From 2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jo=C3=A3o=20Victor=20Duarte=20Martins?= Date: Tue, 24 Aug 2010 01:42:19 +0000 Subject: * po/: sync with code. --- po/ast.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 246 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 0531edb9..d0bca967 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:14+0100\n" "Last-Translator: marquinos \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel ordenador,\n" "o ya los instalastes toos." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Alministración de software" @@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "Arq." msgid "Help" msgstr "Aida" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Esbillar too" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Anovar" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Colar" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Cuenta:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:147 +#: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -286,9 +286,9 @@ msgstr "Triba de mediu:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" @@ -297,10 +297,10 @@ msgstr "Encaboxar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceutar" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Command" msgstr "Comandu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Configurar preseos" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542 -#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheru" @@ -702,9 +702,9 @@ msgstr "W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533 -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566 -#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -751,45 +751,45 @@ msgstr "R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_ida" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/In_formar d'un fallu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Tocante a..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" "Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Softastur \n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Resultaos de la gueta" msgid "Search results (none)" msgstr "Resultaos de la gueta (dengún)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "(Nun disponible)" msgid "Security advisory" msgstr "Anuncia de seguridá" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "No description" msgstr "Ensin descripción" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "This package is not free software" msgstr "Va instalase'l paquete siguiente:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format -msgid "This is an unoffical update which is not supported." +msgid "This is an unoffical update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 @@ -934,22 +934,22 @@ msgstr "" msgid "Notice: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón p'anovar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión angüañu instalada: " @@ -959,22 +959,22 @@ msgstr "Versión angüañu instalada: " msgid "Group: " msgstr "Grupu: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamañu: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mediu: " @@ -999,82 +999,82 @@ msgstr "URL: " msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Ficheros:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:307 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Cambeos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheros:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Cambeos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:347 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resume: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807 -#: ../rpmdrake.pm:921 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Alcontróse'l paquete \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Ensin embargo, esti paquete nun ta na llista de paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Puedes querer anovar la base de datos d'urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:374 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Paquetes que concasen:" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:379 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (mediu: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Desaniciar el paquete %s podría frayar el sistema" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" ta na llista d'omisiones d'urpmi.\n" "¿Quies seleicionalu de toes formes?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " @@ -1092,48 +1092,48 @@ msgstr "" "Ye necesariu anovar primero a Rpmdrake o una de les dependencias más " "importantes. Dempués reaniciaráse Rpmdrake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Más información sobro'l paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor, escueyi" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Necesitase'l paquete siguiente:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ye necesariu un de los paquetes siguientes:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 #, c-format msgid "More info" msgstr "Más información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información sobro paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verificando les dependencies del paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Necesitense desaniciar dellos paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:764 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr "" "Debío a les dependencies, tamién tienen de desaniciase los paquetes " "siguientes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:769 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Nun pueden desaniciase dellos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:770 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Desaniciar estos paquetes podría frayar el sistema, sientolo:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " @@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "" "agora:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:808 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Necesitense paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr "" "instalase:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Paquetes conflictivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:831 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (ye parte de la llista d'omisión)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un paquete nun pudo instalase" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Dellos paquetes nun pueden instalase" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:837 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1225,37 +1225,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Necesitase desaniciar dellos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Dalgunos paquetes tan seleicionaos." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De xuro que quies colar?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Fallu: %s paez tar montáu como namái llectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primero necesites escoyer dellos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Escoyistes demasiaos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:908 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1273,48 +1273,48 @@ msgstr "" "\n" "¿De xuro quies instalar los paquetes seleicionaos?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fallu grave" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Hebo un fallu grave: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:971 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor espera, llistando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:984 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 #, c-format msgid "No update" msgstr "Ensin anovamientos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Too" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Anovable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instaláu" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Amestable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descripción nun disponible pa esti paquete\n" @@ -2057,9 +2057,9 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML dende %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364 -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espera, por favor" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr " %s%% de %s completáu, ETA = %s, velocidá = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completáu, velocidá = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "" "Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede " "operar ensin preseos d'anovamientu." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2181,73 +2181,73 @@ msgstr "" "\n" "Dempués, reanicia'l sistema %s. " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Aniciando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Lleendo descripciones d'anovamientos" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espera, alcontrando los paquetes disponibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor espera, llistando paquetes de base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855 -#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor espera, alcontrando los paquetes instalaos..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Información d'anovamientu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estos paquetes caltienen información d'anovamientu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Información d'anovamientu sobro esti paquete" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información d'anovamientu sobro'l paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tolos paquetes foron instalaos dafechu." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2258,27 +2258,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Verificando la validez de los paquetes pedíos..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nun pueden obtenese los paquetes orixe." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Nun pueden obtenese paquetes orixe, sientolo. