From 81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 30 Jan 2008 13:51:15 +0000 Subject: kill unused translations --- grpmi/po/Makefile | 43 -- grpmi/po/af.po | 1034 ----------------------------------------------- grpmi/po/ar.po | 274 ------------- grpmi/po/az.po | 467 --------------------- grpmi/po/bg.po | 924 ------------------------------------------ grpmi/po/bn.po | 273 ------------- grpmi/po/br.po | 500 ----------------------- grpmi/po/bs.po | 926 ------------------------------------------ grpmi/po/ca.po | 471 --------------------- grpmi/po/cs.po | 475 ---------------------- grpmi/po/cy.po | 274 ------------- grpmi/po/da.po | 596 --------------------------- grpmi/po/de.po | 907 ----------------------------------------- grpmi/po/el.po | 274 ------------- grpmi/po/eo.po | 897 ---------------------------------------- grpmi/po/es.po | 530 ------------------------ grpmi/po/et.po | 276 ------------- grpmi/po/eu.po | 547 ------------------------- grpmi/po/fa.po | 465 --------------------- grpmi/po/fi.po | 524 ------------------------ grpmi/po/fr.po | 283 ------------- grpmi/po/fur.po | 275 ------------- grpmi/po/ga.po | 482 ---------------------- grpmi/po/gl.po | 273 ------------- grpmi/po/grpmi.pot | 274 ------------- grpmi/po/he.po | 280 ------------- grpmi/po/hi.po | 465 --------------------- grpmi/po/hr.po | 274 ------------- grpmi/po/hu.po | 533 ------------------------ grpmi/po/hy.po | 274 ------------- grpmi/po/id.po | 902 ----------------------------------------- grpmi/po/is.po | 605 --------------------------- grpmi/po/it.po | 909 ----------------------------------------- grpmi/po/ja.po | 276 ------------- grpmi/po/ka.po | 273 ------------- grpmi/po/ko.po | 283 ------------- grpmi/po/ku.po | 272 ------------- grpmi/po/ky.po | 274 ------------- grpmi/po/lt.po | 471 --------------------- grpmi/po/lv.po | 412 ------------------- grpmi/po/mk.po | 275 ------------- grpmi/po/mn.po | 451 --------------------- grpmi/po/ms.po | 466 --------------------- grpmi/po/mt.po | 519 ------------------------ grpmi/po/nb.po | 279 ------------- grpmi/po/nl.po | 473 ---------------------- grpmi/po/nn.po | 277 ------------- grpmi/po/pa_IN.po | 274 ------------- grpmi/po/pl.po | 279 ------------- grpmi/po/pt.po | 280 ------------- grpmi/po/pt_BR.po | 477 ---------------------- grpmi/po/ro.po | 472 --------------------- grpmi/po/ru.po | 468 --------------------- grpmi/po/sc.po | 276 ------------- grpmi/po/sk.po | 464 --------------------- grpmi/po/sl.po | 278 ------------- grpmi/po/sq.po | 473 ---------------------- grpmi/po/sr.po | 467 --------------------- grpmi/po/sr@Latn.po | 468 --------------------- grpmi/po/sv.po | 468 --------------------- grpmi/po/ta.po | 272 ------------- grpmi/po/tg.po | 549 ------------------------- grpmi/po/th.po | 276 ------------- grpmi/po/tl.po | 274 ------------- grpmi/po/tr.po | 465 --------------------- grpmi/po/uk.po | 281 ------------- grpmi/po/ur.po | 275 ------------- grpmi/po/uz.po | 275 ------------- grpmi/po/uz@cyrillic.po | 275 ------------- grpmi/po/vi.po | 464 --------------------- grpmi/po/wa.po | 276 ------------- grpmi/po/zh_CN.po | 466 --------------------- grpmi/po/zh_TW.po | 906 ----------------------------------------- 73 files changed, 31705 deletions(-) delete mode 100644 grpmi/po/Makefile delete mode 100644 grpmi/po/af.po delete mode 100644 grpmi/po/ar.po delete mode 100644 grpmi/po/az.po delete mode 100644 grpmi/po/bg.po delete mode 100644 grpmi/po/bn.po delete mode 100644 grpmi/po/br.po delete mode 100644 grpmi/po/bs.po delete mode 100644 grpmi/po/ca.po delete mode 100644 grpmi/po/cs.po delete mode 100644 grpmi/po/cy.po delete mode 100644 grpmi/po/da.po delete mode 100644 grpmi/po/de.po delete mode 100644 grpmi/po/el.po delete mode 100644 grpmi/po/eo.po delete mode 100644 grpmi/po/es.po delete mode 100644 grpmi/po/et.po delete mode 100644 grpmi/po/eu.po delete mode 100644 grpmi/po/fa.po delete mode 100644 grpmi/po/fi.po delete mode 100644 grpmi/po/fr.po delete mode 100644 grpmi/po/fur.po delete mode 100644 grpmi/po/ga.po delete mode 100644 grpmi/po/gl.po delete mode 100644 grpmi/po/grpmi.pot delete mode 100644 grpmi/po/he.po delete mode 100644 grpmi/po/hi.po delete mode 100644 grpmi/po/hr.po delete mode 100644 grpmi/po/hu.po delete mode 100644 grpmi/po/hy.po delete mode 100644 grpmi/po/id.po delete mode 100644 grpmi/po/is.po delete mode 100644 grpmi/po/it.po delete mode 100644 grpmi/po/ja.po delete mode 100644 grpmi/po/ka.po delete mode 100644 grpmi/po/ko.po delete mode 100644 grpmi/po/ku.po delete mode 100644 grpmi/po/ky.po delete mode 100644 grpmi/po/lt.po delete mode 100644 grpmi/po/lv.po delete mode 100644 grpmi/po/mk.po delete mode 100644 grpmi/po/mn.po delete mode 100644 grpmi/po/ms.po delete mode 100644 grpmi/po/mt.po delete mode 100644 grpmi/po/nb.po delete mode 100644 grpmi/po/nl.po delete mode 100644 grpmi/po/nn.po delete mode 100644 grpmi/po/pa_IN.po delete mode 100644 grpmi/po/pl.po delete mode 100644 grpmi/po/pt.po delete mode 100644 grpmi/po/pt_BR.po delete mode 100644 grpmi/po/ro.po delete mode 100644 grpmi/po/ru.po delete mode 100644 grpmi/po/sc.po delete mode 100644 grpmi/po/sk.po delete mode 100644 grpmi/po/sl.po delete mode 100644 grpmi/po/sq.po delete mode 100644 grpmi/po/sr.po delete mode 100644 grpmi/po/sr@Latn.po delete mode 100644 grpmi/po/sv.po delete mode 100644 grpmi/po/ta.po delete mode 100644 grpmi/po/tg.po delete mode 100644 grpmi/po/th.po delete mode 100644 grpmi/po/tl.po delete mode 100644 grpmi/po/tr.po delete mode 100644 grpmi/po/uk.po delete mode 100644 grpmi/po/ur.po delete mode 100644 grpmi/po/uz.po delete mode 100644 grpmi/po/uz@cyrillic.po delete mode 100644 grpmi/po/vi.po delete mode 100644 grpmi/po/wa.po delete mode 100644 grpmi/po/zh_CN.po delete mode 100644 grpmi/po/zh_TW.po diff --git a/grpmi/po/Makefile b/grpmi/po/Makefile deleted file mode 100644 index 9a62ea37..00000000 --- a/grpmi/po/Makefile +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# the domain name for gettext -PGOAL = grpmi - -# C-like files to search translatable strings in -CFILES = ../curl_download/curl_download.xs - -POFILES = $(shell ls *.po) -MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo) -LANGS = $(POFILES:%.po=%) - -PREFIX = $(RPM_BUILD_ROOT)/usr -DATADIR = $(PREFIX)/share -LOCALEDIR=$(DATADIR)/locale - -all: $(MOFILES) - -%.mo: %.po - msgfmt -o $@ $< - -merge: $(PGOAL).pot - @for n in $(POFILES); do \ - echo "Merging $$n"; \ - msgmerge "$$n" $< > "$$n"t; \ - mv -f "$$n"t "$$n"; \ - done - -$(PGOAL).pot: $(CFILES) - perl_checker -q --generate-pot grpmi_tmp.pot $(PL_FILES) - xgettext -F -n --add-comments='-PO' \ - --keyword=_ --keyword=__ --keyword=N_ --keyword=N \ - --language=C -o grpmi_tmp_c.pot $(CFILES) - msgcat --use-first grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot > $@ - rm -f grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot - -install: - for l in $(LANGS); do \ - install -d $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \ - install -m 644 $$l.mo $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(PGOAL).mo; \ - done - -clean: - @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t) $(PL_CFILES) $(PGOAL).pot grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot - diff --git a/grpmi/po/af.po b/grpmi/po/af.po deleted file mode 100644 index a1900fae..00000000 --- a/grpmi/po/af.po +++ /dev/null @@ -1,1034 +0,0 @@ -# translation of grpmi-af.po to Afrikaans -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft -# Schalk W. Cronjé , 2000 -# Dirk van der Walt , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-af\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 08:23+0200\n" -"Last-Translator: Dirk van der Walt \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Lêergids vir aflaai doeleindes bestaan nie" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Lees/skryfgeheue tekort\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kon nie die uitsetlêer in byvoeg modus oopmaak nie" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nieondersteunde protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init het misluk\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Nie korrekte URL formaat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Kon nie konnekteer nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP toegang geweier\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Gedeeltelike lêer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP skryf probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP aanahlings probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skryf probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lees probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tyd verstreke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP POORT probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL konneksie probleem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Probleem om lêer te lees\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP kan nie bind nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP soektog het gefaal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Oeps, programmateek is soek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Oeps, Funksie is soek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Verkeerde funksie argument\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Verkeerde roeporde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch endless re-direct loops\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Verkeerde telnet opsie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "verwyder na 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Onbekende foutkode %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kon nie die RPM konfigurasielêers lees nie" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kon nie lêer oopmaak nie\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kon nie 'lead bytes' lees nie\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM weergawe van die pakket ondersteun nie stempels nie\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Kon nie stempelblok lees nie (`rpmReadSignature' failed)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Geen Stempels\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' het gefaal!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Probleme om die lêer te lees\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Probleme om na die tydelike lêer te skryf\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Geen GPG stempel in pakket nie\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kon nie RPM DB oopmaak om na te skryf nie( nie supergebruiker?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kon nie RPM DB oopmaak om na te skryf nie" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kon nie transaksie begin nie" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Kan nie pakket %s oopmaak nie\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakket %s is korrup\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakket %s kan nie geïnstalleer word nie\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Probleme met die bepaling van afhanklikhede" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "bots met" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "word benodig deur" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Probleme met die bepaling van afhanklikhede 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Daar was probleme tydens die installasie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Skoonmaak vragie: Daaar was 'n fout gedurende die installasie, wil u die\n" -#~ "%d pakket(te) verwyder?\n" -#~ "(hulle is tuis in %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Maak skoon" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Probleem ondervind gedurende installasie van pakket(te)\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Daar was probleme tydens die installasie" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installeer tans pakket %s (%s/%s)...." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konflikte is bespeur:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installasie word gestaak." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflikte bespeur" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Installasievoorbereiding..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldige lêer:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Moet ons steeds voortgaan ( los hierdie pakket)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Lêer fout" - -# -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Kies almal" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nee" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Die stempel van die pakket %s in nie reg nie:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Moet ons dit nog steeds installeer?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Stempel kontrolering fout" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Kontroleer stempel van '%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Probeer weer aflaai" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Probleme ondervind met die aflaai van pakket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fout: %s\n" -#~ "Moet ons steeds voortgaan ( los hierdie pakket)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Probleme gedurende die aflaai" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Besig met aflaai van %s (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Aanvangstadium...." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Die instel van RPM se konfigurasielêers was nie moontlik nie, jammer" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Aanvangsprobleme met RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Jammer, u moet 'root' wees om pakkette te kan installeer." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fout..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Ontrekking:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Installering:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Kanselleer" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " word benodig deur %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr "bots met %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Oorspring" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Installasievoorbereiding" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Moenie installeer nie" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Verlaat" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Pakket is korrup" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Pakket kan nie installeer word nie" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Afdwing" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Daar was probleme tydens installasie" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n" -#~ "Probeer asb. later" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Bron op netwerk: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Wag asb.\n" -#~ "Die spieëllys word afgehaal" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "n.v.t." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n" -#~ "Swak vooruitsigte op die horison." - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n.v.t." - -# -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sekuriteit" - -# -#~ msgid "general" -#~ msgstr "algemeen" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "foutkorreksie" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Wag asb. \n" -#~ "Die beskrywing word afgehaal" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n" -#~ "Probeer 'n ander spieël" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Waarskuwing" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n" -#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Bron op skyf: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Wag asb.\n" -#~ "Die pakketlys word opdateer" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Naam: %s\n" -#~ "Tipe: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "onbekend" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Naam: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n" -#~ "\n" -#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n" -#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n" -#~ "\n" -#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Wag asb." - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Lêer" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Lêer/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Help" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Help/_Aangaande..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Geïnstalleer" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Opgradeer" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grootte" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipe" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Opsomming" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Opdateer\n" -#~ "lys" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys" - -# -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Kies\n" -#~ "almal" - -# -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Deselekteer\n" -#~ "almal" - -# -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Deselekteer almal" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Doen\n" -#~ "opdatering" - -# -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Doen opdaterings" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normale opdaterings" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Ontwikkelingsopdaterings" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Beskrywings" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n" -#~ "Kies watter u wil opdateer.\n" -#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir " -#~ "opgradering" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Wag asb.\n" -#~ "Pakkette word sorteer" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Kies u pakkette" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pakkette vir opdatering" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n" -#~ "MandrakeUpdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n" -#~ "\n" -#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Instaanbedieners" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Instaanbediener:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Instaanbediener:" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Bron" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Skyf" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netwerk" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM lêergids" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Netwerkinstellings:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Weergawe:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings" - -# -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Vertoon algemene opdaterings" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "spieël" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Opdateer die spieëllys" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Kies pakkette:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Wagwoord:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sekuriteit" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorieë" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Voorkeure" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Kies geen" - -#~ msgid "Check dependancies" -#~ msgstr "Toets afhanklikhede" - -#~ msgid "/Help/_Help" -#~ msgstr "/Help/_Help" - -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Help/-" - -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "Voorwaarts!" - -#~ msgid " Packages: " -#~ msgstr " Pakkette:" - -#~ msgid "Validate mirror" -#~ msgstr "Valideer spieël" - -#~ msgid "Mirrors List: " -#~ msgstr "Spieëllys:" - -#~ msgid "Current Mirror:" -#~ msgstr "Huidige Spieël:" - -#~ msgid " Mirrors " -#~ msgstr " Spieëls" - -#~ msgid "Package " -#~ msgstr "Pakket" - -#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" -#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg." - -#~ msgid "Automatic dependencies selection:" -#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Gaan terug" - -#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" -#~ msgstr "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" - -#~ msgid "Check your installation" -#~ msgstr "Ondersoek u installasie" - -#~ msgid "Installation program not found :(" -#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :(" - -#~ msgid "warning: failed dependency %s\n" -#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n" - -#~ msgid "try with another mirror" -#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël" - -#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages," -#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys," - -#~ msgid "Try again later" -#~ msgstr "Probeer later weer" - -#~ msgid "Fetching of mirror list failed :(" -#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :(" - -#~ msgid "Proxies setup" -#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling" - -#~ msgid "optional" -#~ msgstr "opsioneel" - -#~ msgid "essential" -#~ msgstr "noodsaaklik" - -#~ msgid "Updates from cooker" -#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker" - -#~ msgid "Update from cooker" -#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Toepas" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Stoor" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Belangrikheid: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Invoking grpmi" -#~ msgstr "" -#~ "Wag asb.\n" -#~ "grpmi word gelaai" - -#~ msgid "Security only" -#~ msgstr "Net sekuriteit" - -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Belangrikheid" - -#~ msgid "Importance: %s" -#~ msgstr "Belangrikhied: %s" - -#~ msgid "Show both" -#~ msgstr "Vertoon beide" - -#~ msgid "Show only regular updates" -#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipe:" - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "Tipe: %s" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ "and run these lines (as root):\n" -#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" -#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" -#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n" -#~ "\n" -#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n" -#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n" -#~ "\n" -#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n" -#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n" -#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" -#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" -#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignoreer" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Verkeerde wagwoord" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "U aksie benodig superregte.\n" -#~ "Tik asb. 'root' se wagwoord" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n" diff --git a/grpmi/po/ar.po b/grpmi/po/ar.po deleted file mode 100644 index ae53943a..00000000 --- a/grpmi/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Arabic -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mohammed Gamal , 2001. -# Ossama M. Khayat , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:56+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "دليل التنزيل غير موجود" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "نفذت الذاكرة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "تعذر فتح ملف الإخراج في وضع الإلحاق" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "بروتوكول غير مدعوم\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "فشل التمهيد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "نسق URL سيء\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "نسق مستخدم سيء في عنوان URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "تعذر الاتصال بالبروكسي\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "تعذر الاتصال بالمضيف\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "تعذر الاتصال\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP رد غير متوقع من الخادم\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftp ممنوع الوصول\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ftp كلمة مرور المستخدم غير صحيحة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Ftp رد PASS غير متوقع\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Ftp رد USER غير متوقع\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Ftp رد PASV غير متوقع\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Ftp نسق 227 غريب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ftp تعذر إحضار المضيف\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ftp تعذرت إعادة الاتصال\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp تعذر تعيين الوضع binary\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "ملف جزئي\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp تعذر إحضار الملف\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Ftp خطأ كتابة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Ftp خطأ quote\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP لم يعثر عليه\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "خطأ في الكتابة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "اسم المستخدم محدد بشكل غير صحيح\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP تعذر وضع الملف في الخادم\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "خطأ في القراءة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "انتهى الوقت\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp تعذر تعيين الوضع ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP فشل المنفذ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp تعذر استخدام الأمر REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp تعذرت معرفة حجم الملف\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP خطأ مدى\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP خطأ POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "خطأ في اتصال SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP إكمال تنزيل سيّء\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "تعذرت قراءة الملف\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP تعذر الربط\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP فشل البحث\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "تعذر العثور على المكتبة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "تعذر العثور على الدالّة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "أجهض بواسطة callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "مُعطى دالّة سيء\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "ترتيب طلب سيء\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP فشلت عملية الواجهة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() أرجعت fail\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "إمساك حلقات إعادة التوجيه اللامتناهية\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "حدد المستخدم خيار مجهولاً\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "خيار telnet غير صالح\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "تم إزالته بعد 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "شهادة القرين لم تكن صالحة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "عندما يكون هناك خطأ محدد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "تعذر العثور على محرك SSL crypto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "تعذر تعيين محرك SSL crypto كمحرك افتراضي\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "تعذر إرسال بيانات الشبكة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "تعذر استلام بيانات الشبكة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "المشاركة قيد الاستخدام\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "مشكلة بالشهادة المحلية\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "تعذر استخدام الشيفرة المحددة\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "مشكلة مع CA cert )المسار؟(\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "ترميز إرسال غير معروف\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "رمز خطأ مجهول %d\n" diff --git a/grpmi/po/az.po b/grpmi/po/az.po deleted file mode 100644 index 30669ce0..00000000 --- a/grpmi/po/az.po +++ /dev/null @@ -1,467 +0,0 @@ -# grpmi-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi -# Mandrake Update. -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# VASIF ISMAILOGLU , 2000. -# Mətin Əmirov , 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-az\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:40+0300\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init bacarılmadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Xətalı URL şəkli\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'da xətalı istifadəçi şəkli\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Vəkil vericisi öyrənilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Bağlana bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP səlahiyyət yoxdur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Natamam fayl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP fayl RETR edilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP yazma xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP kota xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP tapıla bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Yazma xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP fayl STOR edilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Oxuma xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Vaxt dolması\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII moduna keçilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT bacarılmadır\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST işlədilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP fayl böyüklüyü öyrənilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP aralıq xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL bağlantı xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP endirməni davam etmə xətası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl faylı oxuya bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Geriyə çağırış ilə ləğv edildi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Xətalı çağırış sırası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP ara üz gedişatı bacarılmadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() iflas geri göndərir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "sonsuz yönləndirmə təkrarlamalarını tut\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3'dən sonra çıxardılıb\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "düyümün setrifikatı hökmsüzdür\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "bu spesifik bir xətadırsa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL crypto mühərriki tapıla bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL crypto mühərriki əsas olaraq tə'yin edilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "şəbəkə datası göndərilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "yerli sertifikatla əlaqədar problemlər\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "verilən şifrən işlədilə bilmədi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA cert (cığırı?) ilə əlaqəli problem var\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Namə'lum transfer kodlaması\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM quraşdırma faylları oxuna bilmədi" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Fayl açıla bilmədi\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Öncül baytlar oxuna bilmədi\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketin RPM buraxılışı imzaları dəstəkləmir\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "İmza bloku oxuna bilmədi (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "İmza mövcud deyil\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' iflas etdı!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Fayl oxuma xətası\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Müvəqqəti fayl yazma xətası\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Paketdə GPG imzası yoxdur\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi (ali istifadəçi deyilsiniz?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Gedişat başladıla bilmədi" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' paketi açıla bilmir\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "`%s' paketi xəsər görüb\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Asıllılıqlar yoxlanırkən xəta meydana gəldi" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "bununla toqquşur" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "paketlərinə ehtiyacı olan paket:" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Asıllılıqlar 2 yoxlanırkən xəta meydana gəldi" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Qurulum əsnasında problemlər meydana gəldi:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Təmizləmə Sualı: qurulum əsnasında xəta meydana gəldi,\n" -#~ "endirilmiş %d paket(lər)ini silmək istəyirsiniz?\n" -#~ "(onlar bu cərqədədir: %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Təmizlə" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Paket qurma əsnasında problemlər oldu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Toqquşmalar tapıldı:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Qurulum sonlandırıldı." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Toqquşmalar tapıldı" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Bu fayl hökmsüzdür:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Fayl xətası" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Hamısına bəli" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Xeyir" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Bəli" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' paketinin imzası düzgün deyil:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Onu yenə də quraşdırmaq istəyirsiniz?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "İmza yoxlama xətası" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "`%s' paketinin imzası yoxlanır..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Yenidən endirməyə çalış" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Paket endirilərkən xəta yarandı:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Xəta: %s\n" -#~ "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Endirmə əsnasında xəta" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Hazırlanır..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM qurğu fayllarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM hazırlanma xətası" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Paketləri qurmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Xəta..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Oldu" diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po deleted file mode 100644 index d9bc628f..00000000 --- a/grpmi/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,924 +0,0 @@ -# translation of grpmi-bg.po to Bulgarian -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft -# Boyan Ivanov , 2000,2003 -# Bozhan Boiadzhiev , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:07+0300\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov \n" -"Language-Team: Bulgarian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Недостатъчно памет\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Неподдържан протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Неуспешена инициализация\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Невалидно URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Не намирам прокси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Не намирам хост\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Невъзможно свързване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Непознат отговор от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Отказан достъп до FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Част от файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP не изпълнява RETR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Грешка при запис на FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Грешка в квота на FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP: не е намерено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Грешка при запис\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Невярно зададен потребител\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP не позволява STOR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Грешка при четене\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Прекалено забавяне\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP не задава ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP не задава PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP не поддържа REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP не получва големина\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP грешка при RANGE\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP грешка при POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL грешка при свързване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP грешно продължение\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файла не чете файла\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP не е намерен\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Библиотеката не е намерена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функцията не е намерена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Невалиден ред на повикване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() връща грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Грешка в \"функция\" телнет\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "премахнат след 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "споделянето се използва\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблем с вашия сертификат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Непознат код за грешка %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Не мога да прочета RPM конфиг файла" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Не мога да отворя файла\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Не мога да прочета водешите байтове\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM версията на пакета не поддържа подписи\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не мога да прочета полето с подписът (`rpmReadSignature' се провали)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Няма подписи\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' се провали!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Грешка при четене от файла\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Гршка при записване на временен файл\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Нама GPG подпис в пакета\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис (трябва да сте root)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Не мога да стартирам транзакцията" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Немога да отворя пакетът `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Пакетът `%s' е повреден\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Пакетът `%s' не може да бъде инсталиран\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "влиза в конфликт с" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "е необходим на" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Въпроз за почистване: Имаше грешка по време на инсталацията,искате ли da\n" -#~ "изтриете %d свалени пакет(и) ?\n" -#~ "(намират се в %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Почистване" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Получи се грешка по време на инсталацията на:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Възникнали несъвместимости:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Инсталацията е прекъсната" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Възникнаха несъвместимости" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Този файл не е валиден:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Искате ли да продължите въпреки това (пропускайки този пакет)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Грешка в файл" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "\"Да\" на всички" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Подписът на пакетът `%s' е неверен:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Искате ли да го инсталирате въпреки това?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Грешка при проверка на подписът" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Проверка на подписът на `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Изтегли наново" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при изтегляне на пакетът:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Грешка: %s\n" -#~ "Искате ли да продължите (пропускайки този пакет)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Грешка при изтегляне" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Изтегляне на пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Инициализация:" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Инициализацията на конфиг файловете на RPM не е възможно, съжалявам" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Грешка при инициализация на RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Трябва да сте root, за да инсталирате пакети, съжалявам" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Грешка..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Добре" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "не е намерено http\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Обновяване" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Донасяне:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Инсталиране:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отказ" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Появи се грешки при донасяне на файла" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Пропусни" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Подготвяне за инсталация" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n" -#~ "GnuPG не е инсталиран правилно" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Инсталирай всичко" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Инсталация" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Не инсталирай" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Изход" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Проблем със сигнатурата" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Немога да отворя пакетът" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Пакетът е повреден" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Грешка при проверка зависимостите :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Игнорирай" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n" -#~ "Опитайте отново по-късно" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Източник - мрежа: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Получвам списъка с огледални сървъри" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " няма " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n" -#~ "Могат да се получат грешки" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "няма" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "сигурност" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "основени" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "подобрения" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Получавам Описателният файл..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n" -#~ "Опитайте с друг огледален сървър" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Внимание" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n" -#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n" -#~ "ако ги инсталирате.