From 0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Fri, 16 May 2003 18:35:14 +0000 Subject: substitute references to "sources" by now talking about "medias", should be more understandable and more consistent with urpmi --- po/ca.po | 1560 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 782 insertions(+), 778 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 451b5ffa..7bdb1f8e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 21:35+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -16,16 +16,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Esteu d'acord en continuar?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Habilitat?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Camí o punt de muntatge:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -43,19 +47,82 @@ msgstr "" "programari\n" "voleu instal·lar en el vostre ordinador." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "per grup" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Instal·lació" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Com escollir manualment la rèplica" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Més informació del paquet..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Benvinguts al MandrakeUpdate!\n" +"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de " +"deseleccionar\n" +"ara:\n" "\n" -"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar " -"en el vostre\n" -"ordinador." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n" +"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n" +"`Actualitzacions de Seguretat'.\n" +"\n" +"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -70,40 +137,21 @@ msgstr "" "Aqueta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" "vostre ordinador." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu\n" -"S'estan ordenant els paquets" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu\n" -"S'estan ordenant els paquets" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Desa i surt" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -113,80 +161,72 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instal·la'ls tots" +msgid "Size: " +msgstr "Mida" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgid "Security updates" +msgstr "Mostra les actualitzacions de seguretat" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgid "Already existing update medias" +msgstr "S'ha produït un error afegint el suport d'actualització" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." +msgid "Maximum information" +msgstr "Màxima informació" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Error..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." msgstr "" -"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n" -"\n" -"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `." -"rpmsave',\n" -"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:" +"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n" +"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regne Unit" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgid "in names" +msgstr "en noms" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n" +"\n" +"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n" +"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" +"per Mandrake Linux Official Updates." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n" -"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Elimina .%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlàndia" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -203,205 +243,275 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Imposa" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." +msgid "More info" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Recarrega la llista de paquets" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolliu una rèplica..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "No es pot instal·lar el paquet" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Paquets: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of media:" +msgstr "Tipus de font:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Canvieu el suport" +msgid "in files" +msgstr "en fitxers" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "S'està inicialitzant..." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Fitxers locals" #: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Inspeccionant %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgid "Israel" +msgstr "Instal·lació" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets." +msgid "Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Trieu els paquets" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instal·la'ls tots" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "s'està inspeccionant..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal" #: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Resultats de la cerca" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instal·lat" +msgid " failed!" +msgstr "en fitxers" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n" +"voleu reemplaçar-lo?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "No facis res" +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tots els paquets, alfabèticament" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Elimina .%s" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "changes:" -msgstr "Paquets: " +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" +"Si us plau, espereu\n" +"S'estan ordenant els paquets" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspeccionant %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "No es pot obrir el paquet" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu mentre es cerca la llista de paquets d'actualització..." +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..." +msgid "Reset the selection" +msgstr "Esborra la selecció" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" msgstr "" -"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n" -"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n" -"`Actualitzacions de Seguretat'.\n" -"\n" -"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Com escollir manualment la rèplica" +"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador central " +"i un port opcional (sintaxi: ):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n" +"cal que s'eliminin:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n" -"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n" +"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n" "\n" -"Esteu d'acord en continuar?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Error de fitxer" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgid "User:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Preferències del MandrakeUpdate" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Si us plau, espereu\n" +"S'estan ordenant els paquets" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Eliminació de Paquets de Programari" +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "No es pot obrir el paquet" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Surt" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instal·lació" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Help" -msgstr "/_Ajuda" +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -419,161 +529,190 @@ msgstr "" "Esteu d'acord en continuar?" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "Descripcions" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n" -"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n" -"durant o després de la instal·lació; això és particularment\n" -"perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n" +"Necessito contactar amb la pàgina web de MandrakeSoft per a baixar la llista " +"de rèpliques.