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2291,103 +2291,103 @@ msgstr "" "Fallu(os) informáu(aos):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Va instalase'l paquete siguiente:" msgstr[1] "Van instalase los %d paquetes siguientes" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "¿Desaniciar un paquete?" msgstr[1] "¿Desaniciar %d paquetes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Tien de desaniciase'l siguiente paquete pa poder anovar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Tienen de desaniciase los siguientes paquetes pa poder anovar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "baxaránse %s de paquetes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "¿Ta bien eso pa siguir?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Metapaquetes güérfanos" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Va desaniciase'l paquete güérfanu siguiente." msgstr[1] "Van desaniciase los paquetes güérfanos siguientes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Tresnando instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Tresnando transacción pa instalar paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando'l paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Camudar el mediu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por favor inxerta el mediu nomáu \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando les firmes de los paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Fallaron %d transacciones d'instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Fallu non recuperable: nun s'atopó paquete pa instalar, sientolo." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Esaminando los ficheros de configuración..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2400,37 +2400,37 @@ msgstr "" "Dellos ficheros de configuración criaronse como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "agora puedes inspeccionar dellos pa tomar una aición:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Guetando por ficheros \"README\"..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transacción RPM %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Deseleicionar too" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espera, desaniciando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante'l desaniciáu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 #, c-format msgid "Information" msgstr "Información" @@ -2726,98 +2726,98 @@ msgstr "en resume" msgid "in file names" msgstr "en nomes de ficheru" -#: ../rpmdrake:532 +#: ../rpmdrake:533 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Esbillar dependencies ensin entrugar" -#: ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Esborrar caché de descargues dempués de la instalación" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Calcular anovamientos nel entamu" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "Guetar en nomes comple_tos de los paquetes" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Usar espresiones _regulares nes guetes" -#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Anovar preseos" -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reaniciar la seleición" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recargar la llista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Colar" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Alministrador de P_reseos" -#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Amosar los paquetes seleicionaos automáticamente" -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631 +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "Por favor, escribe la cadena que quies guetar y calca Enter" -#: ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:720 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introducción rápida" -#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Puedes restolar ente los paquetes pol árbol de categoríes a la esquierda." -#: ../rpmdrake:724 +#: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2825,241 +2825,241 @@ msgstr "" "Puedes ver la información de cada paquete calcando sobro el na llista a la " "drecha." -#: ../rpmdrake:725 +#: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Pa instalar, anovar o desaniciar un paquete, namái tienes que marcar la so " "caxella." -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake ya ta corriendo (pid: %s)" -#: ../rpmdrake.pm:119 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Anovamientu de software" -#: ../rpmdrake.pm:119 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Anovamientu de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:146 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor, introduz les credenciales p'acceder al proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:147 +#: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome d'usuariu:" -#: ../rpmdrake.pm:213 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Desaniciar paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Anovamientu de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:215 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:263 +#: ../rpmdrake.pm:284 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:267 +#: ../rpmdrake.pm:288 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:447 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:456 +#: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungría" -#: ../rpmdrake.pm:460 +#: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:461 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:462 +#: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:463 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baxos" -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reinu Xuníu" -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:495 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Xuníos" -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web " "de Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "falló la baxada de [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:602 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3072,17 +3072,17 @@ msgstr "" "\n" "¿Quies siguir?" -#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649 +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Escoyeta del espeyu" -#: ../rpmdrake.pm:622 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Fallu durante la baxada" -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:645 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Igual nun ta disponible la rede, o'l sitiu web.\n" "Por favor, inténta nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:629 +#: ../rpmdrake.pm:650 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3112,17 +3112,17 @@ msgstr "" "Igual la rede, o'l sitiu web de Mandriva, nun ta disponible.\n" "Por favor, inténtalo más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Ensin espeyu" -#: ../rpmdrake.pm:641 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nun puedo atopar un espeyu adecuáu." -#: ../rpmdrake.pm:642 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3137,48 +3137,48 @@ msgstr "" "l'arquitectura del procesador nun ta sofitada polos Anovamientos\n" "Oficiales de Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:661 +#: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor, escueyi l'espeyu que quies." -#: ../rpmdrake.pm:702 +#: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando ficheru pal mediu `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:705 +#: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Esaminando ficheru de mediu `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:708 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando ficheru remotu de mediu `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:733 #, c-format msgid " done." msgstr " fecho." -#: ../rpmdrake.pm:716 +#: ../rpmdrake.pm:737 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡falló!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:721 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de mediu %s" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Entamando baxada de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:750 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Baxada de `%s'\n" "falten:%s, velocidá:%s" -#: ../rpmdrake.pm:732 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3196,22 +3196,22 @@ msgstr "" "Baxada de `%s'\n" "velocidá:%s" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor espera, anovando preseos..." -#: ../rpmdrake.pm:753 +#: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Encaboxar" -#: ../rpmdrake.pm:770 +#: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Fallu recuperando paquetes" -#: ../rpmdrake.pm:771 +#: ../rpmdrake.pm:792 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -3228,12 +3228,12 @@ msgstr "" "intre nun puede accedese al mesmu y tendríes que intentalo\n" "más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:802 +#: ../rpmdrake.pm:823 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Anovar preseos" -#: ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -3241,12 +3241,12 @@ msgstr "" "Nun s'atopó dengún mediu d'instalación activu. Tienes d'activar dalgún pa " "poder anovalos." -#: ../rpmdrake.pm:814 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Escueyi los preseos que quies anovar:" -#: ../rpmdrake.pm:860 +#: ../rpmdrake.pm:881 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" "Fallos:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892 +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3270,17 +3270,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:904 +#: ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nun puede criase'l mediu." -#: ../rpmdrake.pm:909 +#: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallu al amestar mediu" -#: ../rpmdrake.pm:910 +#: ../rpmdrake.pm:931 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:923 +#: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "" "corriendo (%s).\n" "Será desactiváu." -#: ../rpmdrake.pm:926 +#: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -3313,12 +3313,12 @@ msgstr "" "Linux que tas corriendo (%s).\n" "Será desactiváu." -#: ../rpmdrake.pm:957 +#: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Aida llanzada en segundu planu" -#: ../rpmdrake.pm:958 +#: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -- cgit v1.2.1