake:1101 #, perl-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Seleccionats: %s / Espai lliure en el disc: %s" -#: ../rpmdrake:986 +#: ../rpmdrake:1102 #, perl-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Espai seleccionat %d MB" #. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:991 +#: ../rpmdrake:1107 msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506 +#, perl-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. " + +#: ../rpmdrake:1174 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Instal·la" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1174 #, fuzzy msgid "Non installed" msgstr "Instal·la" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1175 #, perl-format msgid "%s choices" msgstr "Seleccions de %s" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1175 msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Seleccions de Mandriva Linux" #. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1177 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tots els paquets, alfabèticament" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1178 msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tots els paquets, amb actualització." -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1179 msgid "All packages, by size" msgstr "Tots els paquets, per tamany" -#: ../rpmdrake:1063 +#: ../rpmdrake:1180 msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció" -#: ../rpmdrake:1064 +#: ../rpmdrake:1181 msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Ordenat per data de instal·lació." -#: ../rpmdrake:1065 +#: ../rpmdrake:1182 msgid "All packages, by group" msgstr "Tots els paquets, per grup" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1184 #, fuzzy msgid "All updates" msgstr "Actualitzacions normals" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1184 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualitzacions que reparen errors" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1184 msgid "Normal updates" msgstr "Actualitzacions normals" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1184 msgid "Security updates" msgstr "Actualitzacions de seguretat" -#: ../rpmdrake:1123 +#: ../rpmdrake:1247 msgid "in names" msgstr "en noms" -#: ../rpmdrake:1125 +#: ../rpmdrake:1249 msgid "in descriptions" msgstr "en descripcions " -#: ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1251 msgid "in file names" msgstr "en noms de fitxers" -#: ../rpmdrake:1230 +#: ../rpmdrake:1278 #, perl-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1153 +#: ../rpmdrake:1282 msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets." -#: ../rpmdrake:1158 +#: ../rpmdrake:1287 msgid "Too many packages are selected" msgstr "S'han seleccionat massa paquets" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1288 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -1383,135 +1496,145 @@ msgstr "" "\n" "Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" -#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213 -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1356 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../rpmdrake:1191 +#: ../rpmdrake:1323 msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualitza les fonts" -#: ../rpmdrake:1201 +#: ../rpmdrake:1334 msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Esborra la selecció" -#: ../rpmdrake:1213 +#: ../rpmdrake:1347 msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Recarrega la llista de paquets" -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1356 msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1356 msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 +#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../rpmdrake:1223 +#: ../rpmdrake:1360 #, fuzzy msgid "/_Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" -#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 +#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" -#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233 +#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1231 +#: ../rpmdrake:1368 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informeu d'un error" -#: ../rpmdrake:1233 +#: ../rpmdrake:1370 msgid "/_About..." msgstr "/_Quant a..." #. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1236 +#: ../rpmdrake:1373 #, fuzzy -msgid "About Rpmdrake" +msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1238 +#: ../rpmdrake:1375 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1240 +#: ../rpmdrake:1377 msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1242 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1379 msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../rpmdrake:1247 +#: ../rpmdrake:1384 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Albert Astals Cid \n" "Ticià Sala \n" -#: ../rpmdrake:1271 +#: ../rpmdrake:1408 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../rpmdrake:1280 +#: ../rpmdrake:1417 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1419 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../rpmdrake:1295 +#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758 +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: ../rpmdrake:1440 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1444 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../rpmdrake:1315 +#: ../rpmdrake:1460 msgid "Quick Introduction" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1316 +#: ../rpmdrake:1461 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1317 +#: ../rpmdrake:1462 msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1463 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1360 +#: ../rpmdrake:1505 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../rpmdrake:1361 