\n" +"Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n" "\n" -"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" +"Esteu d'acord en continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "S'han seleccionat massa paquets" +msgid "Please choose" +msgstr "Si us plau escolliu" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Màxima informació" +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informació normal" - -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Actualitza la(es) font(s)" +msgid "Initializing..." +msgstr "S'està inicialitzant..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarrega la llista de paquets" +msgid "Save changes" +msgstr "Desa canvis" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Esborra la selecció" +msgid "Error during download" +msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in files" -msgstr "en fitxers" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "Descripcions" +msgid "Importance: " +msgstr "Importància: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "en noms" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n" +"paquet(s):\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "per disponibilitat d'actualització" +msgid "Add..." +msgstr "Afegir..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "per dipòsit de fonts" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "No es pot crear el support." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "per estat de selecció" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n" +"\n" +"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `." +"rpmsave',\n" +"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "per mida" +msgid "Browse..." +msgstr "Navega..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by group" -msgstr "per grup" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "No es pot instal·lar el paquet" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Paquets: " +msgid "Info..." +msgstr "Informacions" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tots els paquets, alfabèticament" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Opcions de Mandrake" +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualitzacions normals" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Mostra les actualitzacions de reparació d'errors" +msgid "by media repository" +msgstr "per dipòsit de fonts" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Mostra les actualitzacions de seguretat" +msgid "No mirror" +msgstr "rèplica:" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descripcions" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Rao d'actualització: " +msgid "Install" +msgstr "Instal·lació" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resum" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japó" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importància: %s" +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "No facis res" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "No update" +msgstr "Realitza les actualitzacions" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Mida" +msgid "Description: " +msgstr "Descripcions" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versió:" +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n" +"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n" +"durant o després de la instal·lació; això és particularment\n" +"perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n" +"\n" +"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -582,730 +721,591 @@ msgstr "Nom: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versió actualment instal·lada: " +msgid "Inspect..." +msgstr "s'està inspeccionant..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Font" +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Editant les fonts \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgid "Australia" +msgstr "Austràlia" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "/_Fitxer" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instal·lat" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB" +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "per disponibilitat d'actualització" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB" +msgid "Poland" +msgstr "Polònia" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versió:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de " -"deseleccionar\n" -"ara:\n" -"\n" +"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor " +"intermediari:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualitza" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." msgstr "" -"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n" -"\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "conflictes amb" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "No es pot instal·lar el paquet" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n" -"paquet(s):\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Es necessiten paquets addicionals" +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Es necessiten paquets addicionals" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "No es pot instal·lar el paquet" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Mostra les actualitzacions de reparació d'errors" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n" -"cal que s'eliminin:\n" +msgid "Germany" +msgstr "Alemanya" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cal esborrar paquets addicionals" +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Més informació del paquet..." +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "No es pot obrir el paquet" - -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "More info" -msgstr "" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Afegible" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualitza" +msgid "Edit a media" +msgstr "Edita una font" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Txeca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n" -"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre " -"ordinador,\n" -"o que ja els heu instal·lat tots." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No update" -msgstr "Realitza les actualitzacions" +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Para" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." +msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Si us plau, espereu\n" "S'estan ordenant els paquets" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "No es pot obrir el paquet" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Es necessita un dels següents paquets:" +msgid "Normal information" +msgstr "Informació normal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Si us plau escolliu" +msgid "Media: " +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "S'han detectat conflictes" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected" -msgstr "No en seleccionis cap" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultats de la cerca" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Para" +msgid "Media" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." +msgid "Spain" +msgstr "Espanya" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultats de la cerca (cap)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualitzacions normals" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Altres" +msgid "by selection state" +msgstr "per estat de selecció" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n" -"\n" -"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu " -"utilitzar en\n" -"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de " -"programari \n" -"o que es facin actualitzacions del sistema." +"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " +"MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Desa i surt" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Error..." +msgid "Login:" +msgstr "Entrada:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Actualitza" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Afegir..