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Източник - диск: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Обновява се списъка с пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Име: %s\n" -#~ "Тип: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "непознат" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Име: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нямате GnuPG\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n" -#~ "подписа за пакетът\n" -#~ "\n" -#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Не показвай това съобщение" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Моля Изчакайте" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Файл" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Файл/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Файл/_Изход" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Помощ" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Помощ/_Относно..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Инсталирани" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Обновяване" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " опции:\n" -#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n" -#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n" -#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Обновен\n" -#~ "Списък" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Избери\n" -#~ "всички" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Деселектирай\n" -#~ "всички" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Деселектирай" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Започни\n" -#~ "обновяването" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Обнови" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Стандартни Обновявания" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Обновявания за разработки" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Описания" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n" -#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n" -#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n" -#~ "необходимостта от подмяна" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Мола изчакайте\n" -#~ "Пакетите се сортират" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Изберете желаните пакети" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Пакети за обновяване" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Пакети, който остават същите" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Внимание! Променяте версията.\n" -#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n" -#~ "като инсталирана\n" -#~ "\n" -#~ "Трябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Настройки за Проксита" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Прокси сървъри" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Прокси:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Прокси:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Потребител за прокси:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Парола за прокси:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Сорс" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Диск" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мрежа" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM директория" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Настройки за мрежата:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Версия:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Основни обновявания" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "сървър:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Изберете Пакети" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Потребител:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Парола:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Сигурност" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Разни" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Забавяне:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(в сек)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Категории" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Грешна парола" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n" -#~ "Моля въведете парола за да станете root" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n" diff --git a/grpmi/po/bn.po b/grpmi/po/bn.po deleted file mode 100644 index e16ef7ee..00000000 --- a/grpmi/po/bn.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# S. M. Mahbub Murshed , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GRPMI VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:24+0600\n" -"Last-Translator: S. M. Mahbub Murshed \n" -"Language-Team: BENGALI \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "ডাউনলোড ডিরেক্টরি অনুপস্থিত" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "মেমোরিতে স্থান নেই\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "অ্যাপেন্ড মোডে আউটপুট ফাইল খোলা যায়নি" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "ব্যর্থ সুত্রপাত\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "ইউআরএল ফরমেট ঠিক নেই\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "ইউআরএল এ ইউজার ফরমেট ঠিক নেই\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "প্রক্সি স্থির করা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "হোস্ট স্থির করা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "যোগাযোগ স্থাপন করা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "এফটিপি সার্ভারের উত্তর অযাচিত\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "এফটিপি প্রবেশ প্রত্যাখ্যাত\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "এফটিপি ইউজার পাসওয়ার্ড ভুল\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "এফটিপি উত্তর অযাচিত পাস (PASS)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "এফটিপি উত্তর অযাচিত ইউজার (USER)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "এফটিপি উত্তর অযাচিত প্যাসিভ (PASV)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "এফটিপি অযাচিত ২২৭ ফরমেট\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "এফটিপি হোস্ট পাওয়া যাচ্ছেনা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "এফটিপি পুনরায় যোগাযোগ স্থাপন করা যাচ্ছেনা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "এফটিপি বাইনারিতে পরিবর্তীত করা যাচ্ছেনা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "আংশিক ফাইল\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "এফটিপি ফাইল পুনরূদ্ধার (RETR) করা যাচ্ছেনা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "এফটিপি রাইট সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "এফটিপি উদ্ধৃতি (quote) সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "এইচটিটিপি পাওয়া যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "রাইট সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "ইউজারের নাম নিয়ম বর্হিভূতভাবে উল্লেখ করা হয়েছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "এফটিপি ফাইল সংরক্ষন (STOR) করা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "পাঠোদ্ধার সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "সময় ফুরিয়ে গেছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "এফটিপি অ্যাসকিতে পরিবর্তন করা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "এফটিপি পোর্ট (PORT) বিফল হয়েছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "এফটিপি অপেক্ষা (REST) করা সম্ভব হয়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "এফটিপি ফাইলের আকার জানা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "এফটিপি বিস্তারে (range) সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "এইচটিটিপি পোস্ট সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "এসএসএল যোগাযোগ সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "এফটিপি ডাউনলোড পুনরায় শুরু করতে সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "ফাইল পাঠোদ্ধার সম্ভব হয়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "এলড্যাপ বাইন্ড করা যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "এলড্যাপ খোঁজ বিফল হয়েছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "লাইব্রেরী পাওয়া যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "ফাংশন পাওয়া যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "কলব্যাক কর্তৃক বাতিল হয়েছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "ভূল ফাংশন আর্গুমেন্ট\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "ডাকবার শৃঙ্খলা ভুল\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "এইচটিটিপি ইন্টারফেস অপারেশন বিফল\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() বিফল ভাবে রির্টান করেছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "অসীম পুনঃ-নির্দেশক লুপসমূহের ক্যাচ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "ইউজার একটি অজানা অপশন উল্লেখ করেছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "বিকৃতভাবে উপস্থাপিত টেলনেট অপশন\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "৭.৭.৩ এর পর থেকে সরিয়ে নেয়া হয়েছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "অপরপক্ষের সার্টিফিকেট ঠিক ছিলনা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "যখন এটি একটি সুনির্দিষ্ট সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "এসএসএল ক্রীপ্টো ইঞ্জিন পাওয়া যায়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "এসএসএল ক্রীপ্টো ইঞ্জিন ডীফল্ট হিসাবে পরিবর্তিত করা সম্ভব হয়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "নেটওর্য়াক ডাটা পাঠাতে বিফল\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "নেটওর্য়াক ডাটা গ্রহন করতে বিফল\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "শেয়ার অন্য কারো কর্তৃক ব্যবহৃত হচ্ছে\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "লোকাল সার্টিফিকেটে সমস্যা\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "উল্লেখিত সাইফার (cipher) ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA cert এ সমস্যা (প্যাথ?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "অজানা ট্রান্সফার ইনকোডিং\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "অজানা সমস্যা কোড %d\n" diff --git a/grpmi/po/br.po b/grpmi/po/br.po deleted file mode 100644 index a5b67453..00000000 --- a/grpmi/po/br.po +++ /dev/null @@ -1,500 +0,0 @@ -# Breton translation of Mandrake. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Jañ-Mai Drapier , 2000. -# Thierry Vignaud , 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" -"Language-Team: Brezhoneg \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "N'eo ket endeo ar renkell pellkargañ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memor ebet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Furmad url siek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "N'eo ket ket gallet kavet HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Amzer-hont\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Levraoueg ket kavet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'heflusker SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Kod fazi dianav %d\n" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fazi..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Mat eo" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http %s ket kavet\n" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Staliañ:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Nullañ" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Staliañ an holl" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Staliañ" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Ne stalianit ket" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Kuitaat" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr " Pakadoù'zo brein" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fazi" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Ho evezh" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Anv: %s\n" -#~ "Seurt: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "dianav" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Anv : %s" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "opala %s ket kavet\n" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Restr" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Restr/_Dibarzh" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Restr/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Restr/_Kuitaat" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Skoazell" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Anv" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Ment" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Seurt" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Diverrañ" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Roll Melezourioù\n" -#~ "Bremanaat" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Diuz\n" -#~ "an holl" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Andiuz\n" -#~ "an holl" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Andiuz an holl" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Bremanaat\n" -#~ "Linux-Mandrake" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Deskrivadurioù" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proksioù" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Proksi http :" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porzh :" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Proksi ftp :" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rouedad" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Doare :" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "melezou :" - -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Skoazell/-" - -#~ msgid "The help file was not found\n" -#~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Serriñ" - -#~ msgid "essential" -#~ msgstr "hollret" - -#~ msgid "optional" -#~ msgstr "diret" - -#~ msgid "Proxies setup" -#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù" - -#~ msgid "Fetching of mirror list failed :(" -#~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioù sac'het :(" - -#~ msgid "Try again later" -#~ msgstr "Klaskit en-dro diwezhatoc'h" - -#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages," -#~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoù bremanaet," - -#~ msgid "try with another mirror" -#~ msgstr "klaskit gant ur melezour all" - -#~ msgid "warning: failed dependency %s\n" -#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n" - -#~ msgid "Installation program not found :(" -#~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :(" - -#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" -#~ msgstr "implij : MandrakeUpdate [--local]\n" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "War-gil" - -#~ msgid "Automatic dependencies selection:" -#~ msgstr "Diuzadenn emgefreek ar sujedigezh :" - -#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" -#~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ" - -#~ msgid "Package " -#~ msgstr "Pakad " - -#~ msgid "Current Mirror:" -#~ msgstr "Melezour-red :" - -#~ msgid "Mirrors List: " -#~ msgstr "Roll ar melezourioù : " - -#~ msgid " Packages: " -#~ msgstr " Pakadoù : " - -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "Kit !" diff --git a/grpmi/po/bs.po b/grpmi/po/bs.po deleted file mode 100644 index b610e368..00000000 --- a/grpmi/po/bs.po +++ /dev/null @@ -1,926 +0,0 @@ -# translation of grpmi-bs2.po to Bosanski -# Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubovic , 2001, 2003. -# Vedran Ljubović , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-bs2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-07 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubović \n" -"Language-Team: Bosanski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktorij za download ne postoji" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nema dovoljno memorije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku u režimu dodavanja" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokol nije podržan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Inicijalizacija nije uspjela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Loš format URLa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Loš format korisničkog imena u URLu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ne mogu rezolvirati proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ne mogu rezolvirati host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ne mogu se konektovati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Neobičan odgovor FTP servera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP pristup odbijen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP korisnička šifra pogrešna\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP čudan USER odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP čudan 227 format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ne mogu pristupiti serveru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ne mogu se rekonektovati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni režim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Djelomična datoteka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ne mogu izvršiti RETR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP greška u pisanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP greška u qoute-u\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nije pronađen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Greška u pisanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Korisničko ime je pogrešno navedeno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ne mogu izvršiti STOR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Greška u čitanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Vrijeme isteklo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII režim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT operacija nije uspjela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ne mogu odrediti veličinu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP ne mogu odrediti RANGE\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP greška u POSTu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Greška u SSL konekciji\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP ne mogu nastaviti download\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Ne mogu pročitati datoteku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP se ne može vezati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP pretraga nije uspjela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteka nije pronađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcija nije pronađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Rad prekinut od strane callbacka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Pogrešan argument funkcije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Pogrešan redoslijed poziva\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operacija na HTTP interfejsu nije uspjela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() vraća grešku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "uhvatio beskonačnu petlju redirekcije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Korisnik je naveo nepoznatu opciju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Neispravna telnet opcija\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "uklonjen nakon 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certifikat vršnjaka nije ispravan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kada je ovo određena greška\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL kriptografski pogon nije pronađen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ne mogu postaviti podrazumijevani SSL pogon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "nisam uspio poslati podatke preko mreže\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "nisam uspio primiti podatke preko mreže\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share je u upotrebi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem sa lokalnim certifikatom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ne mogu koristiti navedenu šifru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem sa CA certifikatom (put?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Prenosno kodiranje je nepoznato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nepoznat kod greške %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ne mogu pročitati RPM konfiguracijske datoteke" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Ne mogu pročitati uvodne bajte\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM verzija paketa ne podržava potpise\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu pročitati blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspio)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nema potpisa\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' nije uspio!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Greška u pisanju privremene datoteke\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Nije pronađen GPG potpis paketa\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti RPM DB za pisanje (niste superuser?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti RPM DB za pisanje" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Ne mogu započeti transakciju" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paket `%s' je neispravan\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paket `%s' ne može biti instaliran\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Greška prilikom provjere zavisnosti" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "je u konfliktu sa" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "je potreban za" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Greška prilikom provjere zavisnosti 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Čišćenje, pitanje: došlo je do greške prilikom instalacije, želite li " -#~ "ukloniti\n" -#~ "%d downloadovanih paketa?\n" -#~ "(nalaze se u %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Čišćenje" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške prilikom instalacije paketa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Otkriveni su sljedeći konflikti:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalacija otkazana" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Otkriveni su konflikti" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Sljedeća datoteka nije ispravna:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li ipak nastaviti (preskačući ovaj paket)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Greška u datoteci" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Da za sve" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Potpis paketa `%s' je neispravan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Želite li ga svejedno instalirati?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Greška u provjeri potpisa" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Provjeravam potpis `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Ponovo pokušaj download" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške u downloadu paketa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Greška: %s\n" -#~ "Želite li nastaviti (preskačući ovaj paket)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Greška prilikom downloada" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Downloadujem paket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicijaliziram..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Inicijalizacija konfiguracionih datoteka RPMa nije bila moguća, žalim." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Greška u inicijalizaciji RPMa" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Morate biti root da bi instalirali pakete, žalim." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Greška..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "HTTP nije pronađen\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Proces Instalacije/Unaprijeđenja" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Skidam:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Instaliram:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Odustani" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " je potreban za %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " je u konfliktu sa %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Došlo je do greške kod skidanja fajla" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskoči" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Pripremam za instalaciju" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Paket %s ima loš potpis ili je\n" -#~ "GnuPG neispravno instaliran" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Paket `%s' nije potpisan" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instaliraj sve" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instaliraj" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nemoj instalirati" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Izlaz" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problem sa potpisom" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Paket je neispravan" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Paket ne može biti instaliran" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Greška prilikom provjere zavisnosti :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Na silu" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "upotreba: grpmi <[-noupgrade] rpmovi>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi greška: morate biti superuser!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Bosanski prevod: Vedran Ljubović " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "objavljeno pod GPLom" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora\n" -#~ "Pokušajte opet kasnije" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Molimo sačekajte\n" -#~ "Skidam listu mirrora" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " n/a " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu skinuti fajl sa opisom\n" -#~ "Svašta se može desiti" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sigurnost" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "opšta" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "ispravka" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Molim sačekajte\n" -#~ "Skidam fajl sa opisom" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu skinuti listu paketa za update\n" -#~ "Probajte sa drugim mirrorom" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Upozorenje" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oprez! Ovi paketi NISU dovoljno testirani.\n" -#~ "Možete ozbiljno oštetiti svoj sistem\n" -#~ "instalirajući ih.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Izvornik na disku: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Molimo sačekajte\n" -#~ "Osvježavam listu paketa" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ime: %s\n" -#~ "Tip: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nepoznat" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Ime: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG nije pronađen\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate neće moći provjeriti GPG\n" -#~ "potpise paketa\n" -#~ "\n" -#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Molimo sačekajte" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 izabranih paketa: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Datoteka" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Datoteka/_Opcije" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Datoteka/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoć" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Instaliran" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Update" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " upotreba:\n" -#~ " -h, --help: prikaži ovaj ekran i izađi\n" -#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n" -#~ " -V, --verbose: povećaj nivo opisa\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Izvornik na mreži: (slučajan mirror)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Update\n" -#~ "Lista" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Osvježi listu paketa za update" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Izaberi\n" -#~ "sve" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Isključi\n" -#~ "sve" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Isključi sve" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Izvrši\n" -#~ "update" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Izvrši update" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normalni update" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Razvojni update" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Opisi" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Ovi paketi su update za Mandrake\n" -#~ "Izaberite one koje želite da updatujete\n" -#~ "Kada kliknete na paket dobićete informacije o tome\n" -#~ "da li je potrebno da izvršite update" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Molimo sačekajte\n" -#~ "Sortiram pakete" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Izaberite pakete" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Paketi za unaprjeđivanje" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Paket koje NE TREBA unaprijediti" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oprez! Vršite izmjenu verzije.\n" -#~ "MandrakeUpdate će misliti da vi zaista imate ovu\n" -#~ "verziju instaliranu\n" -#~ "\n" -#~ "Ovu opciju trebate koristiti samo ako znate šta radite.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Preference za proxije" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxiji" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proxy korisničko ime:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy šifra:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Izvor" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mreža" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM direktorij" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Mrežne opcije:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Verzija:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Prikaži sigurnosne update" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Prikaži opće update" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Osvježi listu mirrora" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Izaberite pakete" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Korisničko ime:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Šifra:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sigurnost" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Ne upozoravaj da GnuPG nije instaliran" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Ne upozoravaj ako paket nema potpisa" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razno" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Trajanje:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(u sekundama)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Opcije" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorije" diff --git a/grpmi/po/ca.po b/grpmi/po/ca.po deleted file mode 100644 index 8e6aa266..00000000 --- a/grpmi/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,471 +0,0 @@ -# -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft -# Copyright (c) 2000-2003 Softcatalà -# Softcatalà , 2000-2003 -# -# Traducció per Softcatalà -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Quico Llach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "El directori de descàrrega no existeix" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Sense memòria\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida en mode afegir" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocol no suportat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Ha fallat la inicialització\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Format incorrecte de l'URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Format d'usuari incorrecte en l'URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "No s'ha pogut determinar el servidor intermediari\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "No s'ha pogut determinar l'ordinador central\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "No s'ha pogut connectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP: s'ha produït una resposta inesperada del servidor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP: s'ha produït un accés denegat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP: contrasenya de l'usuari incorrecta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASS inesperada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP: s'ha produït una resposta USER inesperada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASV inesperada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: s'ha produït un format 227 inesperat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut aconseguir l'ordinador central\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut tornar a connectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode binari\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fitxer parcial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut recuperar (RETR) el fitxer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: s'ha produït un error d'escriptura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: s'ha produït un error amb l'ordre 'quote'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "No s'ha trobat l'HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "El nom d'usuari s'ha indicat de manera incorrecta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut emmagatzemar (STOR) el fitxer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "s'ha produït un error de lectura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Temps excedit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: el PORT ha fallat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut utilitzar REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: no s'ha pogut obtenir la mida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: s'ha produït un error d'abast\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: s'ha produït un error de POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL: s'ha produït un error de connexió\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: s'ha produït una represa incorrecta de la descàrrega\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "El fitxer no ha pogut llegir el fitxer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: no s'ha pogut vincular\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: la cerca ha fallat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "No s'ha trobat la biblioteca\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "No s'ha trobat la funció\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "S'ha interromput per la crida de retorn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argument incorrecte de la funció\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ordre de la crida incorrecte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "L'operació Interfície HTTP ha fallat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() torna fail\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "captura els bucles de redirecció sense fi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "L'usuari ha indicat una opció desconeguda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opció Telnet mal formada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "eliminat després de la 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "el certificat del company no era correcte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "quan és un error concret\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "No s'ha trobat el motor de xifratge SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "no es pot definir el motor de xifratge SSL com a valor per defecte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "no s'han pogut enviar les dades de xarxa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "no s'han pogut rebre les dades de xarxa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "la compartició és en ús\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema amb el certificat local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "no s'ha pogut utilitzar la xifra indicada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema amb el certificat de la CA (ruta?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Xifratge de la transferència no reconegut\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Codi d'error desconegut %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "No s'han pogut llegir els fitxers de configuració RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "No s'han pogut llegir els bytes de capçalera\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "La versió RPM del paquet no suporta signatures\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el bloc de la signatura (ha fallat " -#~ "`rpmReadSignature')\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Sense signatures\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "Ha fallat 'makeTempFile'!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "No hi ha signatura GPG al paquet\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en escriptura (no sou superusuari?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en mode escriptura" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la transacció" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "No es pot obrir el paquet '%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "El paquet '%s' està malmès\n" - -# c-format -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "No es pot instal·lar el paquet '%s'\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "conflictes amb" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "és necessari per" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pregunta de neteja: es va produir un error durant la instal·lació, voleu\n" -#~ "eliminar el(s) %d paquet(s) baixat(s)?\n" -#~ "(són a %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Neteja" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "S'han detectat conflictes:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "S'ha interromput la instal·lació." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "S'han detectat conflictes" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "El següent fitxer no és vàlid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu continuar de totes maneres (ometent aquest paquet)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Error de fitxer" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Sí a tot" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La signatura del paquet '%s' no és correcta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Voleu instal·lar-lo de totes maneres?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "S'ha produït un error en la verificació de la signatura" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Torna a intentar la descàrrega" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error mentre es descarregava el paquet:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Voleu continuar (ometent aquest paquet)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "S'està inicialitzant..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Perdoneu, no ha estat possible la inicialització dels fitxers de " -#~ "configuració de RPM." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Error a la inicialització RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Error..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "D'acord" diff --git a/grpmi/po/cs.po b/grpmi/po/cs.po deleted file mode 100644 index 7154bdf3..00000000 --- a/grpmi/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,475 +0,0 @@ -# Translation of grpmi-cs.po to Czech -# Czech messages for MandrakeUpdate. -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Vladimír Marek , 2000. -# Radek Vybíral , 2001. -# Michal Bukovjan , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:26GMT\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Adresář, kam se mají ukládat stažené soubory, musí existovat" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nedostatek paměti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor v režimu připojení" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodporovaný protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Selhala inicializace\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Špatný formát URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Špatný uživatelský formát URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nelze zjistit název pro proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nelze zjistit název počítače\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Nelze se připojit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Divná odpověď od FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP přístup odepřen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Špatné heslo pro FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Divný FTP formát 227\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP nemůže získat název počítače\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Nelze se opětovně připojit přes FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP nemůže nastavit binární režim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Částečný soubor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP nemůže získat soubor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Chyba zápisu pro FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Chyba kvóty FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nebylo nenalezeno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Chyba při zápisu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Špatně zadané jméno uživatele\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP nemůže uložit soubor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Chyba při čtení\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Čas vypršel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP nemůže nastavit ASCII režim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP příkaz PORT selhal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP nemůže použít REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP nemůže zjistit velikost\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Chyba rozsahu pro HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Chyba příkazu POST pro HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Chyba při SSL spojení\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Chyba při navázání na předchozí stahování\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Soubor nelze přečíst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP se nemůže připojit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Vyhledávání přes LDAP selhalo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Nenalezena knihovna\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Nenalezena funkce\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Přerušeno zpětným voláním\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Špatný parametr pro funkci\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Špatné pořadí při volání\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Selhala operace rozhraní HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() vrací fail\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "zachytit nekonečné přesměrování\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Uživatel zadal neznámou volbu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Zkreslená volba pro telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "odstraněno po verzi 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certifikát protějšku nebyl správný\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "když je toto specifická chyba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "nástroj pro šifrování SSL nebyl nalezen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "nelze nastavit nástroj pro šifrování SSL jako výchozí\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "selhalo zaslání dat po síti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "selhalo přijímání dat po síti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "sdílení se používá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problém s lokálním certifikátem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "nelze použít zadanou šifru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problém s certifikátem CA (cesta?