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. " +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 +msgid "Initializing..." +msgstr "S'està inicialitzant..." -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 +msgid "Package installation..." +msgstr "Instal·lació dels paquets..." + +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 ../rpmdrake.pm:311 +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu si us plau" + +#: ../rpmdrake:1530 ../rpmdrake:1918 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Configuració de la LAN" -#: ../rpmdrake:1369 +#: ../rpmdrake:1532 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1523,11 +1646,11 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1378 +#: ../rpmdrake:1541 msgid "Already existing update media" msgstr "Ja existeix la font d'actualització" -#: ../rpmdrake:1379 +#: ../rpmdrake:1542 #, perl-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1544,11 +1667,11 @@ msgstr "" "\n" "Després reinicieu la %s." -#: ../rpmdrake:1389 +#: ../rpmdrake:1553 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Com escollir manualment la rèplica" -#: ../rpmdrake:1390 +#: ../rpmdrake:1554 #, perl-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1563,55 +1686,66 @@ msgstr "" "\n" "Aleshores, reinicieu %s. " -#: ../rpmdrake:1427 +#: ../rpmdrake:1567 +#, fuzzy +msgid "Reading updates description" +msgstr "en descripcions " + +#: ../rpmdrake:1593 ../rpmdrake:1670 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../rpmdrake:1428 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..." +#: ../rpmdrake:1601 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..." + +#: ../rpmdrake:1637 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1771 #, perl-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Inspeccionant %s" -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1772 msgid "changes:" msgstr "canvis:" -#: ../rpmdrake:1615 +#: ../rpmdrake:1780 #, perl-format msgid "Remove .%s" msgstr "Elimina .%s" -#: ../rpmdrake:1619 +#: ../rpmdrake:1784 #, perl-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilitzar .%s com a fitxer principal" -#: ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1788 msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: ../rpmdrake:1639 +#: ../rpmdrake:1804 msgid "Installation finished" msgstr "Instal·lació finalitzada" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1819 msgid "Inspect..." msgstr "S'està inspeccionant..." #. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879 +#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." -#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859 +#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025 msgid "Problem during installation" msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació " -#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920 +#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1622,16 +1756,16 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:1709 +#: ../rpmdrake:1876 msgid "Unable to get source packages." msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts." -#: ../rpmdrake:1710 +#: ../rpmdrake:1877 #, perl-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts, ho sento. %s" -#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806 +#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -1644,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Error(s) reportats:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1727 +#: ../rpmdrake:1894 #, perl-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -1654,7 +1788,12 @@ msgstr "" "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents:\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake:1730 +#: ../rpmdrake:1898 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Remove %d packages?" +msgstr "Elimina una clau" + +#: ../rpmdrake:1899 #, perl-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1669,41 +1808,29 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Initializing..." -msgstr "S'està inicialitzant..." - -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Package installation..." -msgstr "Instal·lació dels paquets..." - -#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307 -msgid "Please wait" -msgstr "Espereu si us plau" - -#: ../rpmdrake:1750 +#: ../rpmdrake:1941 msgid "Change medium" msgstr "Canvieu la font" -#: ../rpmdrake:1751 +#: ../rpmdrake:1920 #, perl-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]" -#: ../rpmdrake:1758 +#: ../rpmdrake:1927 #, perl-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1781 +#: ../rpmdrake:1947 msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificant les firmes dels paquets" -#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../rpmdrake:1794 +#: ../rpmdrake:1961 #, perl-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1718,11 +1845,11 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?" -#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919 +#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083 msgid "Installation failed" msgstr "Instal·lació fallida" -#: ../rpmdrake:1804 +#: ../rpmdrake:1974 #, perl-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1735,25 +1862,25 @@ msgstr "" "\n" "Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1988 msgid "Preparing packages installation..." msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... " -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1988 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../rpmdrake:1822 +#: ../rpmdrake:1991 #, perl-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1838 +#: ../rpmdrake:2006 #, perl-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1874 +#: ../rpmdrake:2040 #, fuzzy msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -1767,34 +1894,44 @@ msgstr "" "rpmsave',\n" "ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:" -#: ../rpmdrake:1884 +#: ../rpmdrake:2048 +#, fuzzy +msgid "Upgrade information" +msgstr "Informació normal" + +#: ../rpmdrake:2050 msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització" -#: ../rpmdrake:1896 -#, perl-format -msgid "More information on package... [%s]" +#: ../rpmdrake:2058 +#, fuzzy +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Més informació del paquet..." + +#: ../rpmdrake:2061 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Més informació del paquet... [%s]" -#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../rpmdrake:1910 +#: ../rpmdrake:2074 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la " "instalació. " -#: ../rpmdrake:1935 +#: ../rpmdrake:2099 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Si us plau, espereu, s'estan esborrant els paquets..." -#: ../rpmdrake:1946 +#: ../rpmdrake:2110 msgid "Problem during removal" msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació" -#: ../rpmdrake:1947 +#: ../rpmdrake:2111 #, perl-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1805,11 +1942,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1977 +#: ../rpmdrake:2143 msgid "Welcome" msgstr "Benvingut" -#: ../rpmdrake:1982 +#: ../rpmdrake:2148 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -1821,7 +1958,7 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" "vostre ordinador." -#: ../rpmdrake:1987 +#: ../rpmdrake:2153 #, perl-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1834,11 +1971,11 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar\n" "en el vostre.ordinador." -#: ../rpmdrake:1992 +#: ../rpmdrake:2158 msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvinguts a l'eina d'instal·lació de programari!" -#: ../rpmdrake:1993 +#: ../rpmdrake:2159 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1853,173 +1990,172 @@ msgstr "" "programari\n" "voleu instal·lar en el vostre ordinador." -#: ../rpmdrake.pm:102 +#: ../rpmdrake.pm:103 msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Actualització de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:102 +#: ../rpmdrake.pm:103 msgid "Software Update" msgstr "Actualització de Programari" -#: ../rpmdrake.pm:129 +#: ../rpmdrake.pm:130 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "" "Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:131 msgid "User name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../rpmdrake.pm:173 +#: ../rpmdrake.pm:174 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminació de Paquets de Programari" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:175 msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualització de Paquets de Programari" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:176 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instal·lació de Paquets de Programari" -#: ../rpmdrake.pm:217 +#: ../rpmdrake.pm:218 msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:221 +#: ../rpmdrake.pm:222 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../rpmdrake.pm:269 +#: ../rpmdrake.pm:272 msgid "Info..." msgstr "Informació..." -#: ../rpmdrake.pm:386 +#: ../rpmdrake.pm:389 msgid "Austria" msgstr "Àustria" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:390 msgid "Australia" msgstr "Austràlia" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:391 msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:392 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:393 msgid "Canada" msgstr "Canadà" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:394 msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:395 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:396 msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:397 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:398 msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403 msgid "Greece" msgstr "Grècia" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:400 msgid "Spain" msgstr "Espanya" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:401 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:402 msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:404 msgid "Hungary" msgstr "Hongria" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:405 msgid "Israel" msgstr "Israel " -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:406 msgid "Italy" msgstr "Itàlia" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:407 msgid "Japan" msgstr "Japó" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:408 msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:409 msgid "Netherlands" msgstr "Països Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:410 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:411 msgid "Poland" msgstr "Polònia" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:412 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:413 msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:414 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:415 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:416 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:417 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:418 msgid "United Kingdom" msgstr "Regne Unit" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:419 msgid "China" msgstr "Xina" -#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420 -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 msgid "United States" msgstr "Estats Units" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:520 msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2031,7 +2167,7 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:524 msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2044,27 +2180,27 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568 #, fuzzy msgid "Mirror choice" msgstr "Seleccions de %s" -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:533 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Si us plau, espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:534 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Si us plau, espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " "Mandriva." #. - seems that value is bitten before being printed by next func.. -#: ../rpmdrake.pm:542 +#: ../rpmdrake.pm:541 msgid "Error during download" msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2079,7 +2215,7 @@ msgstr "" "La xarxa, o la web, deuen ser inaccessibles.