From 86472450f492155457283b421bd4c3883a9bdc2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 17 Apr 2017 09:53:48 +0300 Subject: Update Danish translation from Tx --- po/da.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f4f1ba1b..74a845a9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Dette vil forsøge at installere alle de officilelle kilder svarende til din\n" +"Dette vil forsøge at installere alle de officielle kilder svarende til din\n" "distribution %s\n" "\n" "Jeg skal kontakte Mageias websted for at hente spejllisten.\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Hent program der skal bruges:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Hentnings-strategi for XML metadata:" +msgstr "Hentnings-strategi for XML-metadata:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -367,14 +367,14 @@ msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" -"For medier, der skal hentes over nettet, kan du her angive hvornår XML-meta-" -"data (fil-lister, ændringslogger & informationer) bliver hentet." +"For medier, der skal hentes over nettet, kan du her angive hvornår XML-" +"metadata (fillister, ændringslogge og informationer) bliver hentet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "" -"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet." +"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML-metadata aldrig hentet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Nøgler" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "intet navn fundet, nøgle eksisterer ikke i rpm-nøglering!" +msgstr "intet navn fundet, nøgle findes ikke i rpm-nøglering!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898 #, c-format @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "Mediet skal opdateres for at være brugeligt. Skal det opdateres nu?" +msgstr "Mediet skal opdateres for at være anvendeligt. Skal det opdateres nu?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Spil" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "Æventyr" +msgstr "Eventyr" #: ../Rpmdrake/icon.pm:77 #, c-format @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Brandmur/ruter" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "E-post, gruppevare og diskutionsgrupper" +msgstr "Post/Groupware/Nyhedsgruppe" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 #, c-format @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i " -"opdateringssilstand" +"opdateringstilstand" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Henter information fra %s..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "Henter '%s' fra XML meta-data..." +msgstr "Henter '%s' fra XML-metadata..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 @@ -2543,8 +2543,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -"Du kan enten fjerne filen %s, bruge den som hovedfil, eller gøre ingenting. " -"Hvis du ikke ved hvad du skal gøre, bør du beholde den gældende fil ('%s')." +"Du kan enten fjerne filen %s, bruge den som hovedfil, eller gør intet. Hvis " +"du ikke ved hvad du skal gøre, bør du beholde den gældende fil ('%s')." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137 #, c-format @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Brug .%s som hovedfil" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Gør ingenting" +msgstr "Gør intet" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 #, c-format @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Find:" #: ../rpmdrake:745 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" -msgstr "Indtast strengen du vil søge efter, og tryk så -tasten" +msgstr "Indtast strengen du vil søge efter, og tryk på -tasten" #: ../rpmdrake:775 #, c-format @@ -3222,11 +3222,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n" +"Der opstod en fejl ved download af spejllisten:\n" "\n" "%s\n" -"Netværket eller webstedet kan være utilgængeliget.\n" -"Forsøg igen senere." +"Netværket eller webstedet kan være utilgængeligt.\n" +"Prøv igen senere." #: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format -- cgit v1.2.1