From 73fbf7ed79b81e46a9bedc1d6ec11ee5cf7e3c5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Willy Sudiarto Raharjo Date: Wed, 22 Jun 2005 06:02:28 +0000 Subject: Updated --- grpmi/po/id.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'grpmi') diff --git a/grpmi/po/id.po b/grpmi/po/id.po index 05e243be..29d239e2 100644 --- a/grpmi/po/id.po +++ b/grpmi/po/id.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:08+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:00+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" -"Language-Team: Bahasa Indonesia \n" +"Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktori utk menyimpan download harus sudah ada" +msgstr "Direktori download tidak ada" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Memori habis\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam modus tambah" +msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam mode tambah" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokol tidak disupport\n" +msgstr "Protokol tidak didukung\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Format URL salah\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Format user salah di URL\n" +msgstr "Format user salah pada URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Reply aneh dari FTP server\n" +msgstr "Jawaban server FTP yang tidak diharapkan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" @@ -68,27 +68,27 @@ msgstr "Akses FTP ditolak\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "User/password FTP salah\n" +msgstr "Katasandi pengguna FTP salah\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Reply aneh saat PASS dari FTP\n" +msgstr "Jawaban PASS FTP yang tidak diharapkan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Reply aneh saat USER dari FTP\n" +msgstr "Jawaban USER FTP yang tidak diharapkan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Reply aneh saat PASV dari FTP\n" +msgstr "Jawaban PASV FTP yang tidak diharapkan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" +msgstr "Format FTP 227 yang tidak diharapkan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP tidak bisa ambil host\n" +msgstr "FTP tidak bisa mendapatkan host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP tidak bisa set ke binari\n" +msgstr "FTP tidak bisa diset ke binari\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "File parsial\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR\n" +msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR terhadap file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "Error menulis pada FTP\n" +msgstr "Kesalahan penulisan pada FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Error quote pada FTP\n" +msgstr "Kesalahan quota pada FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP tak ditemukan\n" +msgstr "HTTP tidak ditemukan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Error saat menulis\n" +msgstr "Kesalahan penulisan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" +msgstr "Nama pengguna ilegal ditentukan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" +msgstr "FTP tidak dapat menyimpan file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Error saat membaca\n" +msgstr "Kesalahan pembacaan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" @@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "FTP tidak bisa set ke ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP tidak bisa PORT\n" +msgstr "PORT FTP gagal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP tak dapat menggunakan REST\n" +msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" +msgstr "FTP tidak dapat mendapatkan ukuran file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Error pada range HTTP\n" +msgstr "Kesalahan jangkauan HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Error saat POST HTTP\n" +msgstr "Kesalahan POST HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Error saat koneksi dengan SSL\n" +msgstr "Kesalahan koneksi SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Resume download tidak bisa pada FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File tidak dapat dibaca\n" +msgstr "File tidak dapat membaca file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Librari tak ditemukan\n" +msgstr "Pustaka tidak ditemukan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Fungsi tak ditemukan\n" +msgstr "Fungsi tidak ditemukan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Pengguna menunjuk opsi tak dikenal\n" +msgstr "Pengguna memberikan opsi yang tidak dikenali\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" @@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "sertifikat lawan tak beres\n" +msgstr "sertifikat peer tidak beres\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "saat ini adalah kesalahan spesifik\n" +msgstr "ketika ini merupakan kesalahan spesifik\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Mesin sandi SSL tak ditemukan\n" +msgstr "Mesin sandi SSL tidak ditemukan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "tak dapat mengeset mesin sandi SSL sbg standar\n" +msgstr "tidak dapat menentukan mesin sandi SSL sebagai default\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "masalah pada sertifikat lokal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "cipher tak dapat dipakai\n" +msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang ditentukan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -268,63 +268,63 @@ msgstr "masalah pada sertifikat CA (path?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Transfer encoding tak dikenal\n" +msgstr "Transfer encoding tidak dikenali\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" +msgstr "Kode kesalahan tidak dikenali %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "File konfigurasi RPM tak terbaca" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca file konfigurasi RPM" #~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "File tak dapat dibuka\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka file\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Byte awal tak terbaca\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca byte awal\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Versi RPM paket tak men-support tandatangan\n" +#~ msgstr "Paket versi RPM tidak mendukung tandatangan\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Blok tandatangan tak terbaca (`rpmReadSignature' gagal)\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n" #~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Tiada tandatangan\n" +#~ msgstr "Tidak ada tandatangan\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n" #~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Error saat membaca file\n" +#~ msgstr "Kesalahan saat membaca file\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Error saat menulis file temporer\n" +#~ msgstr "Kesalahan saat menulis file temporer\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Tiada tandatangan GPG di paket\n" +#~ msgstr "Tidak ada tandatangan GPG pada paket\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi" #~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Gagal