From d7340644bde9bc3b4d972776e1480c25c7d3ff17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Thu, 23 Oct 2008 21:25:19 +0000 Subject: update for German (de) translation --- po/de.po | 70 ++++++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5dc5cc7e..d3c30f89 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 23:25+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -383,8 +383,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "" -"Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden." +msgstr "Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:373 #, c-format @@ -466,10 +465,8 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 #, c-format @@ -1879,8 +1876,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave " "Dateien zu vereinen" @@ -1903,8 +1899,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus " "abfragen" @@ -1912,13 +1907,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" -" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" +msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-splash frage im Update-Modus nicht nach Bestätigung der " "Fragen" @@ -1946,8 +1939,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & " "RPM Installation." @@ -2028,8 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:125 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Keine XML Informationen für das Medium \"%s\" vorhanden, es können keine " "Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden" @@ -2272,11 +2263,10 @@ msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" +msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s der Pakete werden geholt." @@ -2303,9 +2293,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..." +msgstr "Bereite die Übertragung für die Paketinstallation vor ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -2340,8 +2330,7 @@ msgstr "%d Installation schlug fehl" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." +msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:812 #, c-format @@ -2456,8 +2445,7 @@ msgstr "Bitte warten, ich suche ..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"Fehler in der (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" +msgstr "Fehler in der (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2674,7 +2662,7 @@ msgstr "/_Wähle Abhängigkeiten ohne nachzufragen" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" -msgstr "" +msgstr "Lösche den Downloadspeicher nach der erfolgreichen Installation" #: ../rpmdrake:524 #, c-format @@ -2739,13 +2727,11 @@ msgstr "Schnell Einführung" #: ../rpmdrake:679 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." +msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." #: ../rpmdrake:680 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der " "rechten Seite klicken." @@ -3140,8 +3126,7 @@ msgstr "Medien aktualisieren" #: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese " "aktualisieren zu können." @@ -3224,16 +3209,14 @@ msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" #: ../rpmdrake.pm:958 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " "erscheinen." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren" +msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3261,12 +3244,3 @@ msgstr "urpmi Medium hinzufügen " msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi Medien Info" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Herzlich Willkommen!" - -#~ msgid "The software installation tool can set up media sources." -#~ msgstr "" -#~ "Das Softwareinstallations-Werkzeug kann die Softwarequellen einrichten." - -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "Wollen Sie die Medien Quelle jetzt hinzufügen?" -- cgit v1.2.1