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Nerozpoznané kódování přenosu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Nelze číst soubory s nastavením RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Nelze načíst úvodní bajty\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Verze RPM balíčku nepodporuje signatury\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Nelze načíst blok se signaturou (selhalo `rpmReadSignature')\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Žádné signatury\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "selhalo `makeTempFile'!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Chyba při čtení souboru\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "V balíčku není přítomna žádná signatura GPG\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis (nejste superuživatel?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Nelze zahájit transakci" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Nelze otevřít balíček `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Balíček `%s' je poškozen\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "je v konfliktu s" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "je vyžadován" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Při instalaci se objevily problémy:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Dotaz k úklidu: při instalaci nastala chyba, chcete odstranit\n" -#~ "%d stažených balíčků?\n" -#~ "(jsou umístěny v %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Úklid" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Při instalaci nastaly problémy" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Byly nalezeny konflikty:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalace přerušena" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Nalezeny konflikty" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Následující soubor není platný:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete přesto pokračovat (a přeskočit tento balíček)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Chyba souboru" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ano všem" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ano" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Signatura balíčku `%s' není v pořádku:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Chcete balíček i přesto instalovat?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Chyba při kontrole signatury" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Zkusit stáhnout znovu" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Při stahování balíčku došlo k chybě:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba: %s\n" -#~ "Chcete pokračovat (a přeskočit tento balíček)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Chyba při stahování" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializuji..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Promiňte, ale nebyla možná inicializace souborů s nastavením RPM." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Chyba při inicializaci RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako " -#~ "uživatel root." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Chyba..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "All requested packages were installed successfully." -#~ msgstr "Všechny požadované balíčky byly uspěšně nainstalovány." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." diff --git a/grpmi/po/cy.po b/grpmi/po/cy.po deleted file mode 100644 index 62df27d7..00000000 --- a/grpmi/po/cy.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Dafydd Tomos , 1999. -# Rhoslyn Prys , 2002,2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-28 18:52-0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" -"Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Welsh\n" -"X-Poedit-Country: UK\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur llwytho i lawr yn bodoli" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Dim cof\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Methu agor ffeil allbwn i'r modd atodi" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocol nad yw'n cael ei gynnal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Methodd y cychwyn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Fformat URL gwallus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Fformat defnyddiwr gwael yn yr URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Methu dadelfennu'r dirprwy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Methu dadelfennu'r gwesteiwr\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Methu cysylltu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Ateb annisgwyl gweinydd FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Mynediad FTP wedi ei wrthod\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Cyfrinair defnyddiwr FTP yn anghywir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Ateb PASS gweinydd FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Ateb USER gweinydd FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Ateb PASV gweinydd FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Fformat rhyfedd 227 FTPp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Methu canfod gwesteiwr FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP yn methu ail gysylltu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP yn methu gosod deuaidd\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Rhan o ffeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP yn methu RETR ffeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Gwall ysgrifennu FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Gwall dyfynnu FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP heb ganfod\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Gwall ysgrifennu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Enw defnyddiwr wedi ei bennu'n anghyfreithlon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP yn methu STOR ffeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Gwall darllen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Amser allan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp yn methu gosod ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Methodd PORT FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp yn methu gosod REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp yn methu canfod maint\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Gwall amrediad FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Gwall POST HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Gwall cysylltiad ssl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp yn methu ailgychwyn llwytho i lawr\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Y ffeil yn methu darllen ffeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP yn methu amlapio\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Methodd chwilio LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Llyfrgell heb ei ganfod\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Heb ganfod swyddogaeth\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Atal gan callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Ymresymiad swyddogaeth wael\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Trefn galw gwallus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Methodd gweithrediad Rhyngwyneb HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "Methodd canlyniadau my_getpass()\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "cipio cylchu ailgyfeirio diddiwedd\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi enwi dewis anhysbys\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Dewis Telnet wedi ei anffurfio\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "tynnwyd ar ôl 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "nid oedd y dystysgrif gyfoed yn gywir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "pan yw hyn yn wall penodol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Heb ganfod peiriant crypto SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "methu gosod peiriant crypto fel y rhagosodedig\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "methu anfon data rhwydwaith\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "methu derbyn data rhwydwaith\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "rhannu'n cael ei ddefnyddio\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "methu defnyddio'r seiffer penodol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Amgodio trosglwyddo anhysbys\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Gwall cod anhysbys %d\n" diff --git a/grpmi/po/da.po b/grpmi/po/da.po deleted file mode 100644 index a900b07a..00000000 --- a/grpmi/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,596 +0,0 @@ -# Danish grpmi -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Jens Burkal , 1999. -# Troels Liebe Bentsen , 2000 -# Keld Simonsen , 2000, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-21 11:06+0100\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" -"Language-Team: dansk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Kataloget, hvor hentningen skal gemmes, skal eksistere" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Løbet tør for hukommelse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil i tilføj-tilstand" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Ikke-understøttet protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init mislykkedes\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Fejlbehæftet URL-format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Fejlbehæftet format på Internet URL-adresse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Kunne ikke finde proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Kunne ikke finde vært\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Kunne ikke forbinde til\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftp-adgang nægtet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP brugeradgangskode ukorrekt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP mærkeligt PASS svar på adgangskode\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP mærkeligt USER svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP mærkeligt PASV svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP mærkeligt 227 format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kan ikke få fat på vært\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan ikke tilslutte igen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kunne ikke sætte binær overførsel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Delvis fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP kunne ikke hente (RETR) fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP fejl ved skrivning\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP fejl ved citationstegn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ikke fundet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Fejl ved skriving\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Brugernavn forkert angivet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP kunne ikke gemme (STOR) fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Fejl ved læsning\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tidsafbrydelse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT mislykkedes\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP kunne ikke bruge REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP områdefejl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST fejl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL tilslutningsfejl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP dårlig genoptagelse af henting\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File kunne ikke læse fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP kan ikke tilslutte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP søgning mislykkedes\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibliotek ikke fundet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktion ikke fundet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Afbrudt ved tilbagekald\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Dårligt argument til funktion\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Dårlig rækkefølge ved kald\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Handling i HTTP-grænseflade mislykkedes\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() returnerer fejl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "fang løkker med uendelige omdirigeringer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Bruger angav en ukendt valgmulighed\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Forkert angivet valgmulighed for telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "fjernet efter 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "ligemands certifikat var ikke i orden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "når dette er en specifik fejl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL-krypteringsmaskine ikke fundet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Kan ikke sætte SSL-krypteringsmaskine som standard\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "kunne ikke sende netværksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "fejl ved modtagelse af netværksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "deling er i brug\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem med det lokale certifikat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "kunne ikke bruge angivet kode\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem med CA-cert (sti?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ukendt overførselskodning\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Ukendt fejl kode %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kunne ikke læse RPM-konfigurationssfiler" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne fil\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kunne ikke læse begyndelsesbyte\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM-versionen af pakken understøtter ikke signaturer\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Kunne ikke læse signaturblok (\"rpmReadSignature\" mislykkedes)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Ingen signaturer\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "\"makeTempFile\" mislykkedes!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Fejl ved læsning af fil\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning af temporær fil\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Ingen GPG-signatur i pakken\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne RPM-database for skrivning (ikke administrator?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne RPM-database for skrivning" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kunne ikke starte transaktion" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Kan ikke åbne pakke '%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakke '%s' er ødelagt\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakke '%s' kan ikke blive installeret\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "konflikter med" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "behøves af" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Der opstod problemer under installationen:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Oprydningsspørgsmål: Der skete en fejl under installationen, ønsker du " -#~ "at\n" -#~ "fjerne de %d nedhentede pakker?\n" -#~ "(de ligger i %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Oprydning" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Der var en fejl under pakkeinstallation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Der opstod problemer under installationen" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installerer pakke \"%s\" (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konflikter blev fundet:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installation afbrudt" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflikter fundet" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Forbereder pakker til installation..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du fortsætte alligevel (overspringer denne pakke)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Filfejl" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ja til alt" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nej" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Signaturen for pakken \"%s\" er fejlagtig:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vil du installere den alligevel?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Fejl ved signatursverifikation" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verificerer signatur for \"%s\"..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Forsøg at hente igen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl ved hentning af pakken:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fejl: %s\n" -#~ "Vil du fortsætte (overspringer denne pakke)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Fejl ved hentning" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Henter pakke \"%s\" (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Initialiserer..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Initieringen af indstillingsfiler for RPM var ikke mulig." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM-initieringsfejl" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Du skal være root for at kunne installere pakker." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fejl..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "Directory where to put download must be existing" -#~ msgstr "Kataloget, hvor hentningen skal gemmes, skal eksistere" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp-adgang nægtet\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp brugeradgangskode ukorrekt\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASS svar på adgangskode\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt USER svar\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASV svar\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt 227 format\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp kan ikke få fat på vært\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp kan ikke tilslutte igen\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte binær overførsel\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke hente (RETR) fil\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp fejl ved skrivning\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp fejl ved citationstegn\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http ikke fundet\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp kunne ikke gemme (STOR) fil\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp PORT mislykkedes\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke bruge REST\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Http områdefejl\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http POST fejl\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Ssl tilslutningsfejl\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Ftp dårlig genoptagelse af henting\n" - -#~ msgid "All requested packages were installed successfully." -#~ msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Alting installeret uden problemer" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Installations/opgraderingsproces" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Henter:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Afbryd" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "En fejl opstod mens filen hentedes" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Overspring" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Kan ikke kontrollere GPG-signatur" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har forkert signatur,\n" -#~ "eller GnuPG er ikke korrekt installeret" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Pakken '%s' er ikke underskrevet" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Installér alt" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installér" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Installér ikke" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afslut" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Signaturproblem" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Gennemtving" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi-fejl: you skal være superuser!\n" diff --git a/grpmi/po/de.po b/grpmi/po/de.po deleted file mode 100644 index 9c90a8f3..00000000 --- a/grpmi/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,907 +0,0 @@ -# translation of grpmi-de.po to german -# German messages for MndrakeUpdate. -# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft. -# 2002, 2003. -# Stefan Siegel , 1999, 2000, 2001, -# Sebastian Deutscher , 2003 -# Peer Dunker , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-20 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Peer Dunker \n" -"Language-Team: german <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Download-Verzeichnis existiert nicht" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Konnte die Ausgabedatei nich im Append-Modus öffnen." - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Fehlgeschlagener Init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Die URL hat kein korrektes Format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Falsches Benutzer-Format in der URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Konnte den Proxynamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Konnte nicht verbinden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP erhielt unerwartete Antwort des Servers\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benutzer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP erhielt unerwartete PASS Antwort\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP erhielt unerwartete USER Antwort\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP erhielt unerwartete PASV Antwort\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP erhielt unerwartetes Format 227\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Unvollständige Datei\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP konnte RETR nicht auf die Datei ausführen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP-Schreibfehler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP-Fehler mit Anführungszeichen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nicht gefunden!\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Schreibfehler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Benutzername falsch angegeben\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP konnte STOR nicht auf die Datei ausführen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lesefehler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Die Wartezeit ist abgelaufen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST-Fehler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL-Verbindungsfehler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP konnte das Herunterladen nicht richtig fortsetzen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "FILE kann die Datei nicht lesen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP kann nicht gebunden werden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Die LDAP-Suche schlug fehl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Ich kann eine Bibliothek nicht finden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Ich kann eine Funktion nicht finden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Abbruch durch Rückruf\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Falsches Argument in Funktionsaufruf\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Falsche Aufrufreihenfolge\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP-Schnitstellen Operation ist fehlgeschlagen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() gibt fehlgeschlagen (Fehler) an\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "endlose Umkehr-Schleifen fangen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Der Benutzer hat eine falsche Option angegeben\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Fehlerhafte telnet-Option\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "nach 7.7.3 entfernt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Das Zertifikat ist ungültig\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "wenn dies ein bestimmter Fehler ist\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht finden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "Das Senden der Netzwerkdaten ist fehlgeschlagen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Beim Empfang der Netzwerkdaten ist ein Fehler aufgetreten\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "Share ist in gebrauch\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "Lokales Zertifikat ist fehlerhaft\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "Ich konnte nicht die spezifiziert Ziffer verwenden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "Problem mit dem CA Zertifikat (Pfad?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Unbekannte Transfer-kodierung\n" - -# Unbekannte Fehler-Nr ???????????????? -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Unbekannter Fehler Nr. %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kann RPM-Konfigurationsdatei nicht lesen" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kann Datei nicht öffnen\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kann die Startbytes nicht lesen\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM-Version des Paketes kennt keine Signaturen\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Konnte Signaturblock nicht lesen („rpmReadSignature“ schlug fehl)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Keine Signaturen\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "„makeTempFile“ schlug fehl!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Lesefehler\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Keine GPG-Signatur im Paket\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kann RPM-Datenbank nicht zum Schreiben öffnen (nicht root)?" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kann die RPM-Datenbank nicht zum Schreiben öffnen" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kann Transaktion nicht starten" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht öffnen\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Das Paket „%s“ ist beschädigt\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "erzeugt Konflikte mit" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "wird benötigt von" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Aufräumfrage: Während der Installation traten Fehler auf. Wollen Sie\n" -#~ "das/die %d besorgte(n) Paket(e) wieder entfernen?\n" -#~ "(Die Pakete befinden sich unter „%s“)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Aufräumen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Paketkonflikte gefunden:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installation abgebrochen." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflikte gefunden" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Bereite Pakete für Installation vor ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Folgende Datei ist kein korrektes RPM-Paket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Dateifehler" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ja zu allem" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Signatur des Paketes „%s“ ist nicht korrekt:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie es dennoch installieren?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Signaturfehler" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Überprüfe Signatur von „%s“ ..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Erneuter Downloadversuch" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Download des Paketes trat ein Fehler auf:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fehler: %s\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Fehler beim Download" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Downloade Paket „%s“ (%s/%s) ..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Initialisiere ..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Die Initialisierung der RPM-Konfigurationsdateien schlug fehl." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM-Initialisierungsfehler" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Nur „root“ darf Pakete installieren." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fehler ..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Fortschritt der Installation/des Upgrades" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Besorge:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbruch" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen einer Datei auf" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Überspringen" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die GnuPG Signatur \n" -#~ "nicht kontrollieren." - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Das Paket „%s“ hat\n" -#~ "entweder eine falsche Signatur \n" -#~ "oder GnuPG ist nicht richtig installiert." - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Das Paket %s ist nicht signiert" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Alle Installieren" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installieren" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nicht installieren" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problem beim Testen der Signatur" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forciert" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "Verwendung: grpmi <[-noupgrade] RPMs>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi Fehler: benötige Root-Rechte!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Deutsche Übersetzung von: Stefan Siegel " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "© MandrakeSoft 1999-2001\n" -#~ "Unter der GPL veröffentlicht" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Mirror Liste nicht laden\n" -#~ "Versuchen Sie es später erneut" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Quelle im Netz: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Quelle im Netz: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich besorge die Mirror Liste ..." - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " nicht vorhanden " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Beschreibungs-Liste nicht laden.\n" -#~ "Das lässt nichts Gutes vermuten ..." - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "nicht vorhanden" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "Sicherheit" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "Bugfix" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich besorge die Beschreibungs-Liste ..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Liste der zu aktualisierenden Pakete nicht finden.\n" -#~ "Bitte versuchen Sie einen anderen Server." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Seien Sie vorsichtig! Diese Pakete sind NICHT ausreichend \n" -#~ "getestet! Möglicherweise ist Ihr System komplet unbrauchbar, \n" -#~ "nach ihrer Installation.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Quelle auf Platte %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich besorge die Liste zu aktualisierender Pakete ..." - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Typ: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "unbekannt" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Name: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG nicht gefunden\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate wird nicht in der Lage sein, die GPG Signatur der\n" -#~ "zu aktualisierenden Pakete zu verifizieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte Installieren Sie (als Root) das Paket „gpg“\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Diese Nachricht nichtmehr zeigen." - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Hoppla, ich kann „%s“ nicht finden\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Einen Moment bitte ..." - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 gewählte Pakete: 0,0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Datei" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Datei/_Voreinstellungen" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Datei/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datei/_Beenden" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Hilfe" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Hilfe/Ü_ber ..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Installiert" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Neue Version" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Größe" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Zusammenfassung" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "Mandrake Update, Version 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " Verwendung:\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help: Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" -#~ " -v, --version: Anzeigen der Version und beenden.\n" -#~ " -V, --verbose: Erzeuge mehr Anwender-Informationen.\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Quelle im Netz: (zufällig gewählter Mirror)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Liste\n" -#~ "erneuern" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Erneuere die Liste zu aktualisierender Pakete" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Alle\n" -#~ "auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Auswahl\n" -#~ "zurücksetzen" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualisieren\n" -#~ " " - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Aktualisieren" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normale Aktualisierungen" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Beschreibung" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Dies sind die aktuelleren Mandrake Pakete.\n" -#~ "Wählen Sie, welche Sie aktualisieren wollen.\n" -#~ "Durch Markieren eines Pakets erhalten Sie Informationen über die " -#~ "Notwendigkeit der Aktualisierung." - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich sortiere die Pakete" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Zu aktualisiernede Pakete" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "NICHT zu aktualisiernede Pakete" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vorsicht! Sie verändern die Version.\n" -#~ "MandrakeUpdate wird denken, dass Sie diese Version \n" -#~ "bereits installiert haben\n" -#~ "\n" -#~ "Sie sollten diese Funktion nur verwenden, \n" -#~ "wenn Sie wirklich wissen, was Sie machen.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Proxie Optionen" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxies" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proxy Kennzeichen:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy Passwort:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Fehler: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Platte" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM-Verzeichnis" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Zeige Sicherheits-Aktualisierungen" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Zeige allgemeine Aktualisierungen" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Zeige Fehlerkorrekturen" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "Mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aktualisiern der Mirror Liste" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Pakete wählen" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Kennzeichen:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sicherheit" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Keine Warnung, falls GnuPG nicht installiert ist" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Keine Warung falls das Paket nicht signiert ist" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Verschiedenes" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Wartezeit:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(in sec)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "Mandrake Update Voreinstellungen" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorien" diff --git a/grpmi/po/el.po b/grpmi/po/el.po deleted file mode 100644 index 078819b5..00000000 --- a/grpmi/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# Greek messages for MandrakeUpdate. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# John Kofinas , 2000. -# Thanos Kyritsis , 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:36+0200\n" -"Last-Translator: Dimitris Korbetis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Ο κατάλογος όπου θα γίνεται η λήψη πρέπει να υπάρχει" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου κατά την λειτουργία προσάρτησης" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Το init απέτυχε\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρει το host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Επιμέρους αρχείο\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "το http δεν βρέθηκε\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Το όνομα χρήστη προσδιορίστηκε λανθασμένα\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Time out\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Σφάλμα POST Http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Η διασύνδεση HTTP απέτυχε\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "H my_getpass() επιστρέφει λάθος\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "σύλληψη ατέρμονων επαναλήψεων ανακατεύθυνσης\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Ο χρήστης επέλεξε μια άγνωστη επιλογή\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Κακοδιατυπωμένη επιλογή telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "Αφαιρέθηκε μετα την 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "το πιστοποιητικό του peer δεν ήταν εντάξει\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "όταν αυτό ειναι συγκεκριμένο σφάλμα\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Η μηχανή κρυπτογράφησης SSL δεν βρέθηκε\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Δεν μπορεί να οριστεί η μηχανή κρυπτογράφησης SSL σαν προκαθορισμένη\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "αποτυχία κατά την αποστολή δεδομένων δικτύου\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη δεδομένων δικτύου\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "το μέρισμα είναι σε χρήση\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "πρόβλημα με το τοπικό πιστοποιητικό\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο συγκεκριμένος κωδικας\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "Πρόβλημα με την οντότητα πιστοποίησης (κατάλογος;)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση μεταφοράς\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n" diff --git a/grpmi/po/eo.po b/grpmi/po/eo.po deleted file mode 100644 index f60b9af6..00000000 --- a/grpmi/po/eo.po +++ /dev/null @@ -1,897 +0,0 @@ -# translation of grpmi-eo.po to Esperanto -# MESAĜOJ DE MandrakeUpdate. -# Copyright (C) 2000, Mandrakesoft -# D. Dale Gulledge , 2000. -# Vilhelmo Lutermano , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-eo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-26 16:09+0000\n" -"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Deŝuta dosierujo ne ekzistas" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Ekster memoro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ne povis malfermi elir-dosieron en \"append\"-moduso" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nesubtenata protokolo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Malsukcesa init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Netaŭga URL formato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Netaŭga uzantoformato en URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ne povis trovi prokuran servilon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ne povis trovi retnodon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ne povis konekti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Stranga respondo de FTP servilo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP servilo rifuzis aliron\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP uzanto-pasvorto ne estas ĝusta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Stranga formato de 227 mesaĝo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ne povis akiri servilon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ne povis rekonekti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne povis konfiguri al binara\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Nekompleta dosiero\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ne povis RETR (preni) dosieron\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP eraro dum skribado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP eraro pri citaĵo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ne trovita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skriberaro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Netaŭge specifita salutnomo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ne povis STOR (sendi) dosieron\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Legeraro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tempodaŭro finfinis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ne povis konfiguri al ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT ordono malsukcesis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ne povis uzi REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ne povis preni grandecon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP eraro pri RANGE ordono\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP eraro pri POST ordono\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL konekteraro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP netaŭga rekomencado de elŝuto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Dosiero ne povis legi dosiero\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ne povas ligi (bind)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP serĉo malsukcesis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteko ne trovita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcio ne trovita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Abortis per revokado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Netaŭga funkcioargumento\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Netaŭga vokordo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operacio de HTTP-interfaco malsukcesis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() anoncas malsukceson\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "kaptu senfinan alidirektan iteracion\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Uzulo nomis nekonatan opcion\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Misforma telnet-opcio\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "forigita post 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "atesto de samtavolano ne estis en ordo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "se tio estas specifa eraro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL-kriptomaŝino ne trovita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ne povas deklari SSL-kriptomaŝinon defaŭlta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "malsukcesis sendante retajn datenojn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "paneo dum ricevo de ret-datenoj\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "opuzo estas aktiva\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problemo kun la loka atesto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ne povis uzi la indikitan ciferon\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problemo kun la CA cert (pado?