From c2ac7f7c253401dcf2486ed4fd8bedbbfde9b0ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 27 Nov 2015 18:52:21 +0200 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5828a88c..7ee8705b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:06+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Conjunt complet dels orígens" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "Només els orígens per a les actualizacions" +msgstr "Només els orígens per a les actualitzacions" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Nom d'usuari:" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya" +msgstr "Contrasenya:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, c-format @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "S'està afegint un suport:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipus de suport" +msgstr "Tipus de suport:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Descarrega el programa a utilitzar:" +msgstr "Baixa el programa per utilitzar:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format @@ -373,8 +373,7 @@ msgstr "(Aquest és el predeterminat)" #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" -"El fitxer d'informació XML específic es descarrega quan feu clic sobre el " -"paquet." +"El fitxer d'informació XML específic es baixa quan feu clic sobre el paquet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "Edita un grup paral·lel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Afegix una limitació de suports" +msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Protocol" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Límit del suports" +msgstr "Límit del suport" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format @@ -833,7 +832,7 @@ msgstr "Desconegut" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "s'utilitzarà %s espai de disc addicional." +msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format @@ -899,7 +898,8 @@ msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització." #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "Aquesta és una actualització oficial admesa per Mageia" +msgstr "" +"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format @@ -1126,7 +1126,8 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" -"Degut a les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) següents:" +"A causa de les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) " +"següents:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "" "now:\n" "\n" msgstr "" -"Degut a les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) " +"A causa de les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) " "següents:\n" "\n" @@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..." +msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format @@ -2351,12 +2352,12 @@ msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No es poden obtenir els paquets dels fonts." +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "No es poden obtenir els paquets dels fonts, perdoneu. %s" +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format @@ -2394,8 +2395,7 @@ msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n" -"%s" +"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format @@ -2873,8 +2873,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Per instal·lar, actualitzar o suprimir un paquet, només heu de clicar a la " -"casella corresponent." +"Per instal·lar, actualitzar o suprimir un paquet, només heu de fer clic a la " +"casella de selecció corresponent." #: ../rpmdrake:830 #, c-format @@ -3089,13 +3089,13 @@ msgstr "Estats Units" #: ../rpmdrake.pm:578 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Espereu, s'estan descarregant les adreces de les rèpliques." +msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Espereu, s'estan descarregant les adreces de les rèpliques des del lloc " +"Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de " "Mageia." #: ../rpmdrake.pm:600 -- cgit v1.2.1