memulai transaksi" +#~ msgstr "Tidak dapat memulai transaksi" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Paket `%s' tak dapat dibuka\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka paket `%s'\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "Paket `%s' rusak\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paket `%s' tak dapat diinstal\n" +#~ msgstr "Paket `%s' tidak dapat diinstall\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan" +#~ msgstr "Kesalahan saat pengujian ketergantungan" #~ msgid "conflicts with" #~ msgstr "konflik dengan" @@ -333,38 +333,38 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "diperlukan oleh" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan 2" +#~ msgstr "Kesalahan saat pengecekan ketergantungan 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Ada masalah saat instalasi:\n" +#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ "Pertanyaan cleanup: ada error saat instalasi, Anda ingin menghapus %d " +#~ "Pertanyaan pembersihan: terdapat kesalahan selama instalasi, Anda ingin menghapus %d " #~ "paket\n" -#~ "yg telah didownload?\n" -#~ "(mereka terletak di %s)" +#~ "yang telah didownload?\n" +#~ "(mereka terletak pada %s)" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Cleanup" +#~ msgstr "Pembersihan" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Error saat instalasi paket:\n" +#~ "Terdapat kesalahan selama installasi paket:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Ada masalah saat instalasi" +#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalasi paket `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" @@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Konflik terdeteksi:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Instalasi terputus" +#~ "Installasi dibatalkan." #~ msgid "Conflicts detected" #~ msgstr "Konflik terdeteksi" #~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Paket sedang disiapkan untuk instalasi..." +#~ msgstr "Mempersiapkan paket untuk installasi..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" @@ -390,14 +390,14 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "File berikut tak valid:\n" +#~ "File berikut tidak valid:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Jalan terus (lewatkan paket ini)?" +#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?" #~ msgid "File error" -#~ msgstr "Error file" +#~ msgstr "Kesalahan file" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Semua Ya" @@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Tandatangan paket `%s' tak benar:\n" +#~ "Tandatangan paket `%s' tidak benar:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ "Anda ingin instal?" +#~ "Apakah Anda tetap hendak menginstallnya?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Error saat verifikasi tandatangan" +#~ msgstr "Kesalahan verifikasi tandatangan" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verifikasi tandatangan `%s'..." +#~ msgstr "Verifikasi tandatangan dari `%s'..." #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Coba lagi download" +#~ msgstr "Coba download ulang" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -436,33 +436,33 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Error saat download paket:\n" +#~ "Terdapat kesalahan saat mendownload paket:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Jalan terus (lewatkan paket ini)?" +#~ "Kesalahan: %s\n" +#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?" #~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Error saat download" +#~ msgstr "Kesalahan selama download" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Download packet `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "Initializing..." #~ msgstr "Inisialisasi..." #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tak dimungkinkan, maaf." +#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tidak dimungkinkan, maaf." #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Error inisialisasi RPM" +#~ msgstr "Kesalahan inisialisasi RPM" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Maaf, untuk menginstal paket, Anda harus jadi root." +#~ msgstr "Anda harus menjadi root untuk menginstall paket, maaf." #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Error..." +#~ msgstr "Kesalahan..." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -471,32 +471,32 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "http tidak ditemukan\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progress instal/upgrade" +#~ msgstr "Kemajuan Installasi/Upgrade" #~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Load:" +#~ msgstr "Memuat:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Batal" #~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Ada error saat load file" +#~ msgstr "Sebuah kesalahan muncul selama memuat file" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Lewatkan" #~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Tidak bisa mengecek signatur GPG" +#~ msgstr "Tidak bisa menguji tandatangan GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Paket %s memiliki signatur yang salah atau\n" +#~ "Paket %s memiliki tandatangan yang salah atau\n" #~ "GnuPG belum diinstall dengan benar" #~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Paket %s belum disign" +#~ msgstr "Paket %s belum ditandatangani" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Install semua" @@ -511,19 +511,19 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "Keluar" #~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Masalah Signatur" +#~ msgstr "Masalah tandatangan" #~ msgid "Force" -#~ msgstr "Force" +#~ msgstr "paksa" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "cara pakai: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi error: Anda harus jadi root dulu dong!\n" +#~ msgstr "kesalahan grpmi: Anda harus menjadi superuser dahulu!\n" #~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Bahasa Indonesia: Mohammad DAMT " +#~ msgstr " ~ # ~ " #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" @@ -534,30 +534,30 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" +#~ "dirilis dibawah GPL" #~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" +#~ msgstr "Kesalahan" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" -#~ "Tidak bisa ambil daftar mirror\n" +#~ "Tidak bisa mengambil daftar mirror\n" #~ "Coba lagi nanti" #~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Sumber pada network: %s" +#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Sumber pada network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "Silahkan tunggu\n" -#~ "Saya sedang mengambil daftar mirror" +#~ "Mengambil daftar mirror" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" @@ -566,43 +566,43 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " -#~ msgstr " tidakada" +#~ msgstr " tidak tersedia" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Tidak bisa ambil file keterangan\n" -#~ "Wah bisa kacau nih" +#~ "Tidak bisa mengambil file deskripsi\n" +#~ "Hal-hal buruk bisa terjadi" #~ msgid "n/a" -#~ msgstr "takada" +#~ msgstr "tidak tersedia" #~ msgid "security" -#~ msgstr "Sekuriti" +#~ msgstr "keamanan" #~ msgid "general" -#~ msgstr "Umum" +#~ msgstr "umum" #~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "perbaikan" +#~ msgstr "perbaikan kesalahan" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Silahkan tunggu\n" -#~ "Saya sedang mengambil file penjelasan" +#~ "Mengambil file Deskripsi" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Anda tidak dapat mengambil daftar paket untuk diupdate\n" +#~ "Tidak dapat mengambil daftar paket untuk diupdate\n" #~ "Coba dengan mirror yang lain" #~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Perhatian" +#~ msgstr "Peringatan" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" @@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Perhatian! Paket-paket ini TIDAK ditest sebelumnya.