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ne akceptita transigo-kodo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nekonata erarkodo %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ne povis legi dosierojn de RPM config" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Ne povis malfermi la dosieron\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Ne povis legi ... bitokojn\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "La RPM-versio de la pakaĵo ne subtenas subskribojn\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne povis legi la blokon de subskriboj ('rpmReadSignature' malsukcesis)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Neniuj subskriboj\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "'makeTempFile' malsukcesis!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Eraro legante dosieron\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Eraro skribante temp-dosieron\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Neniu GPG-subskribo en la pakaĵo\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi (ĉu ne superuzulo?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Ne povis startigi la transigon" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon '%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakaĵo '%s' estas difekta\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakaĵo `%s'ne povas esti instalata\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "konfliktas kun" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "estas bezonata de" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problemoj okazis dum instalado:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Demando pri forviŝo: okazis eraro dum instalado, ĉu vi deziras\n" -#~ "forviŝi la %d deŝutita(j)n pakaĵo(j)n?\n" -#~ "(ili estas lokitaj en %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Forviŝo" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Okazis eraro dum instalado de pakaĵoj:\n" -#~ "\n" -#~ "`%s'" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Problemo okazis dum instalado" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konfliktoj detektitaj:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalado ĉesigita." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konfliktoj detektitaj" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Preparas pakaĵojn por instalado..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "La sekva dosiero ne validas:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ĉu vi deziras tamen daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "dosiera eraro" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Jes por ĉiuj" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jes" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ĉu vi volas tamen instali ĝin?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Kontrolante la subskribon de '%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Reprovu deŝutadon" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Okazis eraro deŝutante pakaĵon:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Eraro: %s\n" -#~ "Ĉu vi volas daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Eraro dum deŝutado" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicanta..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "La inicado de dosiereoj config de RPM ne eblis, bedaŭrinde." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Eraro pri RPM-instalado" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Vi devas esti root por instali pakaĵojn, bedaŭrinde." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Eraro..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Jes" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http ne trovita\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Instalada/Promociada Progreso" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Prenas:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Forigu" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Eraro okazis dum preni dosieron" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preterpasu" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Ne povas kontroli la GPG-an subskribon" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "La pakaĵo %s havas malĝustan subskribon aŭ\n" -#~ "GnuPG estis malĝuste instalata" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "La pakaĵo %s ne estas subskribita" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalu ĉio" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalu" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Ne instalu" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Forlasu" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problemo pri subskribo" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Devigu" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "uzado: grmpi <[-noupgrade] rpm-oj>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi eraro: vi devus esti superuzulo (root)!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Esperanta traduko: D. Dale Gulledge " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "MandrakeUpdate (Mandrejka Ĝisdatigilo)\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Kopirajto ĉe MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "havebla sub la Ĝenerala Publika GNU-Permesilo" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eraro" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Ne povas preni la liston de speguloj\n" -#~ "Provu denove poste" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Fonto sur reto: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Fonto sur reto: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvole Atendu\n" -#~ "Mi prenas la liston de speguloj" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " neaplikebla " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Ne povas preni la priskribodosieron\n" -#~ "Malbonaj aferoj povas okazi" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "neaplikebla" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sekureco" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "ĝenerala" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "cimo-riparo" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvole Atendu\n" -#~ "Mi prenas la priskribodosieron" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Ne povas preni la liston de pakaĵoj por ĝisdatigi\n" -#~ "Provu kun alia spegulo" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Averto" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zorgu! Ĉi tiuj pakaĵoj estas ne bone provitaj.\n" -#~ "Mi povas fuŝigi vian komputilon\n" -#~ "per instali ilin.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Fonto sur disko: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvole Atendu\n" -#~ "Mi ĝisdatigas la liston de pakaĵoj" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nomo: %s\n" -#~ "Speco: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nekonata" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nomo: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d elektitaj pakaĵoj: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mi ne trovis GnuPG-on\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate ne povos konfirmi la GPG-an\n" -#~ "subskribon de la pakaĵoj\n" -#~ "\n" -#~ "Bonvole instalu la gpg-an pakaĵon\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "No montru ĉi tiun mesaĝon denove" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "up! %s ne trovita\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Bonvole Atendu" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 elektitaj pakaĵoj: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Dosiero" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Dosiero/_Preferoj" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Dosiero/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Dosiero/_Ĉesu" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Helpo" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Helpo/_Pri..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nomo" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Instalitaj" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Ĝisdatigu" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grandeco" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Speco" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resumo" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versio 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " uzado:\n" -#~ " -h, --help: montru ĉi tiun helpon kaj eliru\n" -#~ " -v, --version: montru la version kaj eliru\n" -#~ " -V, --verbose: pliigi la multvortecon\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Fonto sur reto: (aleatora spegulo)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Listo de\n" -#~ "Ĝisdatigaj Dosieroj" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de pakaĵojn por ĝisdatigi" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Elektu\n" -#~ "ĉiujn" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Malelektu\n" -#~ "ĉiujn" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Malelektu ĉiujn" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Faru\n" -#~ "ĝisdatigadon" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Faru Ĝisdatigojn" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normalaj Ĝisdatigoj" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Programadaj Ĝisdatigoj" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Priskriboj" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "La pakaĵoj estas la ĝisdatigoj por Mandrake\n" -#~ "Elektu tiujn kiujn vi deziras ĝisdatigi\n" -#~ "Kiam vi klakos sur pakaĵonomo vi ricevos informon pri\n" -#~ "la bezono por ĝisdatigi" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-3,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Bonvole Atendu\n" -#~ "Mi ordigas la pakaĵojn" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Elektu viajn pakaĵojn" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pakaĵoj por ĝisdatigi" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakaĵoj NE por ĝisdatigi" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Averto! Vi ŝangas la version.\n" -#~ "MandrakeUpdate pensos ke vi vere instalis ĉi tiun version\n" -#~ "\n" -#~ "Vi devus nur uzi ĉi tion se vi vere komprenos kio vi faras.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Preferoj por Prokuraj Serviloj" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Prokuraj Serviloj" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Prokura Servilo:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Pordo:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Prokura Servilo:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Salutnomo por prokura servilo:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Passvorto por prokura servilo:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Eraro: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Fonto" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disko" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Reto" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM dosierujo" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Retaj Opcioj:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versio:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Montru sekurecajn ĝisdatigojn" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Montru ĝeneraljn ĝisdatigojn" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Montru cimo-riparajn ĝisdatigojn" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "spegulo:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de speguloj" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Elektu Pakaĵojn" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Salutnomo:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passvorto:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sekureco" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Ne avertu min se GnuPG ne estas instalita" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Ne avertu min se la pakaĵo ne estas signaturata" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diversaĵoj" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tempodaŭro:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(en sekundoj)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Preferoj" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorioj" diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po deleted file mode 100644 index 3413eae2..00000000 --- a/grpmi/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,530 +0,0 @@ -# translation of es.po to Español -# MANDRAKEUPDATE SPANISH .PO FILE. -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# Pablo Saratxaga , 1999-2000 -# Fabian Mandelbaum , 2000-2001 -# Juan Manuel García Molina , 2000-2002. -# Fabian Mandelbaum , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-18 08:34-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Fuera de memoria\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocolo no soportado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Fallo al iniciar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formato de URL incorrecto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "No se pudo resolver el proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "No se pudo resolver el host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "No se pudo conectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Acceso a ftp denegado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Archivo parcial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Error de escritura de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Error de cita de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP no encontrado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Error de escritura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Leer error\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Límite de tiempo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORT de ftp fallido\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Error de rango de http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Error de POST de http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Error de conexión ssl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Mala continuación de bajada de ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "No se puede unir a LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Librería no encontrada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Función no encontrada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Abortado por llamada hacia atrás\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Mal argumento de función\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Mala orden de llamada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Falló la operación de la interfaz HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "captura de lazos de re-direccionamiento sin fin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "El usuario especificó una opción desconocida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opción de telnet no válida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "quitado luego de 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "el certificado de la otra parte no era bueno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "cuando esto es un error específico\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "no se puede configurar motor de cifrado SSL como predeterminado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "fallo enviando los datos a la red\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "fallo recibiendo los datos de la red\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "el recurso compartido está en uso\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema con el certificado local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "no se pudo usar cifrado especificado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema con el certificado de la CA (¿ruta?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Código de error desconocido %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "No se pudieron leer los bytes\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Sin firmas\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "falló «makeTempFile»\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Error al leer el archivo\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "No se pudo comenzar la transacción" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "entra en conflicto con" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr " es requerido por" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pregunta: hubo un error durante la instalación, ¿desea quitar los %d\n" -#~ "paquetes transferidos?\n" -#~ "(los mismos se encuentran en %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Limpieza" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Se detectaron los conflictos:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalación abortada" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Conflictos detectados" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "El siguiente archivo no es válido:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desea continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Error de archivo" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Sí a todo" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La firma del paquete «%s» no es correcta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "¿Quiere instalarlo de todas formas?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Error de verificación de la firma" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verificando la firma de «%s»..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Volver a intentar descarga" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Hubo un error al descargar el paquete:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Error durante la descarga" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializando..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. " -#~ "Lo siento." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Error de inicialización de RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Error..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "All requested packages were installed successfully." -#~ msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Avance de la instalación/actualización" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Bajando:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Ocurrió un error al bajar el archivo" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Saltar" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "No puedo verificar la firma GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "El paquete %s tiene una firma incorrecta\n" -#~ "o GnuPG no fue instalado debidamente" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "El paquete %s no tiene firma" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalar todo" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "No instalar" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problema con la firma" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forzar" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "" -#~ "error grpmi: ¡Vd. debe ser superusuario (root) para usar el programa!\n" diff --git a/grpmi/po/et.po b/grpmi/po/et.po deleted file mode 100644 index 6d2d8379..00000000 --- a/grpmi/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# translation of grpmi-et.po to Estonian -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Riho Kurg , 1999-2000 -# Marek Laane , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-et\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-19 17:54+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Kataloog allatõmmatud failide salvestamiseks peab olema loodud" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Mälu napib\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ei suuda avada väljundfaili lisamiseks" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Tundmatu protokoll\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Käivitusviga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL vorming vigane\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Kasutaja vorming vigane\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ei leia puhverserverit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ei leia masinanime\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ei saa ühendust\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP veider vastus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP juurdepääs keelatud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP parool vigane\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP veider PASS vastus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP veider USER vastus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP veider PASV vastus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP veider 227 vorming\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ei leia masinat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ei saa taasühenduda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ei saa binaarkuju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Osaline fail\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ei saa faili kätte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP kirjutusviga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP kvoodiviga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP-d ei leitud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Viga kirjutamisel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Mittesobiv kasutajanimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP STOR viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Viga lugemisel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Ajapiirang\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ei saa suurust\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP RANGE viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL ühenduse viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP vigane taaslaadimine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Ei saa lugeda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ei saa ühendust\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP otsing ebaõnnestus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Teeki ei leitud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktsiooni ei leitud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Katkestatud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Halb argument funktsioonile\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Viga väljakutsumisel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Interface operatsioon ebaõnnestus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ebaõnnestus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "tekkis lõputu ümbersuunamissilmus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Kasutaja määratud tundmatu võti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Vigane telneti võti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "eemaldatud alates 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "partneri sertifikaat ei kõlvanud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kui see on spetsiifiline viga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL krüptomootorit ei leitud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL krüptomootorit ei õnnestu määrata vaikemootoriks\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "võrguandmete saatmine ebaõnnestus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "võrguandmete vastuvõtmine ebaõnnestus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "jagatud ressurss on kasutusel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "probleem kohaliku sertifikaadiga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "määratud šifri kasutamine ebaõnnestus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "probleem SK sertifikaadiga (asukoht?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Tundmatu ülekandekodeering\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Tundmatu veakood %d\n" - diff --git a/grpmi/po/eu.po b/grpmi/po/eu.po deleted file mode 100644 index 65a67fc2..00000000 --- a/grpmi/po/eu.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Euskara -# EUSKERA: Mandrake translation -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2000-2002,2003 -# Josu Waliño , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-15 12:43+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Euskara \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa ez dago" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memoriarik ez\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ezin da emaitza fitxategia idazten jarraitzeko moduan ireki" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokoloa ez da onartzen \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Hasieratzeak huts egin du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Okerreko URL formatua\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Okerreko erabiltzaile-formatua URLan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ezin izan da proxy-a ebatzi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ezin izan da ostalaria ebatzi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ezin izan da konektatu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP zerbitzariaren erantzun bitxia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP sarbidea ukatu da\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP erabiltzaile-pasahitza ez da zuzena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP PASS erantzun bitxia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP USER erantzun bitxia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV erantzun bitxia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227 formatu bitxia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ftp-k ezin du ostalaria hartu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ftp-k ezin du berriro konektatu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp-k ezin izan du bitarra ezarri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fitxategi partziala\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia berreskuratu \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP idazketa-errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP aipamen-errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ez da aurkitu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Idazketa-errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Erabiltzaile-izena ilegalki zehaztuta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia biltegiratu \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Irakurketa-errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Denbora agortu da\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Fpt-k ezin izan du ASCII ezarri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP atakak huts egin du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp-k ezin izan du REST erabili\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp-k ezin izan du tamaina hartu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP bitarte-errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL konexio-errorea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP deskarga-berrekite okerra\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fitxategiak ezin izan du fitxategia irakurri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ezin da lotu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP bilaketak huts egin du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Liburutegia ez da aurkitu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Atzeradeiak abortatu du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Okerreko funtzio-argumentua\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Okerreko dei-eskaera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Interfazearen eragiketak hutsegin du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() erantzun okerra itzultzen du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "Amaiera gabeko berbideratze begizten harrapaketa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Gaizki eraikitako telnet aukera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 ondoren ezabatua\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "hau oker espezifikoa da\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ezin dut SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "sareko datu bidalketak hutsegin du\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Akatsa sareko datuak jasotzerakoan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "elkarbanatutako baliabidea hartuta dago\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ezin izan da zifratu espezifikoa erabili\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "arazoa CA-ren ziurtagiriarekin (bidea?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "%d errore-kode ezezaguna\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ezin izan dira RPM-ren konfig fitxategiak irakurri" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Ezin izan dira hasierako byteak irakurri\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketearen RPM bertsioak ez ditu sinadurak onartzen\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da sinadura blokea irakurri ('rpmReadSignature'-k hutsegin du)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Ez dago sinadurarik\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "'makeTempFile'-k hutsegin du!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Okerra fitxategia irakurtzean\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Okerra aldiuneko fitxategia idaztean\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Ez dago GPG sinadurarik paketean\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki (ez zara superrerabiltzailea?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Ezin izan da transakzioa abiatu" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Ezin izan da '%s' paketea ireki\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "'%s' paketea hondatuta dago\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "'%s' paketea ezin da instalatu\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "honekin gatazka dauka" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "honek behar du" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Garbiketa galdera: Instalatzerakoan akatsa izan da, jaitsitako %d " -#~ "paketeak\n" -#~ "ezabatu nahi dituzu?\n" -#~ "(%s-n kokatuta daude)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Garbiketa" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Gatazkak aurkitu dira:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalazioa abortatuta" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Gatazkak aurkitu dira" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Ondorengo fitxategia ez da zuzena:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Fitxategi okerra" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Guztiari bai" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ez" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Bai" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' paketearen sinadura ez da zuzena:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Sinadura egiaztapenean okerra" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "'%s'-ren sinadura egiaztatzen..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Jaisten berriro saiatu" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Okerra jazo da pakete hau jaisterakoan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Okerra: %s\n" -#~ "Jarraitu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Okerra jaisterakoan" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Hasieratzen..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Barkatu, RPM-ren konfig fitxategien hasierapena ezin izan da gauzatu." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM-ren hasierapenenan okerra" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu paketeak instalatzeko." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Errorea..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ados" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Instalazioaren/Bertsio-berritzearen progresioa" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Bilatzen:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Instalatzen:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Utzi" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "behar du %s-%s-%s(e)k" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr "gatazkan dago %s-%s-%s(r)ekin" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bilatzean" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Saltatu" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Instalatzeko prestatzen" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Ezin da GPG sinadura egiaztatu" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "%s paketeak okerreko sinadura du edo \n" -#~ "GnuPG ez dago behar bezala instalatuta " - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "%s paketea ez dago sinatuta." - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalatu dena" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalatu" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Ez instalatu" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Irten" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Sinadura-arazoa" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Ezin da paketea ireki" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Paketea hondatuta dago" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Ezin da paketea instalatu" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Errorea mendekotasunak egiaztatzean :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Behartu" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "erabilera: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi errorea: supererabiltzailea izan behar duzu!\n" diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po deleted file mode 100644 index 935c5ad3..00000000 --- a/grpmi/po/fa.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Persian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Abbas Izad , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n" -"Last-Translator: Abbas Izad \n" -"Language-Team: Persian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "شاخه‌ی بارگیری وجود ندارد" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "کمبود حافظه\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برونداد را در حالت پیوست در انتها باز کرد" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "پایان‌نامه‌ی فاقد پشتیبانی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "شکست مقداردهی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "قالب بد URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "قالب بد کاربر در URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "پراکسی را نمی‌توان مقرر کرد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "میزبان را نمی‌توان مقرر کرد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "نمی‌توان اتصال گرفت\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "پاسخ غیرمنتظره‌ی کارگزار FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "دستیابی به FTP منع شد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "گذرواژه‌ی کاربر FTP درست نیست\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "پاسخ برای گذرواژه بطور غیرمنتظره از FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "پاسخ برای کاربر بطور غیرمنتظره از FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "پاسخ برای PASV بطور غیرمنتظره از FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "قالب ۲۲۷ بطور غیرمنتظره از FTP \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP نمی‌تواند اتصال مجدد برقرار کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP نمی‌تواند binary را بگذارد \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "قسمتی از پرونده\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP نتوانست پرونده را دریافت کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "خطای نگارش FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "خطای مظنه‌ی FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP یافت نشد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "خطای نگارش\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "نام کاربر بطور غیرقانونی مشخص شده است\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "خطای خواندن\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "مدت تأخیر\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "خطای گستره‌ی HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "خطای پست HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "خطای اتصال SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "از سر گیری بارگیری بد FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP نمی‌تواند وصل کند\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "کتابخانه یافت نشد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "تابع یافت نشد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "توسط callback سقط شد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "آرگومان بد تابع\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "ترتیب فراخوانی بد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "شکست نتیجه‌ی تابع my_getpass()\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "کاربر گزینه‌ی ناشناسی را مشخص کرده است\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "گزینه‌ی ناقص telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "وقتی که این یک خطای بخصوص است\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "نمی‌توان موتور رمزگذار SSL را مانند پیش‌فرض قرار داد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "فرستادن داده‌های شبکه شکست خورد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "اشتراک مورد استفاده است\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "مشکل با گواهی‌نامه‌ی محلی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "رمزشکن مشخص شده نتوانست مورد استفاده واقع گردد\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "کدگذاری انتقال ناشناس\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "کد خطای ناشناس %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "نتوانستم پرونده‌های تنظیم RPM را بخوانم" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "نتوانستم پرونده را باز کنم\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "نتوانستم بایت‌های مقدم را بخوانم\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "نسخه RPM بسته، امضاها را حمایت نمی‌کند\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "نتوانستم بلوک امضا را بخوانم (`rpmReadSignature' شکست خورد)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "بدون امضاها\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' شکست خورد!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "خطا در خواندن پرونده\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "خطا در نگارش پرونده‌ی موقت\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "بسته‌ی بدون امضای GPG \n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم (کاربر برتر نیستید؟)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "نتوانستم معامله را شروع کنم" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "نمی‌توان بسته `%s' را باز کنم\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "بسته `%s' خراب شده است\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "بسته `%s' نمی‌تواند نصب شود\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "اختلاف با" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "لازم است توسط" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها ۲" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "مشکل‌های اتفاق افتاده هنگام نصب:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "پرسش پاکیزه سازی: یک خطا هنگام نصب وجود داشت، آیا می‌خواهید\n" -#~ "بسته‌(های) بارگیری شده %d را بردارید؟\n" -#~ "(آنها در %s قرار دارند)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "پاکیزه سازی" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "یک خطا هنگام نصب بسته‌ها وجود داشت:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "مشکل‌هایی هنگام نصب اتفاق افتاد" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "نصب بسته‌ی `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "اختلاف‌هایی شناسایی شده است:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "نصب خاتمه داده شد." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "اختلاف‌هایی شناسایی شد" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "آماده ساختن بسته‌ها برای نصب..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "پرونده‌ی بدنبال آمده معتبر نمی‌باشد:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید (این بسته را نادیده بگیرید)؟" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "خطای پرونده" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "بله به همه" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "نه" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "بله" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "امضای بسته‌ی `%s' درست نمی‌باشد:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "خطای تصدیق کردن امضا" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "تصدیق امضای `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "تلاش مجدد بارگیری" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "یک خطا هنگام بارگیری بسته وجود داشت:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "خطا: %s\n" -#~ "آیا می‌خواهید ادامه دهید (نادیده گیری این بسته)؟" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "خطا هنگام بارگیری" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "آشناسازی..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "آشناسازی پرونده‌های تنظیم RPM ممکن نشد، متأسفم." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "خطای آشناسازی RPM " - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "شما باید برای نصب بسته‌ها مدیر سیستم باشید، متأسفم." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "خطا..