From be4de6b6e20f4cd2e46c56fc5405fd9c997e65f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
Date: Thu, 13 Mar 2003 12:06:13 +0000
Subject: updated po file

---
 grpmi/po/eo.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 67 deletions(-)

(limited to 'grpmi/po')

diff --git a/grpmi/po/eo.po b/grpmi/po/eo.po
index 6d62c393..d1f04cc2 100644
--- a/grpmi/po/eo.po
+++ b/grpmi/po/eo.po
@@ -5,21 +5,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-20 23:48-0500\n"
-"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-11 21:40-0400\n"
+"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
+"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:86
 msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Desxuta dosierujo ne ekzistas"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
 msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoro eluzita\n"
+msgstr "Ekster memoro\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:102
 msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Stranga respondo de FTP servilo\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:150
 msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP servilo rifuzis atingo al vi\n"
+msgstr "FTP servilo rifuzis aliron\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:153
 msgid "FTP user password incorrect\n"
@@ -103,16 +104,15 @@ msgstr "FTP ne povis RETR (preni) dosieron\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:183
 msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP eraro dum skribi\n"
+msgstr "FTP eraro dum skribado\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:188
 msgid "FTP quote error\n"
 msgstr "FTP eraro pri citaĵo\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:191
-#, fuzzy
 msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG ne trovita"
+msgstr "HTTP ne trovita\n"
 
 #: ../curl_download/curl_download.xs:194
 msgid "Write error\n"
@@ -204,99 +204,92 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
 msgstr "Nekonata erarkodo %d\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Dosiero ne povis legi dosiero\n"
+msgstr "Ne povis legi dosierojn de RPM config"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Ne povis konekti\n"
+msgstr "Ne povis malfermi la dosieron\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
-#, fuzzy
 msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Ne povis trovi retnodon\n"
+msgstr "Ne povis legi ... bitokojn\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "La RPM-versio de la pakajxo ne subtenas subskribojn\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
 msgstr ""
+"Ne povis legi la blokon de subskriboj ('rpmReadSignature' malsukcesis)\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
 msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neniuj subskriboj\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
 msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "'makeTempFile' malsukcesis!\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
 msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro legante dosieron\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
 msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro skribante temp-dosieron\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
 msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu GPG-subskribo en la pakajxo\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi (cxu ne superuzulo?)"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
 msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
 msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis startigi la transigon"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon"
+msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon '%s'\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Pakaĵo estas malpurita"
+msgstr "Pakaĵo '%s' estas difekta\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Pakaĵo ne povas esti instalata"
+msgstr "Pakaĵo  `%s'ne povas esti instalata\n"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
-#, fuzzy
 msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn :("
+msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
-#, fuzzy
 msgid "conflicts with"
-msgstr " konfliktas kun %s-%s-%s"
+msgstr "konfliktas kun"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
-#, fuzzy
 msgid "is needed by"
-msgstr " estas bezonata pro %s-%s-%s"
+msgstr "estas bezonata de"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
-#, fuzzy
 msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn :("
+msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn 2"
 
 #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
-#, fuzzy
 msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Problemo okazis dum instalado"
+msgstr "Problemoj okazis dum instalado:\n"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
@@ -305,19 +298,25 @@ msgid ""
 "remove the %d downloaded package(s)?\n"
 "(they are located in %s)"
 msgstr ""
+"Demando pri forvisxo: okazis eraro dum instalado, cxu vi deziras\n"
+"forvisxi la %d desxutita(j)n pakajxo(j)n?\n"
+"(ili estas lokitaj en %s)"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Forvisxo"
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error during packages installation:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Preparas por instalado"
+msgstr ""
+"Okazis eraro dum instalado de pakajxoj:\n"
+"\n"
+"`%s'"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
@@ -327,26 +326,30 @@ msgstr "Problemo okazis dum instalado"
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalante pakajxon `%s' (%s/%s)..."
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Conflicts were detected:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Install aborted."
-msgstr "Instalado estis ĉesigata"
+msgstr ""
+"Konfliktoj detektitaj:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Instalado ĉesigita."
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conflicts detected"
-msgstr " konfliktas kun %s-%s-%s"
+msgstr "Konfliktoj detektitaj"
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Preparas por instalado"
+msgstr "Preparas pakajxojn por instalado..."
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
@@ -357,26 +360,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
 msgstr ""
+"La sekva dosiero ne validas:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cxu vi deziras tamen dauxrigi (saltante tiun pakajxon)?"
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File error"
-msgstr "Skriberaro\n"
+msgstr "dosiera eraro"
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes to all"
-msgstr "Elektu ĉiujn"
+msgstr "Jes por cxiuj"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jes"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
@@ -386,21 +394,25 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you want to install it anyway?"
 msgstr ""
+"La subskribo de la pakajxo `%s' ne estas gxusta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Cxu vi volas tamen instali gxin?"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante la subskribon de '%s'..."
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Reprovu desxutadon"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
@@ -412,36 +424,42 @@ msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Do you want to continue (skipping this package)?"
 msgstr ""
+"Okazis eraro desxutante pakajxon:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Eraro: %s\n"
+"Cxu vi volas dauxrigi (saltante tiun pakajxon)?"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum desxutado"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Desxutante pakajxon '%s' (%s/%s)..."
 
 #: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Instalas:"
+msgstr "Inicanta..."
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "La inicado de dosiereoj config de RPM ne eblis, bedauxrinde."
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro pri RPM-instalado"
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
 msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Vi devas esti root por instali pakajxojn, bedauxrinde."
 
 #: ../grpmi.pl:1
 #, c-format
-- 
cgit v1.2.1