From e9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 26 Jul 2003 11:43:42 +0000 Subject: updated po file --- grpmi/po/uz@Cyrl.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'grpmi') diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Cyrl.po index 11009e77..4cb8d9b5 100644 --- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po +++ b/grpmi/po/uz@Cyrl.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# ### -# ### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; -# ### Needs proofreading! -# ### +#### +#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; +#### Needs proofreading! +#### # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Хотира ейетмади\n" +msgstr "Хотира етмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Натижавий файлни яўшиш усулида очолмадим" +msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Хато УРЛ формати\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "УРЛдаги юзер формати ёйомон\n" +msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Проксини ҳал яилолмадим\n" +msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ҳостни ҳал яилолмадим\n" +msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Фтпга кириш таяияланган\n" +msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "ФТП яайта уланолмайди\n" +msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" @@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Файл яисми\n" +msgstr "Файл қисми\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "ФТП файлни РЕТР яилолмади\n" +msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "ФТП ёйозиш хатоси\n" +msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" @@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "ҲТТП топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Йозишда хато\n" +msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "ЁЮзер номи нотўғри берилган\n" +msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ФТП файлни СТОР яилолмади\n" +msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Ўяишда хато\n" +msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Ваят ўтди\n" +msgstr "Вақт ўтди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "ФТП АСЦИИ услубга ўтолмади\n" +msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "ҲТТП мияёйос хатоси\n" +msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файл файлни ўяиёйолмади\n" +msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Функсияйа топилмади\n" +msgstr "Функсия топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функсияйа аргументи ёйомон\n" +msgstr "Функсия аргументи ёмон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чаяирув тартиби ёйомон\n" +msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Функсияйа топилмади\n" +msgstr "Функсия топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "РПМ созлаш файлларини ўяиёйолмадим" +msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" @@ -290,19 +290,19 @@ msgstr "Файлни очолмадим\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Бошидаги байтларни ўяиёйолмадим\n" +msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "Пакетнинг РПМ версияйаси имзоларни яўлламайди\n" +msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Имзо блокини ўяиёйолмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n" +msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" -msgstr "Ҳечяандай имзо ёйўя\n" +msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" @@ -310,23 +310,23 @@ msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" -msgstr "Файлни ўяишда хато\n" +msgstr "Файлни ўқишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Темп файли ёйозишда хато\n" +msgstr "Темп файли ёзишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Пакетда ГПГ имзоси ёйўя\n" +msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "РПМ ДБни ёйозиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)" +msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "РПМ ДБни ёйозиш учун очолмадим" +msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" @@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "`%s' пакети зарарланган\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони ёйўя\n" +msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Боғлияликларни текшириш пайтида хато" +msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" -msgstr "бу билан чияишмади" +msgstr "бу билан чиқишмади" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "бунга керак" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Боғлияликларни текшириш пайтида хато 2" +msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" -"Тозалаш саволи: ўрнатиш ваятида хатолик юз берди, %dта олинган\n" +"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n" "пакет(лар)ни ўчирасизми?\n" "(улар %sда жойлашган)" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмояда..." +msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" "\n" "Install aborted." msgstr "" -"Зиддияйатлар анияланди:\n" +"Зиддиятлар аниқланди:\n" "%s\n" "\n" "Ўрнатиш тўхтатилди" @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" -msgstr "Зиддияйатлар анияланди" +msgstr "Зиддиятлар аниқланди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёйорланмояда..." +msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" -"Ушбу файл ҳаяияий емас:\n" +"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Ҳаммасига Ҳа" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "Жўя" +msgstr "Жўқ" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Имзони текширишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "`%s' имзоси текширилмояда..." +msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" -msgstr "Яайта олишга урин" +msgstr "Қайта олишга урин" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Довнлоад ваятида хато" +msgstr "Довнлоад вақтида хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмояда..." +msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Бошланмояда..." +msgstr "Бошланмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format -- cgit v1.2.1