From d16b1f7f314c871df412afc1f1e7d1b14a14a736 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 17 Aug 2002 17:18:18 +0000 Subject: updated po file --- grpmi/po/ar.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'grpmi') diff --git a/grpmi/po/ar.po b/grpmi/po/ar.po index 4ae86975..0aca5863 100644 --- a/grpmi/po/ar.po +++ b/grpmi/po/ar.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "الدليل الذي ستوضع فيه الملفات المحملة يجب أن يكون موجوداً" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "الذاكرة قد نفذت\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "تعذر فتح ملف الإخراج في وضع الإسناد" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "شفرة خطأ غير معلومة %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -220,29 +220,28 @@ msgstr "خطأ..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "آسف, يجب عليك أن تكون مستخدم جذر لتثبيت الحزم." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في بدء RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "التثبيت:" +msgstr "جاري البدء..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء التنزيل" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -254,15 +253,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"الخطأ: %s\n" +"هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "جاري التأكد من توقيع `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -272,11 +277,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" +"\n" +"%s\n" +"هل تريد تثبيتها على أية حال؟" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "خطأ في الكتابة\n" +msgstr "خطأ في الملف" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -287,15 +295,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"الملف الآتي غير صالح:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" +msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "تم ايجاد تعارضات" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -305,118 +317,117 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"تم ايجاد تعارضات:\n" +"%s\n" +"\n" +"هل تريد التثبيت اجبارياً على أية حال؟" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" +msgstr "" +"كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "لم يمكن قراءة الملف\n" +msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "لم يمكن الإتصال\n" +msgstr "تعذر فتح الملف\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "لم يمكن الإتصال بالمستضيف\n" +msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "لا توقيعات\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "فشل `maketempFile'!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "تعذر بدء التعامل" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" +msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "الحزمة فاسدة" +msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" +msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" +msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" +msgstr "تتعارض مع" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" +msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" +msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" +msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" -- cgit v1.2.1