\n" "Si us plau, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:549 +#: ../rpmdrake.pm:548 #, perl-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2094,15 +2230,15 @@ msgstr "" "La xarxa, o la web de Mandriva, deuen ser inaccessibles.\n" "Si us plau, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:558 msgid "No mirror" msgstr "Sense rèplica" -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:560 msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No s'ha pogut trobar cap rèplica adequada." -#: ../rpmdrake.pm:562 +#: ../rpmdrake.pm:561 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2116,63 +2252,63 @@ msgstr "" "quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" "per Mandriva Linux Official Updates." -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:580 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Si us plau, seleccioneu la rèplica desitjada." -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:633 #, perl-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiant fitxer per a la font `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:642 +#: ../rpmdrake.pm:636 #, perl-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinant el fitxer de fonts `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, perl-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinant el fitxer remot de fonts `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:649 +#: ../rpmdrake.pm:643 msgid " done." msgstr " fet." -#: ../rpmdrake.pm:653 +#: ../rpmdrake.pm:647 msgid " failed!" msgstr " error!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:657 +#: ../rpmdrake.pm:651 #, perl-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de la font %s" -#: ../rpmdrake.pm:661 +#: ../rpmdrake.pm:655 #, perl-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Començant la baixada de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:659 #, perl-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descàrrega de `%s', temps per a finalitzar:%s, velocitat:%s" -#: ../rpmdrake.pm:668 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, perl-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Baixada de `%s', velocitat: %s" -#: ../rpmdrake.pm:679 +#: ../rpmdrake.pm:673 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." -#: ../rpmdrake.pm:706 +#: ../rpmdrake.pm:700 msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error recuperant els paquets" -#: ../rpmdrake.pm:707 +#: ../rpmdrake.pm:701 #, perl-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2190,30 +2326,26 @@ msgstr "" "de\n" "tornar-ho a intentar més tard." -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../rpmdrake.pm:732 msgid "Update media" msgstr "Actualitza la(es) font(s)" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:737 msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "No s'ha trobat una font activa. Haurieu d'activar alguna font per poder-la " "actualitzar." -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:744 msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" -#: ../rpmdrake.pm:764 -msgid "Select all" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: ../rpmdrake.pm:768 +#: ../rpmdrake.pm:762 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../rpmdrake.pm:789 +#: ../rpmdrake.pm:783 #, perl-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2226,7 +2358,7 @@ msgstr "" "Errors:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823 +#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817 #, perl-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2237,15 +2369,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:829 msgid "Unable to create medium." msgstr "No es pot crear la font." -#: ../rpmdrake.pm:840 +#: ../rpmdrake.pm:834 msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallada al afegir una font" -#: ../rpmdrake.pm:841 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, perl-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2256,7 +2388,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:854 +#: ../rpmdrake.pm:848 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2267,7 +2399,7 @@ msgstr "" "esteu usant (%s).\n" "Es deshabilitarà." -#: ../rpmdrake.pm:857 +#: ../rpmdrake.pm:851 #, perl-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2278,11 +2410,11 @@ msgstr "" "Linux que esteu usant (%s).\n" "Es deshabilitarà." -#: ../rpmdrake.pm:874 +#: ../rpmdrake.pm:868 msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada en segon pla." -#: ../rpmdrake.pm:875 +#: ../rpmdrake.pm:869 msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" @@ -2559,6 +2691,9 @@ msgstr "Elimina programari" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..." + #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "XFree86" @@ -2571,9 +2706,6 @@ msgstr "Gestor de Fonts de Programari" #~ msgid "All packages, by medium repository" #~ msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts" -#~ msgid "Normal information" -#~ msgstr "Informació normal" - #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Informació màxima" -- cgit v1.2.1