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "تایید" diff --git a/grpmi/po/fi.po b/grpmi/po/fi.po deleted file mode 100644 index eafbb705..00000000 --- a/grpmi/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,524 +0,0 @@ -# grpmi-fi.po - Finnish Translation -# -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft -# Kim Enkovaara , 2000. -# Matias Griese , 2001, 2002. -# Janne Puonti , 2002. -# Thomas Backlund ,2002. -# Thomas Backlund , 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-fi - MDK Release 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-15 00:59+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Hakemisto johon tallennetaan haettavat tiedostot ei ole olemassa" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Muisti loppu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Tulostetiedosto ei voitu avata lisäämis-tilassa" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokollaa ei tueta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Alustus epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Virheellinen URL-muoto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:issa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftp:n saanti estetty\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ei löydä verkkoasemaa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Osittainen tiedosto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Ftp:n quote-virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Kirjoitusvirhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lukuvirhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Aikaviive täynnä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ei voinut käyttää REST-toimintoa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ei saanut tiedoston kokoa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Http-alueen virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Http: POST-virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP liityntä toiminto epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "tunnista loputtomat edelleen-siirrot\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Käyttäjä määritti tuntematon option\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Virheellisesti muotoiltu telnet optio\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "poistettu 7.7.3 jälkeen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "etäkoneen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kun tämä on erityinen virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL salaustoiminto ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "en voi asettaa SSL salausta oletuksena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "verkkotietojen lähettäminen epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "verkkotietojen vastaanottaminen epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "jako on käytössä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "ongelma paikallisensertifikaatin kanssa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "en voiinut käyttää määrättyä salaustapaa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "ongelmia CA sertifikaatin kanssa (hakemisto?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Tuntematon siirtokoodausta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM asetustiedostojen lukeminen ei onnistunut" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistunut\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Alkumerkkien lukeminen ei onnistunut\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketin RPM-versio ei tue allekirjoitusta\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Allekirjoituslohkon lukeminen epäonnistui ('rpmReadSignature' " -#~ "epäonnistui)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Ei allekirjoitusta\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "'makeTempFile' epäonnistui!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Virhe kirjoittaessa tilapäistiedostoa\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "paketissa ei ole GPG allekirjoitusta\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM-DB:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut (ei pääkäyttäjä?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM-DM:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut " - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Tapahtuman käynnistäminen ei onnistunut" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida avata\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paketti '%s' on vioittunut\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida asentaa\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia " - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr " ristiriidassa paketin " - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr " tarvitaan paketille " - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Ongelmia asennuksen aikana:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Tyhjennyskysymys: Sattui virhe asennuksen aikana, haluatko\n" -#~ "poistaa %d haetut paketit?\n" -#~ "(ne löytyvät hakemistosta: %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Tyhjennys" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe pakettien asennuksessa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Ongelmia tapahtui asennuksen aikana" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Asennetaan paketti '%s' (%s/%s) ..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Ristiriitaisuuksia löydettiin:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Asennus keskeytetty" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Ristiriitaisuuksia löydetty" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Seuraava tiedosto on virheellinen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Haluatko jatkaa siitä huolimatta (ohitetaan tämä paketti)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Tiedostovirhe" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Kyllä kaikille" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Kyllä" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Paketin: '%s' allekirjoitus on väärä\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Haluatko asentaa paketin siitä huolimatta?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Allekirjoituksen varmistamis-virhe" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Varmistetaan '%s' allekirjoituksen ..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Yritä lataa uudelleen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe haettaessa paketti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Virhe: %s\n" -#~ "Haluatko jatkaa (ohitetaan tämä paketti)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Virhe haettaessa tiedostoja" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Haetaan pakkaus '%s' ( %s/%s) ..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Alustetaan ..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM asetustiedostojen alustaminen ei onnistunut, valitan." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM alustamisvirhe" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Sinun pitää olla 'root' asentaaksesi paketteja, valitan." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Virhe..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Haen:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Peruuta" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Tiedostoa haettaessa tapahtui virhe" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ohita" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "En voi tarkistaa GPG-allekirjoitusta" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n" -#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Asenna kaikki" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Asenna" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Älä asenna" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Poistu" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Pakota" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n" diff --git a/grpmi/po/fr.po b/grpmi/po/fr.po deleted file mode 100644 index c9b7542d..00000000 --- a/grpmi/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -# translation of grpmi-fr.po to Français -# Olivier Poppon , 1999. -# DindinX , 2000. -# David BAUDENS , 2000, 2002. -# Patrick Legault , 2000. -# CLOTILDE Guy Daniel , 2002. -# Christophe Combelles , 2003. -# CLOUARD Rémy , 2005. -# Nicolas Lécureuil , 2005. -# Christophe Berthelé , 2006. -# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Berthelé \n" -"Language-Team: Français \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Le dossier de téléchargement n'existe pas" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Mémoire virtuelle insuffisante\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie en mode ajout" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocole non supporté\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "L'initialisation a échoué\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Mauvais format d'URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Mauvais format d'utilisateur dans l'URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Impossible de déterminer le nom du serveur mandataire (proxy)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Impossible de se connecter\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Réponse inattendue du serveur FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Le serveur FTP a refusé la connexion\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Le mot de passe FTP n'est pas valide\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP : réponse PASS inattendue\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP : réponse USER inattendue\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP : réponse de transfert passif (PASV) inattendue\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP : format 227 inattendu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP : ne peut joindre l'hôte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP : ne peut se reconnecter\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP : impossible de passer en mode binaire\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fichier incomplet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP : impossible de récupérer le fichier\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP : erreur d'écriture\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP introuvable\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Erreur d'écriture\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nom d'utilisateur mal spécifié\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP : ne peut enregistrer le fichier (STOR)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Erreur de lecture\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Délai dépassé\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP : impossible de passer en mode ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Erreur de port (PORT) FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP : ne peut utiliser la commande d'attente (REST)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP : impossible de connaître la taille\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Erreur d'intervalle HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP : erreur d'envoi (POST)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Erreur lors de la connexion SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP : erreur de reprise du téléchargement\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File ne peut lire le fichier\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP : ne peut établir le lien\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP : recherche infructueuse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibliothèque introuvable\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fonction introuvable\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Interrompu par un appel en retour (callback)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Mauvais argument de fonction\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Mauvais ordre d'appel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Echec lors de l'interfaçage HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() a échoué\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "redirection infinie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "L'utilisateur a spécifié une option inconnue\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Option telnet incorrecte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "enlevé après la 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "le certificat de la machine distante n'était pas correct\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Lorsqu'il s'agit d'une erreur spécifique\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Moteur crypto SSL non trouvé\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "impossible de mettre le moteur crypto SSL par défaut\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "échec lors de l'envoi des données sur le réseau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "échec lors de la réception des données du réseau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "le partage est en cours d'utilisation\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problème avec le certificat local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "impossible d'utiliser le chiffrement demandé\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ? )\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Encodage de transfert non reconnu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Code d'erreur inconnu %d\n" - diff --git a/grpmi/po/fur.po b/grpmi/po/fur.po deleted file mode 100644 index d0d96279..00000000 --- a/grpmi/po/fur.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of grpmi-fur.po to furlan -# translation of grpmi.po to furlan -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Andrea Gracco , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-fur\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:05+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Gracco \n" -"Language-Team: furlan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memorie finide\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "No soi rivât a vierzi il file di output in maniere append" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocol no supuartât\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Inizializazion falade\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formât URL no valevul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formât utent tal URL no valevul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "No rivi a risolvi il proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "No rivi a risolvi il host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "No rivi a conetimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP: rispueste dal server no valevule\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP: Acès dineât\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP: password dal utent no valevule\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP: rispueste PASS no valevule\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP: rispueste USER no valevule\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP: rispueste PASV no valevule\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: formât 227 no valevul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: no cjati il host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: no rivi a tornâ a conetimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere binarie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "File parziâl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: no rivi a recuperâ (RETR) il file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: fal in te scriture\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: fal di cuote\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP: no cjatât\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Fal te scriture\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Non dal utent specificât no valevul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: no pues archiviâ (STOR) il file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Fal di leture\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Timp scjadût\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: PORT falât\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: no rivi a doprâ REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: no rivi a ricevi le dimension\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: fal di interval\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: fal di POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Fal te conession SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: impussibil ripiâ il scjariament\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "No rivi a lei il file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Colegament LDAP falât\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Ricercje LDAP falade\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Librarie no cjatade\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funzion no cjatade\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Anulât par callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argoment de funzion no just\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ordin di clamade no just\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operazion falade pe interface HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() al à dât un fal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "cjate loop infinîts tal re-direzionament\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "L'utent al à specificât une opzion no cognossude\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opzion telnet no juste\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "rimovût daspò 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "il certificât peer no l'ere just\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "cuant che chest al è un fal specific\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "No l'è stât cjatât SSL crypto engine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "no rivi a impostâ SSL crypto engine sicu predefinît\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "fal tal inviament di dâts di rêt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "fal te ricezion di dâts de rêt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr " le condivision e je in ûs\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "probleme cul certificât locâl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "no l'è pussibil doprâ il cifradôr specificât\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "probleme cun certificât CA (recapit?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n" diff --git a/grpmi/po/ga.po b/grpmi/po/ga.po deleted file mode 100644 index ec51febd..00000000 --- a/grpmi/po/ga.po +++ /dev/null @@ -1,482 +0,0 @@ -# Irish language translations for MandrakeUpdate -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Alastair McKinstry, , 2000 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" -"Last-Translator: Alastair McKinstry \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Cuimhne ídithe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Earraidh scríobhta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -#, fuzzy -msgid "Library not found\n" -msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -#, fuzzy -msgid "Function not found\n" -msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Tóg gach rud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Ag Feistiú:" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Earraidh..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ceart go Leor" - -#, fuzzy -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Ag Feistiú:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Scipeáil" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Feist gach rud" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Ag Feistiú:" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Éirigh" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Fórsáil" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Earraidh" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "g/a " - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "g/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "slándála" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Rabhadh" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ainm: %s\n" -#~ "Cinéal: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "gan aithne" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Ainm: %s" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Fan Tamall" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Comhad" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Comhad/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Comhad/_Ealu" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Cúnamh" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/_Cúnamh/Faoi..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ainm" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Meid" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cinéal" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Coimriú" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Tóg\n" -#~ "gach rud" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "Tóg gach rud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Tóg gach rud" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Cuntasaí" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Seachaí" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Seach Http:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poirt:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Seach Ftp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Pasfhocal:" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Bún" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Diosca" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Lionrá" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "Eolaire RPM" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Leagan:" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Tóg pacáist" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Pasfhocal:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Slándáil" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Roghnachais" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Pasfhocal míceart" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n" -#~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n" diff --git a/grpmi/po/gl.po b/grpmi/po/gl.po deleted file mode 100644 index f1d481f5..00000000 --- a/grpmi/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Leandro Regueiro , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi.gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:44+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "O directorio de descarga non existe" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Non hai memoria suficiente\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocolo non soportado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Fallo ó iniciar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formato de URL incorrecto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Non se puido resolver o proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Non se puido resolver a máquina\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Non se puido conectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP acceso denegado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP contrasinal incorrecto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP resposta USER non agardada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP formato 227 non agardado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP non se puido volver conectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP non se puido establece-lo modo binario\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Ficheiro parcial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP erro de escritura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP non se atopou\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Erro de escritura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nome de usuario especificado incorrectamente\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Erro de lectura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Pasou o tempo de espera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP non se puido establece-lo modo ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT fallou\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP non se puido usar REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP non se puido consegui-lo tamaño\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP erro de POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL erro de conexión\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP fallou a busca\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Non se atopou a librería\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Non se atopou a función\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argumento da función incorrecto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Orde de chamada incorrecta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Fallou unha operación de interface\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() devolve fallo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "cando este é un erro específico\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Non se atopou o motor de cifrado SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "non se puido establecer o motor de cifrado SSL coma predeterminado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "fallo ó enviar datos á rede\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "o recurso estáse usando\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema co certificado local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "non se puido usa-lo cifrado especificado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problemas co certificado da CA (a ruta?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codificación de transferencia non recoñecida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Código de erro descoñecido %d\n" diff --git a/grpmi/po/grpmi.pot b/grpmi/po/grpmi.pot deleted file mode 100644 index 0b6a51db..00000000 --- a/grpmi/po/grpmi.pot +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" diff --git a/grpmi/po/he.po b/grpmi/po/he.po deleted file mode 100644 index debd0d7a..00000000 --- a/grpmi/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,280 +0,0 @@ -# translation of grpmi-he.po to Hebrew -# translation of grpmi.po to Hebrew -# translation of grpmi-he.po to -# translation of grpmi-he.po to -# translation of grpmi-he.po to hebrew -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU GPL license. -# dovix , 2003, 2004. -# nadav mavor , 2003. -# el-cuco , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-25 21:05+0200\n" -"Last-Translator: dovix \n" -"Language-Team: Hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "הספרייה שנבחרה להורדת קבצים לא קיימת" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "הזיכרון הפנוי נגמר\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הפלט לכתיבה משורשרת" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "האתחול נכשל\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "מבנה כתובת האינטרנט לא תקין\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "תבנית משתמש שגויה בכתובת האינטרנט\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "הגישה לאינטרנט דרך המתווך (Proxy) אינה אפשרית\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "איני מצליח לפענח את כתובת המחשב המארח \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "לא מצליח להתחבר\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "תשובה מוזרה התקבלה משרת העברת הקבצים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "הגישה לשרת העברת הקבצים לא אושרה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "סיסמת- או שם- המשתמש לשרת העברת הקבצים אינה נכונה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASS משרת העברת הקבצים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת USER משרת העברת הקבצים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASV משרת העברת הקבצים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת 227 משרת העברת הקבצים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "איני מצליח למצוא את המחשב המארח \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "לא מצליח להתחבר מחדש\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "לא יכול לקבע העברה בינרית\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "קובץ חלקי\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "לא מצליח למשוך מחדש את הקובץ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "חלה שגיאה בעת כתיבת הקובץ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "התקבלה הודעת שגיאה בעקבות בקשת quote משרת העברת הקבצים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "שרת HTTP לא נמצא\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "חלה שגיאה בעת כתיבת הקובץ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "שם המשתמש מוגדר באופן לא חוקי\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "בקשת STOR משרת העברת הקבצים לא אושרה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת הקובץ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "הגעתי לקצה גבול ההמתנה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "לא יכול לקבע העברה טקסטואלית\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "בקשת PORT משרת העברת הקבצים נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "בקשת REST משרת העברת הקבצים נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "שאילתת גודל הקובץ משרת העברת הקבצים נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "בקשת range בפרוטוקול HTTP נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "פקודת POST בפרוטוקול HTTP נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "הקישור לשרת מאובטח נכשל\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "לא יכול להמשיך בהורדה שנכשלה קודם לכם\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת הקובץ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "פעולת קישור לשרת LDAP נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "פעולת חיפוש בשרת LDAP נכשלה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "ספרית שרת ה-LDAP לא נמצאה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "פונקציה בשרת ה-LDAP לא נמצאה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "קיבלתי הוראה לעצור את הפעולה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "פרמטרים לא תקינים הועברו לפונקציה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "סדר קריאה לא נכון\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "מנשק HTTP נכשל\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() החזיר שגיאה \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "תפיסת לולאות ניתוב מחדש אינסופיות\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "המשתמש ציין אופציה לא ידועה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "אפשרות Telnet לא תקינה\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "הוסר לאחר 7.7.3 \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "אישור העמית לא היה תקין\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "כאשר יש שגיאה ספציפית\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "מנוע הצפנה של SSL לא נימצא\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "לא יכול לקבע את מנוע ההצפנה של SSL כברירת המחדל\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "כישלון בשליחת מידע רשת\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "כישלון בקבלת מידע רשת\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "השיתוף בשימוש\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "בעיה אם הזיהוי המקומי\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "לא יכול להשתמש ב-chiper מסוים\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "בעיה אם הזיהוי של CA (נתיב ?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "קידוד העברה לא מוכר\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "מספר הודעת השגיאה אינו מוכר%d\n" diff --git a/grpmi/po/hi.po b/grpmi/po/hi.po deleted file mode 100644 index c2b40c7b..00000000 --- a/grpmi/po/hi.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# translation of grpmi-hi.po to Hindi, India -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Dhananjaya Sharma , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-11 20:00+0530\n" -"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" -"Language-Team: हिन्दी, भारत \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "स्मृति से बाहर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा (ऐपेन्ड मोड) में खोलने में असमर्थ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "सहायता-रहित प्रोटोकॉल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "आरम्भ (इनिट) असफ़ल हुआ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "निकॄष्ट यू०आर०एल० संरूप (फ़ॉरमेट)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "यू०आर०एल० में निकॄष्ट उपयोगकर्ता संरूप (फ़ॉरमेट)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "प्रोक्सी को सुलझाया नहीं जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "होस्ट को सुलझाया नहीं जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "संयुक्त नहीं किया जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० प्रवेश निषेध\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अवैध\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक मार्ग (PASS) उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पी०ऐ०एस०वी० उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप (फ़ॉरमेट)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः जुड़ नहीं सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० द्विगुण (बाइनरि) को स्थापित नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "अपूर्ण संचिका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका पुनःप्रयास (RETR)नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "लेखन त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम अवैध तरीके से बताया गया है\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका को सुरक्षित (STOR) नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "पठन त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "समय समाप्त\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आस्की (ASCII) को स्थापित नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० अवशेष (REST) को उपयोग नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकार को नहीं पा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "एस०एस०एल० संबध त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "फ़ाइल संचिका पठन नहीं कर सकी\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "एल०डी०ऐ०पी जोड़ने नहीं सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "एल०डी०ऐ०पी खोज में असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "संग्रह नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "फ़लन नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "पुनः आहवान द्वारा विफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "निकृष्ट फ़लन मानक मूल्य\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "निकृष्ट आहवान क्रम\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० जुड़ाव (इन्टरफ़ेस) क्रिया असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() अतिंम सकेंत असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "अनन्त पुनः निर्दिष्ट चक्कर को पकड़ें\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा बताया गया एक अज्ञात विकल्प\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "समानता का प्रमाणपत्र ठीक नहीं था\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "जब यह एक विशिष्ट त्रुटि है\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन को डीफ़ॉल्ट की भांति स्थापित नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा भेजने में असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा प्राप्त करने में असफ़लता\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "सहभाजन उपयोग में है\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ समस्या\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "विशेष रूप से कथित कूटलिखित को उपयोग नहीं किया जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र(पथ?) के साथ समस्या\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "अज्ञात त्रुटि कूटशब्द %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "आर०पी०एम० संरचना संचिकाऐं पाठन नहीं किया जा सका" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "संचिका खोली नहीं जा सकी\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "अग्रिम बाइटस नहीं पढ़ी जा सकी\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "पैकेज का आर०पी०एम० संस्मरण, हस्ताक्षरों को समर्थन नहीं करते है\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "हस्ताक्षर खंड नहीं पढ़ा जा सका (`rpmReadSignature' असफ़ल)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "हस्ताक्षर रहित\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' असफ़ल!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "संचिका पाठन त्रुटि\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "अस्थायी संचिका को लिखने में त्रुटि\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "पैकेजों में जी०पी०जी० हस्ताक्षर नहीं\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका (महाउपयोगकर्ता नहीं?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "कार्य संपादन आरम्भ नहीं किया जा सका" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "पैकेज `%s' को खोला नहीं जा सका\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "पैकेज `%s' अनुपयोगी है\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "पैकेज `%s' को संसाधित नहीं किया जा सका\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "आश्रिताओं को जांचने के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "के साथ अंतर्विरोधों" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "के द्वारा चाहिए" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "आश्रिताओं २ को जांचने के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "संसाधन के दौरान उत्पन्न हुई समस्याऐं:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "शुद्धिकरण प्रश्न: संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी, क्या आप\n" -#~ "डॉउनलोड किये गए पैकज/पैकजों %d को हटाना चाहगें?\n" -#~ "(ये %s में स्थित है)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "शुद्धिकरण" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "संसाधन के दौरान समस्याऐं उत्पन्न हुई" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "पैकेजों `%s' (%s/%s) का संसाधन हो रहा है..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "अंतर्विरोधों का पता लगा था:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "संसाधन निष्फ़ल" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "अंतर्विरोधों का पता लगा है" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "पैकेजों को संसाधन के लिए तैयार किया जा रहा है..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "निम्नलिखित संचिका वैध नहीं है:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "संचिका त्रुटि" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "सभी को हाँ" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "नहीं" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "हाँ" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "पैकेज `%s' के हस्ताक्षर अवैध है:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "आप फ़िर भी इसे संसाधित करना चाहेगें?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण त्रुटि" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "`%s' के हस्ताक्षर का प्रमाणीकरण किया जा रहा है..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "डॉउनलोड का पुनः प्रयास" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "पैकेज को डॉउनलोड के दौरान एक त्रुटि हुई थी:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "त्रुटि: %s\n" -#~ "आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "पैकेज `%s' (%s/%s) को डॉउनलोड किया जा रहा है..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "प्राथमिकीकरण..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "क्षमा करें, आर०पी०एम० की संरचना संचिकाओं का प्राथमिकीकरण सम्भव नहीं है।" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "आर०पी०एम० प्राथमिकीकरण त्रुटि" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "क्षमा करें, पैकेजों को संसाधित करने के लिए, आपको महाउपयोगकर्ता होना चाहिए।" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "त्रुटि..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ओ०के०" diff --git a/grpmi/po/hr.po b/grpmi/po/hr.po deleted file mode 100644 index 57e5c101..00000000 --- a/grpmi/po/hr.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# Translation of grpmi to Croatian -# Copyright (C) Croatian team -# Translators: Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Jerko Škifić ,Matija Blagus ,Sasa Poznanovic ,Vlatko Kosturjak , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" -"Last-Translator: auto\n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Downloadirani direktorij ne postoji" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nema dovoljno memorije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ne mogu otvoriti izlaznu datoteku u dodatnom modu" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodržani protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Neuspjeli init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Loš URL format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Loš korisnički format URL-a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ne mogu se povezati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP čudan odgovor servera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP pristup odbijen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP korisnička lozinka je nevažeća\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP čudan USER odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP čudan 227 format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ne mogu dobiti računalo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ne mogu se ponovno spojiti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni način\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Polovična datoteka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ne mogu napraviti RETR na datoteci\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP greška pri pisanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP greška pri kvotanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nije pronađen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Greša pri pisanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Korisničko ime je krivo napisano\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ne mogu napraviti STOR na datoteci\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Greška pri čitanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Vrijeme isteklo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP neuspjeh pri PORT komandi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ne mogu dobiti veličinu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP greška pri ograničenju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST greška\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL greški pri spajanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP loš nastavak skidanja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteka nije pronađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcija nije pronađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Loš funkcijski argument\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Loš poredak pozivanja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operacija s HTTP sučeljem nije uspjela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() je vratio neuspjeh\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "hvataj beskrajne petlje redirekcije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Korisnik je specificirao nepoznatu postavku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Neispravna telnet opcija\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "izbrisano poslij 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certifikat sudionika nije ispravan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kada je ovo specifična greška\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Okruženje za SSL kriptiranje nije pronađeno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Ne mogu staviti SSL kripto engine kao zadani\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "pogreška pri slanju podataka o mreži\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "pogreška prilikom primanja mrežnih podataka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "djeljenje se koristi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem sa lokalnim certifikatom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ne mogu koristiti odabrani chiper\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem sa CA certifikatom (putanja?