\n" -#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda kalau\n" -#~ "menginstal paket-paket ini.\n" +#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda dengan\n" +#~ "menginstall paket-paket ini.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Sumber pada disk: %s" @@ -619,7 +619,9 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "Silahkan tunggu saat mengupdate daftar paket untuk diupgrade" +#~ msgstr "" +#~ "Silahkan Tunggu\n" +#~ "Mengupdate daftar paket" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" @@ -629,13 +631,13 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Tipe: %s" #~ msgid "unknown" -#~ msgstr "tidak tahu" +#~ msgstr "tidak diketahui" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nama: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "paket terpilih ada %d sebesar: %.1f MB" +#~ msgstr "%d paket yang dipilih: %.1f MB" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" @@ -645,9 +647,9 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "GnuPG tidak ada nih\n" +#~ "GnuPG tidak ditemukan\n" #~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify signatur GPG pada paket-paket.\n" +#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify tandatangan GPG pada paket-paket.\n" #~ "\n" #~ "Silakan install paket gpg\n" @@ -655,31 +657,31 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" #~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "waduh %s nggak ketemu\n" +#~ msgstr "oops %s tidak ditemukan\n" #~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Silahkan tunggu" +#~ msgstr "Silahkan Tunggu" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "tidak ada paket yang dipilih: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 paket yang dipilih: 0.0 MB" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_File" #~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/File/_Preferensi" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/File/_Quit" +#~ msgstr "/File/_Keluar" #~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Help" +#~ msgstr "/_Bantuan" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nama" @@ -708,10 +710,10 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ " cara pakai:\n" -#~ " -h, --help: tampilkan help ini dan keluar\n" +#~ " penggunaan:\n" +#~ " -h, --help: tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #~ " -v, --version: tampilkan informasi versi dan keluar\n" -#~ " -V, --verbose: tampilkan penjelasan\n" +#~ " -V, --verbose: tampilkan level kejelasan\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Sumber pada jaringan: (mirror acak)\n" @@ -720,11 +722,11 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Update\n" -#~ "daftar" +#~ "Daftar\n" +#~ "Update" #~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "update daftar paket untuk diupdate" +#~ msgstr "Update daftar paket untuk diupdate" #~ msgid "" #~ "Select\n" @@ -738,10 +740,10 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Kosongkan\n" -#~ "pilihan" +#~ "semua" #~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Kosongkan pilihan" +#~ msgstr "Kosongkan semua" #~ msgid "" #~ "Do\n" @@ -754,13 +756,13 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "Lakukan update" #~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Lakukan update" +#~ msgstr "Update Normal" #~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "update development" +#~ msgstr "Update Development" #~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Keterangan" +#~ msgstr "Deskripsi" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" @@ -768,10 +770,10 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Paket ini adalah update untuk Mandrake\n" +#~ "Paket-paket ini adalah update untuk Mandrake\n" #~ "Pilih salah satu yang hendak diupdate\n" -#~ "Anda akan bisa tahu informasi paket yg hendak diupdate saat mengklik " -#~ "paketnya" +#~ "Ketika Anda klik pada sebuah paket Anda akan mendapatkan\n" +#~ "informasi tentang kebutuhan untuk update" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" @@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Silahkan Tunggu\n" -#~ "Saya sedang mengurutkan paket" +#~ "Mengurutkan paket-paket" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Pilih paket Anda" @@ -805,28 +807,28 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ "Gunakan ini bila Anda tahu apa yang Anda kerjakan.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Setting Proxy" +#~ msgstr "Preferensi untuk Proxy" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "http proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Proxy ftp:" +#~ msgstr "Proxy FTP:" #~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Username proxy:" +#~ msgstr "Nama pengguna proxy:" #~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Password proxy:" +#~ msgstr "Katasandi proxy:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Kesalahan: curl_easy_init()" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sumber" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "Versi:" #~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Tampilkan update sekuriti" +#~ msgstr "Tampilkan update keamanan" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Tampilkan update umum" @@ -865,19 +867,19 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "Pilih Paket" #~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Username:" +#~ msgstr "Nama pengguna:" #~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" +#~ msgstr "Katasandi:" #~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sekuriti" +#~ msgstr "Keamanan" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Jangan kasih tahu kalau GnuPG tidak ada" +#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika GnuPG tidak terinstall" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Jangan kasih tahu kalau paket tidak disign" +#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika paket tidak ditandatangani" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Lain-lain" @@ -889,7 +891,7 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n" #~ msgstr "(dalam detik)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "Setting MandrakeUpdate" +#~ msgstr "Preferensi MandrakeUpdate" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategori" -- cgit v1.2.1