From 6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Sun, 20 Feb 2011 16:49:10 +0000 Subject: Fix MagieaUpdate Name in pm files Fix po files Update NEWS --- po/ast.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 65d19bbf..c645b60f 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:14+0100\n" "Last-Translator: marquinos \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -27,52 +27,52 @@ msgstr "" "anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel ordenador,\n" "o ya los instalastes toos." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Alministración de software" -#: ../MandrivaUpdate:149 +#: ../MageiaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Llista de paquetes a anovar" -#: ../MandrivaUpdate:156 +#: ../MageiaUpdate:156 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Revisión" -#: ../MandrivaUpdate:159 +#: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arq." -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aida" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Esbillar too" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Anovar" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Colar" @@ -128,15 +128,14 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escueyi la triba de preséu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." @@ -160,12 +159,12 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Sólo fontes d'anovamientos" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -778,15 +777,15 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +#, fuzzy, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" "Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia" +msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Ensin descripción" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format -msgid "It is not supported by Mandriva." +msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 @@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format -msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." +msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 @@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format -msgid "This is an official package supported by Mandriva" +msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 @@ -2141,18 +2140,18 @@ msgstr "" "Dempués, reanicia'l sistema \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" "Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede " "operar ensin preseos d'anovamientu." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -2844,8 +2843,8 @@ msgid "Software Update" msgstr "Anovamientu de software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Update" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Update" msgstr "Anovamientu de Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:148 @@ -3049,8 +3048,8 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web " "de Mandriva." @@ -3099,12 +3098,12 @@ msgstr "" "Por favor, inténta nuevamente más tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Hebo un fallu baxando la llista d'espeyos:\n" @@ -3124,13 +3123,13 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nun puedo atopar un espeyu adecuáu." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandriva Linux Official Updates." +"by Mageia Official Updates." msgstr "" "Nun puedo atopar un espeyu adecuáu.\n" "\n" @@ -3304,14 +3303,14 @@ msgstr "" "Será desactiváu." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva " -"Linux que tas corriendo (%s).\n" +"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de %s que tas " +"corriendo (%s).\n" "Será desactiváu." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3353,6 +3352,18 @@ msgstr "Amestar preseos urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de mediu urpmi" +#~ msgid "Mandriva Linux" +#~ msgstr "Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" +#~ "It will be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva " +#~ "Linux que tas corriendo (%s).\n" +#~ "Será desactiváu." + #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forciar la execución como root" -- cgit v1.2.1