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Nepoznato kodiranje prijenosa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" diff --git a/grpmi/po/hu.po b/grpmi/po/hu.po deleted file mode 100644 index 82623f3e..00000000 --- a/grpmi/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,533 +0,0 @@ -# translation of grpmi-hu.po to Hungarian -# Hungarian translation of MandrakeUpdate -# Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft -# KOVACS Emese Alexandra , 1999-2001 -# Arpad Biro , 2000,2003 -# Tamas Szanto , 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-26 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Arpad Biro \n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "A letöltési célkönyvtár nem létezik" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nem áll elég memória rendelkezésre\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "A kimeneti fájl hozzáfűzésre való megnyitása nem sikerült" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nem támogatott protokoll\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Sikertelen inicializálás\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Helytelen URL-formátum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Helytelen felhasználóformátum az URL-ben\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "A proxy névfeloldása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "A gépnév feloldása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Helytelen válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Az FTP-hozzáférés megtagadva\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: helytelen 227 formátum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: a gép nem elérhető\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: az újracsatlakozás nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: a bináris adatátvitel beállítása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Részleges fájl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: a RETR parancs végrehajtása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: írási hiba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: QUOTE hiba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nem található\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Írási hiba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nem megengedett módon megadott felhasználónév\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: a STOR parancs végrehajtása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Olvasási hiba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Időtúllépés\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: az ASCII adatátvitel beállítása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: a PORT parancs végrehajtása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: a REST parancs végrehajtása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: a méret beolvasása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: POST hiba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL: hiba a kapcsolódáskor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: a letöltés folytatása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Egy fájl beolvasása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: a bind végrehajtása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: a keresés nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Egy programkönyvtár nem található\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Egy függvény nem található\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "callback: kilépés...\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Helytelen függvényargumentum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Helytelen hívási sorrend\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Sikertelen HTTP-művelet\n" - -# CURLE_BAD_PASSWORD_ENTERED -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "Helytelen jelszó (a my_getpass() hibát adott vissza)\n" - -# CURLE_TOO_MANY_REDIRECTS -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "Túl sok átirányítás\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Helytelen telnet-opció\n" - -# CURLE_OBSOLETE -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "A kliens tanúsítványa nem megfelelő\n" - -# CURLE_GOT_NOTHING -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Hiba történt; hibakód: GOT_NOTHING\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL titkosítási rendszer nem található\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Az SSL titkosítási rendszer beállítása nem sikerült\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "A hálózati adatküldés sikertelen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "A hálózati adatfogadás sikertelen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "A megosztás használatban van\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "Probléma van a helyi tanúsítvánnyal\n" - -# A cipher is any method of encrypting. -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "A megadott titkosítási módszer nem használható\n" - -# CA: Certificate Authority -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "Probléma a hitelesítésszolgáltató tanúsítványával (útvonal?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Az RPM beállítási fájljainak beolvasása nem sikerült" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "A kezdőbájtok beolvasása nem sikerült\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "A csomag RPM-verziója nem támogatja aláírás használatát\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Az aláírásblokk nem olvasható (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nincs aláírás\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hívás sikertelen.\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Fájlolvasási hiba\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Hiba az átmeneti fájl írásakor\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG aláírást\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra (esetleg nem rendszergazda?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "A tranzakció indítása sikertelen" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsérült\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "ütközik ezzel:" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "szükséges ehhez:" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben (2)" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Takarítási kérdés: hiba történt a telepítés közben; szeretné " -#~ "eltávolítani\n" -#~ "a(z) %d letöltött csomagot?\n" -#~ "(a csomagok helye: %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Takarítás" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "A program ütközéseket talált:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Telepítés megszakítva." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Ütközések találhatók" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "A következő fájl hibás:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni ennek ellenére (ezen csomag kihagyásával)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Fájlhiba" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "'Igen' minden kérdésre" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Igen" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" csomag aláírása nem megfelelő:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ennek ellenére szeretné telepíteni azt?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Aláírásellenőrzési hiba" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "\"%s\" aláírásának ellenőrzése..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Letöltés megkísérlése ismét" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a következő csomag letöltése közben:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Hiba: %s\n" -#~ "Kívánja folytatni (ezen csomag kihagyásával)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Hiba a letöltés közben" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializálás..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni az RPM beállítási fájljait." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM-inicializálási hiba" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Csomagtelepítéshez rendszergazdai jogosultság szükséges." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Hiba..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "All requested packages were installed successfully." -#~ msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Telepítési/frissítési folyamat" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Lekérdezés:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Kihagyás" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "A GPG aláírás nem ellenőrizhető" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n" -#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Teljes telepítés" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nincs telepítés" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Probléma az aláírással" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Akkor is" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "használat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" diff --git a/grpmi/po/hy.po b/grpmi/po/hy.po deleted file mode 100644 index 8b5e8b8c..00000000 --- a/grpmi/po/hy.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 14:54+0300\n" -"Last-Translator: Atryom Abgaryan \n" -"Language-Team: Arm \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Բեռնավորման թղթապանակը հասանելի չէ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Հիշողությունը չի հերիքում\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Հնարավոր չէ բացել ելքային ֆայլը ավելացման ռեժիմում" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Անճանաչելի պրոտոկոլ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Ինիցիալիզացիան խափանվել է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Սխալ URL ֆորմատ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Սխալ գործածողի ֆորմատ URL-ում\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Հնարավոր չէ իմանալ proxy-ի ip հասցեն\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Հնարավոր չէ իմանալլ host-ի ip հասցեն\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Հնարավոր չէ միանալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP սերվերի անսպասելի պատասխան\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP մուտքը հերքված է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP գործածողի գաղտնաբառը սխալ է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP անսպասելի PASS պատասխան\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP անսպասելի USER պատասխան\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP անսպասելի PASV պատասխան\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP անսպասելի 227 ֆորմատ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP անհնար է ստանալ host-ը\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP անհնար է վերամիանալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP բինար ռեժիմի հաստատման խափանում\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Մասնակի ֆայլ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP անհնար է RETR ֆայլը\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP գրման սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP մեջբերման սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP գտնված չէ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Գրման սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Օգտագործողի անունը նշված է չթույլատրված կերպ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP անհնար է STOR ֆայլը\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Կարդալու սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Որոշված time-out ժամանակը լրացել է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII ռեժիմի հաստատման խափանում\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT խափանվեց\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP անհնար է օգտագործել REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP անհնար է ստանալ չափսը\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP շարքի սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL միացման սխալ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP քաշելու վերականգնումը սխալ է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Անհնար է կարդալ ֆալյը\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP Անհնար է կազմել\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP փնտրումը խափանվեց\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Գրադարանը գտնված չէ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Ֆունկցիան գտնված չէ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "դադարեցված է Callback -ով\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Ֆունկցիայի սխալ արգումենտ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Կանչի սխալ կարգ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Ինտեֆեյսի գործողությունը խափանվեց\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ձախողված է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "անվերջ վերահասցեագրման ցիկլ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Օգտագործողը նշեց անհասկանալի հատկություն\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Անկազմակերպ տելնեթ հատկություն\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3-ից սկսած հեռացված է \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "մասնակցի վկայականը սխալ է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "երբ որ դա բնորոշ սխալ չէ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL քրիպտոգրաֆիկ մեքենան գտնված չէ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Խափանվել է SST քրիպտոգրաֆիկ մեքենայի հաստատումը որպես հիմնական\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "ցանցային տվյալների ուղարկումը խափանվեց\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "խափանում ցանցային տվյալների ստացման ժամանակ\n" - -# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share-ը օգտագործվում է\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "լոկալ վկայականի հետ կա պրոբլեմ\n" - -# ?????????????? -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "անհնար է օգտագործել նշված cipher\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA վկայականի պրոբլեմ (ճանապա՞րհ, իրավու՞նք)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Անհասկանալի փոխանցման կոդավորում\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Անճանաչելի սխալ կոդ %d\n" diff --git a/grpmi/po/id.po b/grpmi/po/id.po deleted file mode 100644 index 2824614f..00000000 --- a/grpmi/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,902 +0,0 @@ -# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Budi Rachmanto , 2001-2003 -# Mohammad DAMT , 1999-2000 -# Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2007. -# Erwien Samantha , 2005. -# Bayu Artanto , 2005. -# Ahmad Ramadhana , 2005. -# Firdaus , 2005. -# Sofian , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 08:33+0700\n" -"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" -"Language-Team: Indonesia \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.6\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktori download tidak ada" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memori habis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam mode tambah" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokol tidak didukung\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Format URL salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Format pengguna salah pada URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Tidak dapat meresolve proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Tidak dapat meresolve host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Jawaban server FTP yang tidak diharapkan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Akses FTP ditolak\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Kata sandi pengguna FTP salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Jawaban PASS FTP yang tidak diharapkan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Jawaban USER FTP yang tidak diharapkan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Jawaban PASV FTP yang tidak diharapkan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Format FTP 227 yang tidak diharapkan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP tidak bisa mendapatkan host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP tidak bisa diset ke binari\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "File parsial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR terhadap file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Kesalahan penulisan pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Kesalahan quota pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP tidak ditemukan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Kesalahan penulisan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nama pengguna ilegal ditentukan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP tidak dapat menyimpan file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Kesalahan pembacaan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Waktu habis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP tidak bisa diset ke ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORT FTP gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP tidak dapat mendapatkan ukuran file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Kesalahan jangkauan HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Kesalahan POST HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Kesalahan koneksi SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Melanjutkan download tidak bisa pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File tidak dapat membaca file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Pustaka tidak ditemukan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fungsi tidak ditemukan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argumen fungsi salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Urutan pemanggilan salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operasi Antarmuka HTTP gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Pengguna memberikan opsi yang tidak dikenali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opsi telnet cacat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "sertifikat peer tidak beres\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "ketika ini merupakan kesalahan spesifik\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Mesin sandi SSL tidak ditemukan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "tidak dapat menentukan mesin sandi SSL sebagai default\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "gagal mengirim data jaringan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "gagal menerima data jaringan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share sedang dipakai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "masalah pada sertifikat lokal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang ditentukan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "masalah pada sertifikat CA (path?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Transfer enkoding tidak dikenali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Kode kesalahan tidak dikenali %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Tidak dapat membaca file konfigurasi RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka file\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membaca byte awal\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paket versi RPM tidak mendukung tandatangan\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Tidak ada tandatangan\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Kesalahan saat membaca file\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Kesalahan saat menulis file temporer\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Tidak ada tandatangan GPG pada paket\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Tidak dapat memulai transaksi" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka paket `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paket `%s' rusak\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paket `%s' tidak dapat diinstall\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Kesalahan saat pengujian ketergantungan" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "konflik dengan" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "diperlukan oleh" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Kesalahan saat pengecekan ketergantungan 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pertanyaan pembersihan: terdapat kesalahan selama instalasi, Anda ingin menghapus %d " -#~ "paket\n" -#~ "yang telah didownload?\n" -#~ "(mereka terletak pada %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Pembersihan" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Terdapat kesalahan selama installasi paket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konflik terdeteksi:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installasi dibatalkan." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflik terdeteksi" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Mempersiapkan paket untuk installasi..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "File berikut tidak valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Kesalahan file" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Semua Ya" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Tidak" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ya" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Tandatangan paket `%s' tidak benar:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Apakah Anda tetap hendak menginstallnya?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Kesalahan verifikasi tandatangan" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verifikasi tandatangan dari `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Coba download ulang" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Terdapat kesalahan saat mendownload paket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kesalahan: %s\n" -#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Kesalahan selama download" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inisialisasi..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tidak dimungkinkan, maaf." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Kesalahan inisialisasi RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Anda harus menjadi root untuk menginstall paket, maaf." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Kesalahan..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http tidak ditemukan\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Kemajuan Installasi/Upgrade" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Mendapatkan:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Batal" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Sebuah kesalahan muncul selama memuat file" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Lewatkan" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Tidak bisa menguji tandatangan GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Paket %s memiliki tandatangan yang salah atau\n" -#~ "GnuPG belum diinstall dengan benar" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Paket %s belum ditandatangani" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Install semua" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Install" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Jangan Install" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Keluar" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Masalah tandatangan" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "paksa" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "kesalahan grpmi: Anda harus menjadi superuser dahulu!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "dirilis dibawah GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Kesalahan" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak bisa mengambil daftar mirror\n" -#~ "Coba lagi nanti" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan tunggu\n" -#~ "Menerima daftar mirror" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " tidak tersedia" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak bisa mengambil file deskripsi\n" -#~ "Hal-hal buruk bisa terjadi" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "tidak tersedia" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "keamanan" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "umum" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "perbaikan kesalahan" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan tunggu\n" -#~ "Menerima file Deskripsi" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat menerima daftar paket untuk diupdate\n" -#~ "Coba dengan mirror yang lain" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Peringatan" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Perhatian! Paket-paket ini TIDAK ditest sebelumnya.\n" -#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda dengan\n" -#~ "menginstall paket-paket ini.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Sumber pada disk: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan Tunggu\n" -#~ "Mengupdate daftar paket-paket" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nama: %s\n" -#~ "Tipe: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "tidak diketahui" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nama: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d paket yang dipilih: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG tidak ditemukan\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify tandatangan GPG pada paket-paket.\n" -#~ "\n" -#~ "Silakan install paket gpg\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops %s tidak ditemukan\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Silahkan Tunggu" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 paket yang dipilih: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_File" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/File/_Preferensi" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/File/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/File/_Keluar" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Bantuan" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nama" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Terinstall" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Update" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Ukuran" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipe" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Ringkasan" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versi 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " penggunaan:\n" -#~ " -h, --help: tampilkan bantuan ini dan keluar\n" -#~ " -v, --version: tampilkan informasi versi dan keluar\n" -#~ " -V, --verbose: tampilkan level kejelasan\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Sumber pada jaringan: (mirror acak)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Daftar\n" -#~ "Update" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Update daftar paket untuk diupdate" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Pilih\n" -#~ "semua" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Kosongkan\n" -#~ "semua" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Kosongkan semua" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Lakukan\n" -#~ "update" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Lakukan update" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Update Normal" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Update Development" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Deskripsi" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Paket-paket ini adalah update untuk Mandrake\n" -#~ "Pilih salah satu yang hendak diupdate\n" -#~ "Ketika Anda klik pada sebuah paket Anda akan mendapatkan\n" -#~ "informasi tentang kebutuhan untuk update" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Silahkan Tunggu\n" -#~ "Mengurutkan paket-paket" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Pilih paket Anda" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Paket yang hendak diupdate" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "paket yang TIDAK AKAN diupdate" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Perhatian! Anda mengganti versinya.\n" -#~ "MandrakeUpdate akan mengira bahwa versi inilah yang diinstall\n" -#~ "\n" -#~ "Gunakan ini bila Anda tahu apa yang Anda kerjakan.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Preferensi untuk Proxy" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Proxy FTP:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Nama pengguna proxy:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Katasandi proxy:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Kesalahan: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Sumber" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Jaringan" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "Direktori RPM" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Setting Jaringan:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versi:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Tampilkan update keamanan" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Tampilkan update umum" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Tampilkan update bugfix" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "Mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Update daftar mirror" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Pilih Paket" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nama pengguna:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Kata sandi:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Keamanan" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika GnuPG tidak terinstall" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika paket tidak ditandatangani" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Lain-lain" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Time out:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(dalam detik)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "Preferensi MandrakeUpdate" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategori" diff --git a/grpmi/po/is.po b/grpmi/po/is.po deleted file mode 100644 index 50d205bf..00000000 --- a/grpmi/po/is.po +++ /dev/null @@ -1,605 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Icelandic -# translation of grpmi-is.po to Icelandic -# Icelandic translation of MandrakeUpdate -# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thorarinn R. Einarsson , 1999. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-18 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Niðurhals-mappan er ekki til" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Minnið er búið\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Gat ekki bætt aftan við úttaksskrá" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Óstudd samskiptaregla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Núllstilling mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Rangt form slóðar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Rangt notandasnið í slóð\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Gat ekki fundið sel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Gat ekki fundið vél\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Gat ekki tengst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP óvænt svar miðlara\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP aðgangi hafnað\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP lykilorð notanda rangt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP óvænt 'PASS' svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP óvænt 'USER' svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP óvænt 'PASV' svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP óvænt 227 villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP get ekki tengst vél\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP get ekki endurtengst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP gat ekki sett hrátt form\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Hluti af skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP gat ekki 'RETR' skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP skrif-villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP 'quote' villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skrif-villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Ólöglegt notandanafn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP gat ekki 'STOR' skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Les-villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Féll á tíma\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP gat ekki sett 'ASCII'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP 'PORT' mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP gat ekki notað 'REST'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP fékk ekki stærð\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP markavilla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL tengivilla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP gat ekki endurræst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Skrá gat ekki lesið skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP get ekki tengst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP leit mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Undirforritasafn fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fall fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Stöðvað af undirforriti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Rangt viðfang falls\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Röng röð skipana\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP aðgerð mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() skilar villu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "gríp endalausar tilvísanir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Notandi tilgreindi óþekktan valkost\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Gallaður telnet valkostur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "fjarlægt eftir 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "skírteini var rangt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Þegar þetta er skilgreind villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL dulritunar-vél fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "get ekki sett SSL dulritunar-vél sem sjálfgefið\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "villa við sendingu á netgögnum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "villa við móttöku á netgögnum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "sameign er í notkun\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "vandræði með staðbundin skírteini\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "gat ekki skilgreint dulritunar-aðferð\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "vandamál með CA skírt. (slóð?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Óþekkt flutningskóðun\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Óþekktur villukóði %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Gat ekki lesið RPM stilliskrár" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Gat ekki opnað skrá\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Gat ekki lesið haus skráar\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM útgáfa pakkans styður ekki undirritun\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Gat ekki lesið undirskriftarhluta (villa í `rpmReadSignature')\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Engar undirritanir\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "Villa í `makeTempFile'!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Villa við lestur skráar\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Villa við skrift í vinnuskrá\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Engin GPG undirskrift í pakka\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar (ekki kerfisstjóri?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Gat ekki hafið færslu" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Get ekki opnað pakka '%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakkinn '%s' er gallaður\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann '%s'\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "rekst á við" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "er krafist af" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiltektarspurning: það kom upp villa við innsetningu, viltu fjarlægja " -#~ "þessa %d sóttu pakka?\n" -#~ "(þeir eru geymdir í %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Tiltekt" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Það kom upp villa við innsetningu pakka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Skynjaði árekstur:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Uppsetningu hætt." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Árekstur skynjaður" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Undirbý pakka fyrir uppsetningu..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Eftirfarandi skrá er ekki gild:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Viltu samt halda áfram (sleppa þessum pakka)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Skráarvilla" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Já við öllu" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nei" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Já" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Undirritun pakkans `%s' er ekki rétt:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Viltu samt setja hann inn?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Villa við staðfestingu undirskriftar" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Staðfesti undirskrift á `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Reyna niðurhal aftur" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Það kom upp villa við að hlaða niður pakka::\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Villa: %s\n" -#~ "Viltu halda áfram (sleppa þessum pakka)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Villa við að sækja pakka" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Frumstilli..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Það var þvi miður ekki hægt að frumstilla RPM pakkaskrár." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM frumstillivilla" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að setja inn pakka." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Villa..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Í lagi" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Sæki:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Set inn:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Hætta við" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " rekst á við %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Villa við að sækja skrá" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Sleppa" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Undirbý uppsetningu..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Hætta" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Get ekki opnað pakka" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Pakkinn er gallaður" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Neyða" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aðvörun" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nafn: %s" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nafn" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Stærð" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yfirlit" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Uppfæra\n" -#~ "spegla lista" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Velja\n" -#~ "alla" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Velja\n" -#~ "enga" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Velja enga" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Linux-Mandrake\n" -#~ "uppfærsla" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Lýsingar" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Sel" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP sel:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP sel:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Lykilorð:" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Rangt lykilorð" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n" -#~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n" - diff --git a/grpmi/po/it.po b/grpmi/po/it.po deleted file mode 100644 index 1299d81c..00000000 --- a/grpmi/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,909 +0,0 @@ -# translation of grpmi-it.po to italiano -# translation of grpmi-it.po to Italian -# MandrakeUpdate.po.it -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Roberto Rosselli Del Turco -# 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco -# Ruggero Tonelli , 2000-2001. -# Andrea Celli , 2001 -# , 2001 -# Simone Riccio , 2003 -# Roberto Rosselli Del Turco , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "La directory dove mettere quanto scaricato non esiste" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memoria esaurita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Non ho potuto aprire il file di output in modalità append" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocollo non supportato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Inizializzazione fallita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formato URL errato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formato utente nell'URL errato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Non posso risolvere il proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Non posso risolvere l'host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Non posso connettermi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Risposta scorretta dal server FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Accesso FTP negato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Password utente per FTP errata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Risposta FTP: PASS, scorretta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Risposta FTP: USER, scorretto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Risposta FTP: PASV, scorretta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Risposta FTP: formato 227, scorretto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: non trovo l'host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: non posso riconnettermi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: non posso settare il modo binario\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "File parziale\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: non posso recuperare (RETR) il file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: errore in scrittura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: errore di quota\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP non trovato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Errore di scrittura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nome utente specificato in modo non valido\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: non posso archiviare (STOR) il file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Errore in lettura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tempo scaduto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: non posso settare il modo ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: PORT fallito\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: non posso usare REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: non posso ottenere le dimensioni\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Http, errore di intervallo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Http, errore POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Errore nella connessione SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: non posso riprendere il download\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Non posso leggere il file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Fallito collegamento LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Ricerca LDAP fallita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Libreria non trovata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funzione non trovata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Cancellato per callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argomento errato nella funzione\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ordine di chiamata errato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operazione di interfacciamento HTTP fallita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ha restituito un messaggio d'errore\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "cattura loop di redirezione infiniti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "L'utente ha specificato un'opzione sconosciuta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opzione telnet malformata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "rimosso dopo 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "il certificato non era corretto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "quando questo è un errore specifico\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Motore crittografico SSL non trovato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "non posso impostare il motore crittografico SSL come predefinito\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "errore nell'invio di dati di rete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "errore nella ricezione di dati di rete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "la condivisione è in uso\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema con il certificato locale\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "impossibile utilizzare la cifratura specificata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema con il certificato CA (percorso?