From 3a1d3031e8809f2d92a9cf26bd2c385320cc8cb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 21 Mar 2005 12:28:14 +0000 Subject: updated po file --- grpmi/po/sl.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'grpmi/po') diff --git a/grpmi/po/sl.po b/grpmi/po/sl.po index a173012c..9a8c8022 100644 --- a/grpmi/po/sl.po +++ b/grpmi/po/sl.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-25 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-19 01:24+0100\n" +"Last-Translator: MicKY \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n" +msgstr "Napačna oblika uporabnika v URL-ju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n" +msgstr "Ne morem uporabiti posrednika\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n" +msgstr "Ne najdem gostitelja \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ne morem se povezati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n" +msgstr "Nepričakovan odgovor FTP strežnika\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" @@ -71,23 +71,23 @@ msgstr "FTP geslo je napačno\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n" +msgstr "Nepričakovan FTP PASS odgovor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n" +msgstr "Nepričakovan FTP USER odgovor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n" +msgstr "Nepričakovan FTP PASV odgovor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP čudna 227 oblika\n" +msgstr "Nepričakovana FTP 227 oblika\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n" +msgstr "Ne dobim FTP gostitelja\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "SSL napaka pri povezovanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n" +msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n" +msgstr "LDAP ne morem se povezati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "težava z lokalnim potrdilom\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ni možno uporabiti izbranega kriptiranja (cipher)\n" +msgstr "ni možno uporabiti izbranega kriptiranja\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -- cgit v1.2.1