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Source" -msgstr "Font" +msgid "Adding a media:" +msgstr "Afegint una font:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Habilitat?" +msgid "Austria" +msgstr "Àustria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configureu les fonts" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Error de fitxer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Actualitza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "User:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor " -"intermediari:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:" +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador central " -"i un port opcional (sintaxi: ):" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..." +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat." +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versió actualment instal·lada: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar" +msgid "Other" +msgstr "Altres" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Desa canvis" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Rao d'actualització: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: " +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica d'aquesta llista" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editant les fonts \"%s\":" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Edita una font" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Si us plau, espereu mentre es cerca la llista de paquets d'actualització..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipus de font:" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultats de la cerca (cap)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Afegint una font:" +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n" -"voleu reemplaçar-lo?" +msgid "China" +msgstr "Xina" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades." +msgid "United States" +msgstr "Estats Units" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Entrada:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolliu una rèplica..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Navega..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Camí o punt de muntatge:" +msgid "changes:" +msgstr "Paquets: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositius extraïbles" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cal esborrar paquets addicionals" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +msgid "No" +msgstr "No" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Port:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Fitxers locals" +msgid "Configure medias" +msgstr "Configureu les fonts" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a source" +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a media" msgstr "Afegeix una font" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "No es pot crear el support." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +msgid "Summary: " +msgstr "Resum" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" +msgid "Canada" +msgstr "Canadà" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " failed!" -msgstr "en fitxers" +msgid "Greece" +msgstr "Grècia" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" +"Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n" +"\n" +"%s\n" +"La xarxa, o la web de MandrakeSoft, deuen ser inaccessibles.\n" +"Per favor, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Port:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..." +msgid "Problem during removal" +msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected" +msgstr "No en seleccionis cap" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paísos Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica d'aquesta llista" +msgid "Addable" +msgstr "Afegible" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n" -"\n" -"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n" -"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" -"per Mandrake Linux Official Updates." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "rèplica:" +msgid "(Not available)" +msgstr "(No disponible)" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n" +"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n" "\n" -"%s\n" -"La xarxa, o la web de MandrakeSoft, deuen ser inaccessibles.\n" -"Per favor, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "S'han detectat conflictes" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Eliminació de Paquets de Programari" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " -"MandrakeSoft." +msgid "Sweden" +msgstr "Suècia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necessito contactar amb la pàgina web de MandrakeSoft per a baixar la llista " -"de rèpliques.\n" -"Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n" "\n" -"Esteu d'acord en continuar?" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n" +"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre " +"ordinador,\n" +"o que ja els heu instal·lat tots." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Xina" +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regne Unit" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Es necessita un dels següents paquets:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n" +"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n" +"\n" +"Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Port:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" +msgid "Update media(s)" +msgstr "Actualitza la(es) font(s)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Paísos Baixos" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Imposa" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Trieu els paquets" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japó" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Instal·lació" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "S'han seleccionat massa paquets" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Instal·lació" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n" +"\n" +"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu " +"utilitzar en\n" +"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de " +"programari \n" +"o que es facin actualitzacions del sistema." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "France" -msgstr "Imposa" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "conflictes amb" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanya" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Benvinguts al MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar " +"en el vostre\n" +"ordinador." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Opcions de Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemanya" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Imposa" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositius extraïbles" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" +msgid "Belgium" +msgstr "Bèlgica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Change medium" +msgstr "Canvieu el suport" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Preferències del MandrakeUpdate" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" +msgid "by size" +msgstr "per mida" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Àustria" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informacions" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Files:\n" +msgstr "/_Fitxer" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1579,6 +1579,13 @@ msgstr "Elimina el Programari" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manejador de Fonts del Programari" +#, fuzzy +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Font" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Font" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1621,9 +1628,6 @@ msgstr "Manejador de Fonts del Programari" #~ "\n" #~ "Voleu provar algun altra rèplica?" -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "S'ha produït un error afegint el suport d'actualització" - #, fuzzy #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.1