From eaadca0863ca75331d0a97345a663dedcea66e48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yukiko Bando Date: Fri, 22 Dec 2006 11:58:35 +0000 Subject: adding Plural-Forms definition to ja.po --- grpmi/po/ja.po | 670 +-------------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 669 deletions(-) diff --git a/grpmi/po/ja.po b/grpmi/po/ja.po index ea0f7ccd..65776c9d 100644 --- a/grpmi/po/ja.po +++ b/grpmi/po/ja.po @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -271,672 +272,3 @@ msgstr "判別不能な転送エンコード\n" #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "不明なエラーコード %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM設定ファイルを読めません" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "ファイルを開けません\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "先頭バイトを読めません\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "このバージョンのRPMは署名をサポートしません\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "署名ブロックを読めません(rpmReadSignature失敗)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "署名がありません\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile'に失敗\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "ファイル読み込みに失敗\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "一時ファイル書き込みに失敗\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "パッケージにGPG署名がありません\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません(スーパーユーザになっていますか?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "処理を開始できません" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "パッケージ %s を開けません\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "パッケージ %s が壊れています\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "パッケージ %s をインストールできません\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "依存関係のチェックでエラーが発生" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "は以下と競合します" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "は以下のものに必要です" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "依存関係のチェック2でエラーが発生" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "インストール中に問題が発生:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "インストール中にエラーが発生しました。%d個のダウンロード済みパッケージを\n" -#~ "削除しますか?\n" -#~ "(現在 %sにあります)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "削除" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージのインストール中にエラー:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "インストール中に問題が発生しました" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "パッケージ `%s'(%s/%s)をインストール中" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "競合が見つかりました:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "インストールを中断します。" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "競合が見つかりました" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "パッケージを準備中.." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "以下のファイルは不正です:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "続けますか?(このファイルはスキップします)" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "ファイルエラー" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "全てはい" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "いいえ" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "はい" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ `%s' の署名が不正です:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "インストールしますか?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "署名確認エラー" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "%s の署名を確認中.." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "再ダウンロード" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "以下のパッケージをダウンロード中にエラー:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "エラー: %s\n" -#~ "続けますか?(このファイルはスキップします)" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "ダウンロード中にエラー" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "以下のパッケージをダウンロード中 `%s' (%s/%s).." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "初期化中.." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM設定ファイルを初期化できません。" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM初期化エラー" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "パッケージのインストールにはroot権限が必要です" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "エラー.." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http がみつかりません\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "インストール/更新を実行中" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "取得中:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "インストール中:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "キャンセル" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "とばす" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "インストール準備中" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "GPG 署名がチェックできません" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ %s の署名がまちがっているか、\n" -#~ "GnuPG がきちんとインストールされていません" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "パッケージ %s には署名がありません" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "すべてインストール" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "インストール" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "インストールしない" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "終了" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "署名に問題" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "パッケージが開けません" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "パッケージが壊れています" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "パッケージがインストールできません" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "依存関係をチェックしているときにエラーがでました :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "強制" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "使い方: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi エラー: スーパーユーザでないと使えません!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "日本語翻訳:山形浩生 " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "エラー" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "ミラーの一覧を取得できません。\n" -#~ "あとでやりなおしてみてください" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "ミラー一覧を取得しています" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " n/a " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "説明ファイルが取得できません。\n" -#~ "まずいことになるかもしれません。" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "セキュリティ" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "一般" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "バグフィクス" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "説明ファイルを取得しています" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "更新するパッケージ一覧を取得できません\n" -#~ "べつのミラーを試してみてください" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "注意! このパッケージは、まだテストが十分ではありません。\n" -#~ "インストールした場合、ヘタをするとシステムが\n" -#~ "本気で壊れます。\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "ディスク上のソース: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "パッケージ一覧を更新しています" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "名前: %s\n" -#~ "種類: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "名前: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG がみつかりませんでした\n" -#~ "\n" -#~ "これだとMandrakeUpdate は、パッケージの GPG 署名を\n" -#~ "確認できません。\n" -#~ "\n" -#~ "gpg パッケージをインストールしましょう。\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "今後、このメッセージを表示しない" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "おっと、 %s がみつかりません\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "お待ちください" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "選択したパッケージ数は 0個: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/ファイル(_F)" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/ファイル(F)/プレファレンス(_P)" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/ファイル(F)/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/ヘルプ(_H)" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A).." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名前" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "インストール済み" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "サイズ" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "種類" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "まとめ" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " 使い方:\n" -#~ " -h, --help: このヘルプを表示して終了\n" -#~ " -v, --version: バージョンを表示して終了\n" -#~ " -V, --verbose: メッセージを省略なしで表示\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "リストの\n" -#~ "更新" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "更新パッケージ一覧を更新しています" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "すべて\n" -#~ "選ぶ" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "すべて\n" -#~ "選択解除" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "すべて選択解除" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "更新する\n" -#~ " " - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "更新する" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "通常の更新" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "開発中の更新" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "説明" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "これらはMandrakeの更新パッケージです。\n" -#~ "更新したいものを選んでください。\n" -#~ "パッケージをクリックすると、更新すべきかどうか\n" -#~ "情報がでます。" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "パッケージを並べています" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "パッケージを選んでください" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "更新するパッケージ" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "更新 _しない_ パッケージ" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "注意! バージョンを変えようとしていますね。\n" -#~ "MandrakeUpdate は、本当にこのバージョンがインストール済みだと\n" -#~ "判断してしまいますよ。\n" -#~ "\n" -#~ "自分のやっていることをよく承知のうえで使ってくださいね。\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "プロキシの設定" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "プロキシ:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP プロキシ:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "ポート:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP プロキシ:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "プロキシのユーザ名:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "プロキシのパスワード:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "エラー: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "ソース" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "ディスク" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ネットワーク" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPMディレクトリ" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "ネットワークの設定:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "バージョン:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "セキュリティ上の更新を表示" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "通常の更新を表示" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "バグフィクスの更新を表示" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "ミラーサイト:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "ミラーサイトの一覧を更新" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "パッケージを選ぶ" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "ユーザ名:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "パスワード:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "セキュリティ" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "GnuPG がインストールされていなくても警告しない" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "パッケージに署名がなくても警告しない" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "タイムアウト:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(秒)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdateの設定" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "種類" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "プレファレンス" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "パスワードが違います" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "その操作には、 root 特権が必要です。\n" -#~ " root パスワードを入力してください" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n" -#~ "\n" -- cgit v1.2.1