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codifica di trasferimento non riconosciuta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Codice di errore %d sconosciuto\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Non ho potuto leggere i file di configurazione RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Non ho potuto aprire il file\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Non ho potuto leggere i byte iniziali\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "La versione RPM del pacchetto non supporta le firme\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è " -#~ "fallito)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nessuna firma\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Errore nella lettura del file\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Errore nella scrittura del file temporaneo\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Nessuna firma GPG nel pacchetto\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura (non sei il " -#~ "superutente?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Non ho potuto avviare la transazione" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Non posso aprire il pacchetto `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "è in conflitto con" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "è richiesto da" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: si sono verificati errori durante l'installazione, vuoi\n" -#~ "rimuovere i %d pacchetti scaricati?\n" -#~ "(sono in %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Pulizia" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati individuati dei conflitti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Installazione interrotta." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Individuati dei conflitti" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file seguente non è valido:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vuoi continuare comunque (saltando questo pacchetto)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Errore nel file" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Si per tutti" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sì" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vuoi installarlo comunque?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Errore nella verifica della firma" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Riprova a scaricare" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Errore: %s\n" -#~ "Desideri continuare (saltando questo pacchetto)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Errore durante lo scaricamento" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inizializzazione..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Errore di inizializzazione RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Errore..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http non trovato\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Sto andando a prendere:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Si è verificato un errore nel recupero del file" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Non posso controllare la firma GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Il pacchetto %s ha una firma errata o\n" -#~ "GnuPG non è correttamente installato" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non è firmato" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Installa tutto" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installa" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Non installare" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Esci" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problema di firma" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forza" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "errore grpmi: devi essere superuser!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Traduzione Italiana: Ruggero Tonelli " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "rilasciato sotto GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Non posso scaricare la lista dei mirror\n" -#~ "Riprova più tardi" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi...\n" -#~ "Sto recuperando la lista dei mirrors..." - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f Kb" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mb" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " n/d " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Non posso leggere il file con le descrizioni\n" -#~ "Presta attenzione, puoi fare danni" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/d" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sicurezza" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "generico" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "bugfix" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi... \n" -#~ "Recupero il file con le descrizioni" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Non posso scaricare la lista dei pacchetti da aggiornare\n" -#~ "Prova con un altro mirror" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Attenzione" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione! Questi pacchetti NON SONO testati a dovere.\n" -#~ "Puoi veramente danneggiare il tuo sistema installandoli.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Disponibile/i su disco: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi... \n" -#~ "Aggiorno la lista dei pacchetti" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nome: %s\n" -#~ "Tipo: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "sconosciuto" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nome: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non ho trovato GnuPG\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate non sarà in grado di verificare la firma GPG\n" -#~ "dei pacchetti\n" -#~ "\n" -#~ "Installa il pacchetto GPG\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Non mostrare ancora questo messaggio" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops non ho trovato %s!\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Attendi, per favore" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 pacchetti selezionati: 0.0 Mb" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_File" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/File/_Preferenze" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/File/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/File/_Esci" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Guida" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su Mandrake Update" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Installato" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aggiorna" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensioni" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sommario" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " uso:\n" -#~ " -h, --help: mostra questo help ed esce\n" -#~ " -v, --version: mostra la versione ed esce\n" -#~ " -V, --verbose: aumenta il livello delle risposte\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: (mirror casuale)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Lista\n" -#~ "degli Aggiornamenti" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Aggiorno la lista dei pacchetti da aggiornare" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona\n" -#~ "tutto" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Scarta\n" -#~ "tutto" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Scarta tutto" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Fai gli\n" -#~ "aggiornamenti" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Fai gli aggiornamenti" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti normali" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Descrizioni" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "I pacchetti sono gli aggiornamenti per Mandrake\n" -#~ "Seleziona quello(i) che vuoi aggiornare\n" -#~ "Quando clicchi su un pacchetto avrai informazioni sulla\n" -#~ "necessità dell'aggiornamento" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi...\n" -#~ "Ordino i pacchetti" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pacchetti da NON aggiornare" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione! Stai cambiando versione.\n" -#~ "MandrakeUpdate penserà che tu abbia questa versione\n" -#~ "installata\n" -#~ "\n" -#~ "Dovresti usare quest'opzione solo se sai veramente cosa stai facendo.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Preferenze per i Proxy" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxies" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porta:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Username per il Proxy:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Password per il Proxy:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Errore: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Proviene da" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "directory RPM" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Configurazione di rete:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versione:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti normali" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aggiorna la lista dei mirror..." - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Scegli i pacchetti" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nome utente:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sicurezza" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Non avvertire se GnuPG non è installato" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Non avvertire se il pacchetto non è firmato" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscellanea" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tempo rimasto:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(in sec)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Categorie" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 8.0\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 8.0\n" diff --git a/grpmi/po/ja.po b/grpmi/po/ja.po deleted file mode 100644 index 61af0a11..00000000 --- a/grpmi/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# MandrakeUpdate Japanese Translation -# Japanese translation of grpmi.po -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. -# YAMAGATA Hiroo , 2000. -# UTUMI Hirosi, 2003 -# Yukiko Bando , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-15 18:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando\n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "ダウンロード先のディレクトリは既存のものにしてください" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "append モードで出力ファイルを開けません" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "サポートされていないプロトコルです\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "初期化に失敗しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL の形式が不正です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL に不正なユーザ形式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "プロキシが通りません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "ホストが見つかりません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "接続できません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP サーバからの応答が異常です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP アクセスが拒否されました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP パスワードが間違っています\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP PASS への応答が異常です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP USER への応答が異常です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV への応答が異常です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227 形式が異常です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ホストが見つかりません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP 再接続できません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP 転送をバイナリにできません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "不完全なファイルです\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ファイルを取得できません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP 書き込みエラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote エラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP 見つかりません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "書き込みエラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ファイルを STOR できません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "読み込みエラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "タイムアウト\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP 転送を ASCII にできません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT 失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST を使えません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP サイズを取得できません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP レンジエラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST エラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL 接続エラー\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP ダウンロード再開に失敗しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "ファイルを読めません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP バインドできません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP 検索に失敗しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "ライブラリが見つかりません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "関数が見つかりません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "コールバックによって中止\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "関数の引数が不正です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "コールの順序が不正です\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP インタフェースの操作に失敗しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass()が「失敗」と応答しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "無限ループになっています\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "不明なオプションです\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "不正な形式の telnet オプションです\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 以降は削除されています\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "ピアの証明書に問題がありました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "when this is a specific error\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL 暗号エンジンが見つかりません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL 暗号エンジンをデフォルトにセットできません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "ネットワークデータの送信に失敗しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "ネットワークデータの受信に失敗しました\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share is in use\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "ローカル認証の問題\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "指定された鍵を使えません\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA 証明書 (パス?) の問題\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "判別不能な転送エンコード\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "不明なエラーコード %d\n" diff --git a/grpmi/po/ka.po b/grpmi/po/ka.po deleted file mode 100644 index bb5805ee..00000000 --- a/grpmi/po/ka.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Aiet Kolkhi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-21 23:22+0400\n" -"Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" -"Language-Team: Georgian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "გადმოწერის დირექტორია არ არსებობს" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "უცხო პროტოკოლი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init ჩაიშალა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "ვერ გადავლახე host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP სერვერი უცნაურად ბაასობს\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP-მ შესვლა ამიკრძალა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP-მ PASS ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP-ს სერვერს/ჰოსტს ვერ ვუკავშირდები\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP-სთან კავშირი ვერ განახლდა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება (ჩამოტვირთვა)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP შეცდომა დამახსოვრებისას\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP ქვოტის შეცდომა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ვერ ვიპოვე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "დრო გავიდა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT ვერ შესრულდა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP-მ ვერ გამოიყენა REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP-მ ზომა ვერ დაადგინა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "FTP არეალის შეცდომა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST შეცდომა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP გადმოწერის არასწორი განახლება\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP cannot bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP ინტერფეისის ფუნქციონირება ჩაიშალა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ვერ ხორციელდება\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "დაიჭირე უსასრული გადამისამართების loops\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "მომხმარებელმა უცნობი პარამეტრი მიუთითა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "არასწორი ტელნეტის პარამეტრი\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "ამორებულია 7.7.3-დან\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer-ის სერთიფიკატმა არ ივარგა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "როცა ეს გარკვეული შეცდომაა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL შიფრირების ძრავა ვერ ვიპოვე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL შიფრირების ძრავა სტანდარტად ვერ დაგარეგისტრირე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "ჩაიშალა ქსელის მონაცემების გაგზავნა\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "ჩაიშალა ქსელის მონაცემების მიღება\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share გამოყენებაშია\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "პრობლემა ლოკალურ სერთიფიკატთან\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "მითითებული შიფრირების მოდული ვერ გამოვიყენე\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "პრობლემა CA სერთიფიკატთან (მდებარეობა?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "ამოუცნობი სატრანსფერო კოდირება\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n" diff --git a/grpmi/po/ko.po b/grpmi/po/ko.po deleted file mode 100644 index 7cf92464..00000000 --- a/grpmi/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae -# Korean translation of MandrakeUpdate.po -# 이 파일을 수정하면 아래의 Update-Level을 올리시고 -# 변경한 사람의 이름과 날짜를 변경한 날로 바꿔주세요. -# Update-level: 5kr (Jaegeum Choe 2001-06-07) -# -# Copyright (C) 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft -# -# YoungKwan Kim , 2000. -# Jaegeum Choe , 2001. -# meta , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ko(metanav)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:52+0900\n" -"Last-Translator: meta \n" -"Language-Team: ahb hong-bae \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "내려받을 디렉토리가 존재하지 않습니다." - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "추가 모드에서는 출력 파일을 열 수 없습니다." - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "지원되지 않는 프로토콜\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "초기화 실패\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "잘못된 URL 형식\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL에 잘못된 사용자 형식\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "프록시를 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "접속할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP 비정상적인 서버 응답\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP 액세스 거부\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP 사용자 암호 불일치\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP 비정상적인 암호 응답\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP 비정상적인 사용자 응답\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP 비정상적인 PASV 응답\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 비정상적인 227 형식\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP 호스트를 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP 재접속할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP 바이너리 설정을 할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "부분 파일\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP 파일을 추출할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP 쓰기 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP 인용 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP를 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "쓰기 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "잘못된 사용자명 지정\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP 파일을 저장할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "읽기 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "시간 초과\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP 아스키 설정을 할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP 포트 실패\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST를 사용할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP 크기를 알 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP 범위 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL 연결 오류\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP 잘못된 이어받기\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP를 바인드 할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP 검색 실패\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "라이브러리를 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "콜백에 의해 중지되었습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "잘못된 함수 인자\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "잘못된 호출 순서\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP 인터페이스 조작 실패.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() 반환 실패\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "무한 반복 루프 발견\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "사용자가 알려지지 않은 옵션을 지정했습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "잘못된 텔넷 옵션\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 버젼 이후 제거.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "동일 증명 미확인\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "특정한 오류일 때\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL crypto 엔진을 찾을 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL crypto 엔진의 기본 설정을 할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "자료를 보네는 데 실패했습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "자료를 받는 데 실패했습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "공유 가능\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "local certificate에 문제가 있습니다. \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "지정한 암호를 사용할 수 없습니다.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA cert에 문제가 있습니다 \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "인식되지 않은 변환 인코딩.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "알 수 없는 오류코드 %d\n" - diff --git a/grpmi/po/ku.po b/grpmi/po/ku.po deleted file mode 100644 index 5ba25356..00000000 --- a/grpmi/po/ku.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# translation of grpmi-ku.po to Kurdish -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Kadir DILSIZ , 2003, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-ku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Kader DILSIZ \n" -"Language-Team: Kurdi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "hafiza kême (nekafî) \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Vekirina belgedanka avrû(derketin) li moda pê ve kirin bêimkane" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokola be piştgirî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Qeyd kirin neserfiraz bu \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "dirûva URL terabe (nepake)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Di nav URL de dirûva bikarhêner terabe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "ni kare xwe gihandin proxy e\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ni kare xwe gihandin teqdîmkere( Teqdîmker zexm (tespît) nabe) \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "hatin girênabê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP unexpected server reply\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Têketana qedexe FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Bikarhêner u şîfre FTP e terabe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Xwestina şîfre FTP ê \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Xwestina bikarhêner FTP ê \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Xwestina PASV FTP ê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Dirûva 227 FTP ê \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ni kare xwe teqdîmkerêda bîkişinê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ni kare xwe car din hatin girêbê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ni kare binary hilbijartinê \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Belgedanka poredar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ni kare belgedankê RETR bikê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Çevta (xeta) nivîsan FTP ê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Çevta(xeta) sındor « quote » FTP ê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP venedîtin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Betala nivîsane\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nave Bikarhêner rast nîn e\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ni kare belgedankê (STOR) qeyd bike\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Betala xwendinê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Bihurîna demê derbaskir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ni kare kipa ASCII yê eyar bîke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "neserfiraz bu (PORT) FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ni kare bişixulîne di (REST)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ni kare mezinayî belgedankê hîlde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Betala sefandina HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Betala sandina HTTP POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL ne hatin girêdan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP : Betala berdewamiya dakişandin ji bo FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Belgedank ni kare bixwine belgedankê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ne hate girêdand\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP : legerin feramoş bu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Library ne hate ditin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fonksiyon ne hatê dîtin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Callback ê feramoş kir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Parametre betale ji bo fonksiyonê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Rêzandina (sefandin) neçê ji bo gazîkirinê(bankirin)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operasyona HTTP ê neserfiraz bu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() neserfiraz bu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "Zivrê abadîn (ebedî) bigre\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Vebijarka bikarhênerê betale\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "opsiyona telnet ê betal hate ditin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "Piştî 7.7.3 ya feramoş bu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Bawername (sertîfîka) Peer'ê bitûnî nin e\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Ji bo ve betal celebîn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Motor a kripto SSL ne hate ditine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Motor a kripto SSL weke bingehî eyar nabê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "Nejêhatîbûna dayinen networkê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Nejêhatîbûna hildanen networkê\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "Dabeşandin (parî kirin) dixebitînin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "Gelemşe (problem) bi bawername (sertîfîka) lokal (cîgayî)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "Şifre daxuyandin dişixulîne\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem bi bawername sertîfîka CA (rê ?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Kod kirina veguhaz (transfer) nenasbar kesnezanî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "betala kod nenaskirin %d\n" diff --git a/grpmi/po/ky.po b/grpmi/po/ky.po deleted file mode 100644 index 0fb34077..00000000 --- a/grpmi/po/ky.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# translation of grpmi-ky.po to Kyrgyz -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Timur Jamakeev , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-ky\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-27 11:36+0500\n" -"Last-Translator: Timur Jamakeev \n" -"Language-Team: Kyrgyz\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Жүктөө каталогу түзүлгөн эмес" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Эс жетишсиз\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Чыгуучу файлды кошуу режиминде ачууга болбоду" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Протокол колдоого ээ эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init ишке ашпады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URLдин туура эмес форматы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URLдеги колдонуучунун туура эмес форматы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Проксини таанууга мүмкүн эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Хосту таанууга мүмкүн эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Байланышууга мүмкүн эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP сервердин күтүлбөгөн жообу\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP кирүү четке кагылды\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP колдонуучусунун паролу туура эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP күтүлбөгөн PASS жообу\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP күтүлбөгөн USER жообу\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP күтүлбөгөн PASV жообу\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP күтүлбөгөн 227-формат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP хостко жете албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP байланышты калыбына келтире албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP экилик режимин орното албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Толук эмес файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP файлды RETR кыла албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP жазуу катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP табылбады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Жазуу катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Колдонуучунун аты туура эмес көрсөтүлгөн\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP файлды STOR кыла албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Окуу катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Күтүү убактысы аяктады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII режимин орното албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT ишке ашпады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESTти колдоно албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP өлчөмүн аныктай албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP диапазонунун катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL байланыш катасы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP жүктөөнү ийгиликсиз калыбына келтирүүсү\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File файлды окуй албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP байланыша албады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP издөө ишке ашпады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Библиотека табылбады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функция табылбады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Тескери чакыруу (callback) аркылуу токтотулду\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функциянын туура эмес аргументи\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чакыруунун туура эмес ирети\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Interface операциясы ишке ашпады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ишке ашпагандыгын кайрыды\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "бүтпөгөн кайрабагыттоо цикли кармалды\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Колдонуучу белгисиз опцияны көрсөттү\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Туура эмес түзүлгөн telnet опциясы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 версиясынын кийин алынып ташталган\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "түйүндүн сертификаты өз жайында эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "бул качан өзгөчө ката болгондо\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL шифрдөө машинасы табылбады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "алдынала колдонулуучу SSL шифрдөө машинасын орнотууга мүмкүн эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "тармактык берилиштерди жөнөтүү ишке ашпады\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "тармактык берилиштерди кабыл алуудагы ката\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "жалпы ресурс бош эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "локалдык сертификат менен болгон проблема\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "көрсөтүлгөн шифрди колдонууга мүмкүн эмес\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA сертификаты менен болгон проблема (жолу туурабы?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Берүүнүн белгисиз шифрдангандыгы\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "%d белгисиз ката коду\n" diff --git a/grpmi/po/lt.po b/grpmi/po/lt.po deleted file mode 100644 index 4c5414e7..00000000 --- a/grpmi/po/lt.po +++ /dev/null @@ -1,471 +0,0 @@ -# Lithuanian translation of MandrakeUpdate -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft -# Kęstutis Kružikas , 1999-2000. -# Mykolas Norvaišas , 1999-2001. -# Gediminas Paulauskas , 2000 -# Darius Liepuonis , 2003. -# Arvydas Svirka , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Arvydas Svirka \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" -"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Nėra parsiuntimo katalogo" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Trūksta atminties\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Negaliu atidaryti išvesties bylos prijungimo būsenoje" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepalaikomas protokolas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Sužadinimas nepavyko\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Blogas URL formatas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Blogas vartotojo formatas URL adrese\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Negaliu išnagrinėti tarpinės darbo stoties\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Negaliu išnagrinėti darbo stoties\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Negaliu prisijungti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP - netikėtas serverio atsakymas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP - priėjimas uždraustas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP - neteisingas vartotojo slaptažodis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP - netikėtas PASS komandos atsakymas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP - netikėtas USER komandos atsakymas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP - netikėtas PASV komandos atsakymas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP - netikėtas 227 formatas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP - negaliu pasiekti darbo stoties\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP - negaliu prisijungti iš naujo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP - negaliu nustatyti dvejetainio kodo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Dalinė byla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP - bylai negaliu įvykdyti RETR komandos\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP - rašymo klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP - citavimo klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP - nerastas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Rašymo klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP - bylai negaliu įvykdyti STOR komandos\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Skaitymo klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Laiko riba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP - negaliu nustatyti ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP - PORT komanda nepavyko\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP - negaliu naudoti REST komandos\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP - negaliu gauti apimties\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTPP - srities klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP - POST komandos klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL prisijungimo klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP - blogas parsiuntimo pratęsimas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP - negaliu prisirišti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP - paieška nepavyko\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteka nerasta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcija nerasta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Nutraukta dėl perskambinimo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP - sąsajos operacija nepavyko\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() funkcija grąžina klaidą\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "nutraukti begalinius peradresavimo ciklus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Vartotojas nurodė nežinomą parinktį\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Blogai suformuota telnet parinktis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "pašalinta po 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "tarptinklinio sujungimo sertifikas buvo netinkamas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kai tai yra specifinė klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL kodavimo programa nerasta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "negaliu nustatyti SSL kodavimo programos kaip standartinės\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "tinklo duomenų persiųsti nepavyko\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "tinklo duomenų gavimo klaida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "ši dalis yra naudojama\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema dėl vietinio sertifikato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "negaliu naudoti nurodyto šifro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema dėl CA sertifikato (kelio?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Neatpažintas perdavimo kodavimas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Negaliu perskaityti RPM nustatymų bylos" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Negaliu atidaryti bylos\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketo RPM versija nepalaiko parašų\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bloko (`rpmReadSignature' failed)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nėra parašų\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' nepavyko!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Klaida skaitan bylą\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Klaida rašant temp bylą\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Paketas neturi GPG parašo\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui (nesate root vartotojas?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Negaliu pradeti tranzakcijos" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Negaliu atidaryti paketo `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paketas `%s' yra pažeistas\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paketas `%s' negali būti įdiegtas\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr " konfliktuoja su " - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr " yra reikalingas" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaidos diegiant, ar norite ištrinti parsiųstus paketus: %d \n" -#~ "?\n" -#~ "(jie randasi %s kataloge)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Išvalyti" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Įdiegiamas paketas `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Rasti konfliktai:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Įdiegimas nutrauktas." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Rasti konfliktai" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Ruošiamasi paketo diegimui" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Sekanti byla yra netinkama:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ar vistiek norite tęsti (praleidžiant šį paketą)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Rašymo klaida" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Taip visiems" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Taip" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Paketo `%s' parašas neatitinka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vistiek diegti?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Parašo tikrinimo klaida" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Tikrinu '%s' parašą..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Pakartoti siuntima" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida siunčiant paketą:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Klaida: %s\n" -#~ "Ar norite tęsti (praleisti šį paketą)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Klaida siunčiant" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Siunčiami paketai `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Ruošiama įdiegimui..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Atsiprašome, bet RPM nustatymo bylos inicializavimas neįmanomas." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM inicializavimo klaida" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Atsiprašome, bet jums reikia perkrauti sistema kad įdiegti." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Klaida..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Gerai" diff --git a/grpmi/po/lv.po b/grpmi/po/lv.po deleted file mode 100644 index 63b16c4b..00000000 --- a/grpmi/po/lv.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. -# Vitauts Stochka , 2000. -# Juris Kudiņš , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Vitauts Stočka \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Trūkst atmiņas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Neatbalstīts protokols\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Neizdevās init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Nepareizs URL formāts\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Neizdevās atrast proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Nepilnīgs fails\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Ftp: quote kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "http nav atrasts\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Taimauts\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP RANGE kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: bind neizdevās\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcija nav atrasta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funkcija nav atrasta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakotne ir bojāta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" - -#, fuzzy -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "Instalēšana pārtraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Instalēju:" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Kļūda..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Labi" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Saņemu:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Atcelt" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Izlaist" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" -#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalēt visu" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalēt" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Neinstalēt" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Iziet" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Paraksta problēma" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Piespiest" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n" diff --git a/grpmi/po/mk.po b/grpmi/po/mk.po deleted file mode 100644 index dd38c189..00000000 --- a/grpmi/po/mk.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of grpmi-mk.po to Macedonian -# translation of grpmi.po to Macedonian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Зоран Димовски , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:15+0100\n" -"Last-Translator: Зоран Димовски \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Директориумот за преземање на постои" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Снема меморија\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Не можев да ја отворам излезната датотеката во режим за продолжување" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Неподдржан протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Неуспешна подогтовка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Погрешен формат на URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Погрешен формат на корисникот на URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Не можев да го разрешам проксито\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Не можев да го разрешам компјутерот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Не можев да се поврзам\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Неочекувано возвраќање од FTP серверот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP пристапот е одбиен\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Неточна FTP корисничка лозинка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Неочекувана FTP повратна информација за лозинката\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Неочекувана FTP повратна информација за корисникот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Неочекувана FTP повратна информација за PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Неочекуван 277 FTP формат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP не може да го добие компјутерот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP не може повторно да се поврзе\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP не можеше да подеси во бинарен режим\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Делумна датотека\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP не можеше да ја земе датотеката\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP грешка при запишување\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP грешка при цитирање\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP не е пронајдено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Грешка при запишување\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Нелегално назначено корисничко име\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP не можеше да ја зачува датотека\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Грешка при читањето\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Пауза\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP не можеше да се подеси во ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP неуспешна порта\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP не можеше да употреби REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP не можеше да ја добие големината\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP грешка при опсегот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP грешка при испраќање\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL грешка при поврзување\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Лошо FTP за продолжување на преземањето\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP не може да се врзи\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Не успеа LDAP барањето\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Библиотеката не е пронајдена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функцијата не е пронајдена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Прекинато од повратен повик\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Погрешен аргумент на функцијата\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Погрешен редослед на повикување\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Неуспешна операција на HTTP интерфејсот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() врати \"неуспеа\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "земи безкрајни пренасочени кружења\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Корисникот назначи непозната опција\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Неправилна telnet опција\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "отстрането по 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "сертификатот на далечниот корисник не е во ред\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "кога ова е специфична грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL предвижувачот за криптирање не е пронајден\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "не можев да го подесам SSL предвижувачот како стандарден\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "не успеав да ги испратам мрежните податоци\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "не успеав да ги примам мрежните податоци\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "делењето е во употреба\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблем со локалниот сертификат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "не можев да го употребам одредената шифра\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "проблем со CA сертификактот (патека?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Непрепознатливо кодирање на трансферот\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Непознат код на грешката %d\n" diff --git a/grpmi/po/mn.po b/grpmi/po/mn.po deleted file mode 100644 index 308bf138..00000000 --- a/grpmi/po/mn.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Mongolian -# translation of grpmi.po to -# translation of grpmi.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 -# Khurelbaatar Lkhagvasuren , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 21:17+0200\n" -"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren \n" -"Language-Team: Mongolian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Татан авалтын хавтас байхгүй байна" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Санах ойгоос хальсан\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Залгаж бичих горимд гаралтын файлыг нээж чадсангүй" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Дэмжигдээгүй протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -#, fuzzy -msgid "Failed init\n" -msgstr "Нурсан" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Таагүй URL хэлбэр байна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL-д таагүй хэрэглэгчийн хэлбэр байна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Хостыг дахин шийдэж чадсангүй\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Холбогдож чадсангүй\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP хандалт нурлаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP хэрэглэгчийн нууц үг буруу\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP хостыг авч чадахгүй байна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP дахин холбогдож чадахгүй байна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Хагас файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP бичих алдаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP багтаамжийн алдаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP олдсонгүй\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Бичих алдаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Хэрэглэгч нэр буруугаар сонгогдсон\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Унших алдаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Цаг дууслаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -#, fuzzy -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "ПОРТ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -#, fuzzy -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "хэмжээ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL холболтын алдаа\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -#, fuzzy -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файл" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Сан олдсонгүй\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функц олдсонгүй\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -#, fuzzy -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Таслав" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -#, fuzzy -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Харагдац" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -#, fuzzy -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойгүй" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -#, fuzzy -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "с" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -#, fuzzy -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "бол" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -#, fuzzy -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "сүлжээний өгөгдөл илгээлт бүтэлгүйтэв\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "сүлжээний өгөгдөл хүлээн авахад бүтэлгүйтэв\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -#, fuzzy -msgid "share is in use\n" -msgstr "бол ямх" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -#, fuzzy -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "локал" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Тодорхойгүй алдааны код %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM тохиргооны файлуудыг уншиж чадсангүй" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Файлыг нээж чадсангүй\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Толгой байтуудыг уншиж чадсангүй\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Багцын RPM хувилбар нь гарын үсгийг дэмждэггүй\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Гарын үсгийн блокыг уншиж чадсангүй (`rpmReadSignature' бүтэлгүйтэв)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Гарын үсэг байхгүй\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' бүтэлгүйтэв!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Файл уншихад алдаа\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Алдаа" - -#, fuzzy -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Үгүй ямх" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "с" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Пакет с бол" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Пакет с" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Алдаа" - -#, fuzzy -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "бол" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Алдаа" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "вы с г ямх с" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "г г" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "с с с." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "г с г." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "бол г г с г вы?" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Тийм" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Үгүй" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Тийм" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "аас с бол г г с вы?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Гарын үсэг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "аас с." - -#, fuzzy -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Давтах" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "г г с г с вы?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Алдаа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Татаж авч байна с с с." - -#, fuzzy -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "аас аас." - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Та." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Алдаа." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ок" diff --git a/grpmi/po/ms.po b/grpmi/po/ms.po deleted file mode 100644 index 1da9c346..00000000 --- a/grpmi/po/ms.po +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# MandrakeUpdate Bahasa Melayu -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Yuzz , 2002 -# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-20 17:37+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktori untuk muatturun tidak wujud" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Kehabisan memori\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode penambahan" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokol tidak disokong\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Format URL salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Format pengguna salah pada URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Tidak dapat berhubung\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Jawapan tidak dijangka dari pelayan FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Capaian FTP ditolak\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Katalaluan pengguna FTP salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP tidak dapat hos\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fail partial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Ralat quote pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP tidak dijumpai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Ralat semasa menulis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Ralat semasa membaca\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Masa tamat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Ralat pada range HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Librari tidak dijumpai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argumen fungsi salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Urutan panggilan salah\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "sijil peer tidak betul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "perkongsian sedang digunakan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Fail config RPM tidak dapat dibaca" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membaca bait-bait yang utama\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Versi RPM pakej tidak menyokong tandatangan\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Tiada tandatangan\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Ralat membaca fail\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Ralat semasa menulis fail temp\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Tiada tandatangan GPG dalam pakej\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis (bukan superuser?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "TIdak dapat memulakan transaksi" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Tidak boleh membuka pakej `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakej `%s' telah rosak\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "konflik dengan" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "diperlukan oleh" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Soalan pembersihan: terdapat ralat instalasi, adakah anda ingin\n" -#~ "membuang %d pakej yang dimuattrun\n" -#~ "(lokasinya ialah di %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Pembersihan" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konflik dikesan:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install terputus." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflik dikesan" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Ralat fail" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Semua Ya" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Tidak" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ya" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Tandatangan pakej `%s' tidak betul:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Adakah anda ingin teruskan?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Ralat pengenalpastian tandatangan" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Mengenalpasti tandatangan `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Cuba muatturun" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Terdapat ralat semasa muatturun pakej:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ralat: %s\n" -#~ "Ingin teruskan (langkaui pakej ini)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Ralat semasa muatturun" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Persediaan..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Maaf, penyediaan fail config RPM tidak mungkin berlaku." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Ralat penyediaan RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Maaf, anda perlu jadi root untuk instal pakej-pakej." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Ralat..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" diff --git a/grpmi/po/mt.po b/grpmi/po/mt.po deleted file mode 100644 index 44306ef2..00000000 --- a/grpmi/po/mt.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# translation of grpmi-mt.po to -# translation of grpmi-mt.po to -# translation of grpmi-mt.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ramon Casha , 2002 -# Ramon Casha , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-mt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-18 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Ramon Casha \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Id-direttorju fejn tpoġġi l-fajls irid ikun jeżisti" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Imtliet il-memorja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ma stajtx niftaħ il-fajl biex nappendi" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokoll mhux magħruf\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Ma setax jibda'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Il-format tal-URL huwa ħażin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Il-format tal-user fil-URL huwa ħażin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-\"proxy\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-kompjuter\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ma stajtx naqbad\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Risposta stramba mis-server ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Aċċess għall-ftp miċħud\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Password tal-ftp ħażina\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Risposta stramba għal \"PASS\" mis-server ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Risposta stramba għal \"USER\" mis-server ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Risposta stramba għal \"PASV\" mis-server ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Format 227 stramb mis-server ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ma stajtx insib il-kompjuter tal-ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ma stajtx nerġa' naqbad bl-ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ma stajtx nissettja mod binarju bl-ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fajl parzjali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ma stajtx nuża RETR fuq ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Problema fil-kitba fuq ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Problema fuq \"quote\" bl-ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ma nstabx\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Problema fil-kitba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Isem tal-user speċifikat ħażin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ma setax jikteb fajl bi STOR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Problema fil-qari\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Skada l-ħin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ma stajtx nissettja mod ASCII bl-ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP ma setax juża PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ma setax juża REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ma stajtx naqra d-daqs mill-ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Problema fl-\"http range\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Problema fl-\"http POST\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Problema fil-konnessjoni SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP ma rnexxielux ikompi fejn ħalla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "FTP ma setax jaqra fajl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ma setax jaqbad\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Tfittxija bl-LDAP falliet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Librerija ma nstabitx\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Imwaqqaf minn \"callback\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argument invalidu lill-funzjoni\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operazzjoni fuq l-interfaċċja HTTP falliet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() falla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "aqbad ċiklu ta’ ridirezzjoni ma jispiċċa qatt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "User speċifika għażla mhux magħrufa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Għażla telnet ħażina\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "imneħħi wara 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "ċertifikat tal-\"peer\" ma kienx tajjeb\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "meta din hija problema speċifika\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Modulu ta' ċifrazzjoni SSL ma nstabx\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ma nistax nissettja l-magna criptoloġika SSL bħala impliċita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "problema biex nibgħat informazzjoni bin-network\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "problema biex nirċievi informazzjoni bin-network\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "direttorju offrut qed jintuża\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema biċ-ċertifikat lokali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ma stajtx nuża ċ-ċifra speċifikata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema biċ-ċertifikat CA (path?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Kodifikazzjoni tat-trasferiment mhux magħruf\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Kodiċi tal-problema %d mhux magħrufa\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ma setgħux jinqraw il-fajls ta' konfigurazzjoni RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ fajl\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Ma setgħux jinqraw il-bytes tal-bidu\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Verżjoni RPM tal-pakkett ma jissapportjax firem\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Ma stajtx naqra l-blokka tal-firma (\"rpmReadSignature\" falliet)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Ebda firma\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' falla!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Problema fil-qari tal-fajl\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Problema fil-kitba ta' fajl temporanju\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Ma nstabitx firma GPG fil-pakkett\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ id-DB RPM għall-qari (m'intix superuser?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ id-DB RPM għall-kitba" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Ma setgħetx tinbeda tranżazzjoni" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ il-pakkett \"%s\"\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakkett \"%s\" huwa mħassar\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "għandu konflitt ma'" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr " huwa meħtieġ minn" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Mistoqsija dwar tindif: Kien hemm problema waqt l-installazzjoni. Trid " -#~ "tħassar %d pakketti li diġà tniżżlu?\n" -#~ "(Dawn qegħdin f' %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Tindif" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Qed jiġi nstallat pakkett \"%s\" (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Instabu xi konflitti:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installazzjoni twaqqfet" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Instabu konflitti" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Dan il-fajl m'huwiex validu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Trid tkompli xorta (u taqbeż dan il-pakkett)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Problema fil-fajl" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Iva għal kollha" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Le" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Iva" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Il-firma tal-pakkett \"%s\" m'hijiex tajba:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Trid tinstalla xorta?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Problema fil-verifika tal-firma" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Qed nivverifika l-firma ta' \"%s\"..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Erġa' pprova" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Kien hemm problema biex jitniżżel pakkett:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Problema: %s\n" -#~ "Trid tkompli (u taqbeż dan il-pakkett)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Problema waqt it-tniżżil" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Qed jitniżżel pakkett \"%s\" (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Qed ninizjalizza..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "L-inizjalizzazzjoni ta' fajls config tal-RPM ma kienx possibbli." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Problema ta' inizjalizzazzjoni RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn il-pakketti." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Problema..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progress tal-installazzjoni / aġġornatment" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Qed jinġab:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Ikkanċella" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Inqalgħet problema waqt il-qari tal-fajl" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Aqbeż" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Ma setgħetx tiġi ċċekkjata l-firma GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Il-pakkett %s għandu firma ħażina jew\n" -#~ "GnuPG mhux installat" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Il-pakkett %s mhux iffirmat" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Installa kollox" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installa" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Tinstallax" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Oħroġ" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problema fil-firma" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Ġiegħel" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "użu: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "problema grpmi: trid tkun superuser (root)!\n" diff --git a/grpmi/po/nb.po b/grpmi/po/nb.po deleted file mode 100644 index 3bcac8ef..00000000 --- a/grpmi/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# translation of nb.po to Norsk Bokmål -# translation of grpmi-nb.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Terje Bjerkelia , 1999-2000. -# Per Øyvind Karlsen , 2003. -# Per Øyvind Karlsen , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-02 14:52+0100\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" -"Language-Team: Norsk Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Mappe for lagring av nedlastede filer eksisterer ikke" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 -#: ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Tomt for minne\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kunne ikke åpne utdata-fil i påføringmodus" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Ikke støttet protokoll\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Mislykket init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Feil URL-format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Feil brukerformat i URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Kunne ikke bestemme mellomtjener\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Kunne ikke koble opp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP merkelig tjenersvar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP-tilgang nektet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP brukerpassord feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP merkelig PASS-svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP merkelig USER-svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP merkelig PASV-svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP merkelig 227-format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kan ikke nå vert\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan ikke koble til på nytt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kunne ikke sette binary\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Ufullstendig fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP kunne ikke RETR-fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP feil ved skriving\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote-feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ikke funnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skrivefeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP kunne ikke STOR fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lesfeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tidsavbrudd\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP kunne ikke sette ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT mislykket\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP områdefeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST-feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL-oppkoblingsfeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP feil nedlastingsgjenopptagelse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File kunne ikke lese fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP kan ikke binde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP-søk mislykket\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibliotek ikke funnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funksjon ikke funnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Avbrutt av callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Feil funksjonsargument\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP-grensesnittoperasjon mislykket\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() retur feilet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "fang endeløse re-direct-looper\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Bruker spesifiserte et ukjent valg\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Maltraktert telnet-valg\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "fjernet etter 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "tjener's sertifikat var ikke ok\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "når dette er en spesifik feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL crypto engine ikke funnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "kan ikke sette SSL crypto engine til standard\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "feilet ved sending av nettverksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "feil i mottak av nettverksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "delt ressurs er i bruk\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem med det lokale sertifikatet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "kunne ikke bruke spesfiserte chiffer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem med CA cert (sti?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Ukjent feilkode %d\n" - diff --git a/grpmi/po/nl.po b/grpmi/po/nl.po deleted file mode 100644 index 981011c6..00000000 --- a/grpmi/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# translation of grpmi-nl.po to Nederlands -# Translation file of Mandrake Update. -# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft -# Tom Laermans , 2000-1. -# Jeroen ten Berge , 2002 -# Reinout van Schouwen , 2002, 2003 -# Hendrik-Jan Heins , 2003 -# Peter Bosch , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-12 17:55+0100\n" -"Last-Translator: Peter Bosch \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "De map waar het op te halen bestand in moet, bestaat niet" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Geen geheugen meer vrij\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocol niet ondersteund\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Initfout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Ongeldig URL-formaat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Kon proxy niet vinden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Kon host niet vinden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Kon geen verbinding maken\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Onverwacht FTP-server antwoord\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP-toegang geweigerd\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Onverwacht FTP PASS-antwoord\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Onverwacht FTP USER-antwoord\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Onverwacht FTP PASV-antwoord\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Onverwacht FTP 227-formaat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Kan niet opnieuw verbinden met FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Gedeeltelijk bestand\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP-schrijffout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP-quote-fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP niet gevonden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Schrijffout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP-bestand STOR fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Leesfout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Timeout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT-fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP 'range' fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST-fout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL verbindingsfout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP kon download niet hervatten\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Kon bestand niet lezen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Kan niet koppelen aan LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Functie niet gevonden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Afgebroken door callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Verkeerd functie-argument\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "eindeloze cirkelverwijzingen opvangen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "verwijderd na 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopte niet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL-encryptiebibliotheek niet gevonden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "kan de SSL-encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share is in gebruik\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "probleem met het locale certificaat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "kon de gespecificeerde cipher niet gebruiken\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "probleem met het CA cert (pad?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Overdrachtscodering onbekend\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Onbekende foutcode %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kon RPM configuratie bestanden niet lezen" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Kon handtekening blok niet lezen (`rpmReadSignature' mislukt)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Geen handtekeningen\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inlezen van bestand\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Geen GPG handtekening in pakket\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen (geen supergebruiker?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kon transactie niet starten" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Kan pakket `%s' niet openen\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "conflicteert met" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "is nodig voor" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Opschoningsvraag: Er is een fout opgetreden tijdens de installatie, wilt " -#~ "u\n" -#~ "de %d opgehaalde pakket(ten) verwijderen?\n" -#~ "(dezen staan in %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Opschonen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Problemen tijdens de installatie" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Tegenstrijdigheden zijn ontdekt:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installatie afgebroken" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Tegenstrijdigheden ontdekt" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Het volgende bestand is niet geldig:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u alsnog doorgaan (dit pakket overslaan) ?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Bestandsfout" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ja op alles" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nee" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "De handtekening van het pakket `%s' is niet juist:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Wilt u het desondanks toch installeren ?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Handtekening controle fout" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Controleren handtekening van `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Opnieuw proberen op te halen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Er was een probleem bij het ophalen van het pakket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fout: %s\n" -#~ "Wilt u doorgaan (dit pakket overslaan) ?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Fout tijdens ophalen" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Initialiseren..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "De initialisatie van de configuratie bestanden van RPM was niet mogelijk, " -#~ "excuus." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "U moet root zijn om pakketten te kunnen installeren, excuus." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fout..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" diff --git a/grpmi/po/nn.po b/grpmi/po/nn.po deleted file mode 100644 index 89d2e7ef..00000000 --- a/grpmi/po/nn.po +++ /dev/null @@ -1,277 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Norwegian Nynorsk -# Translation of grpmi to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Karl Ove Hufthammer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-18 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Nedlastingsmappa finst ikkje" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Tomt for minne\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Klarte ikkje opna utfil i tilleggingsmodus" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Ikkje-støtta protokoll\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Feil ved oppstart\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Ugyldig adresseformat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Ugyldig brukarformat i adresse\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Feil ved oppslag på mellomtenar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Feil ved oppslag på vert\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Klarte ikkje kopla til\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Uventa svar frå FTP-tenar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Nekta FTP-tilgang\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ugyldig FTP-passord\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Uventa «PASS»-svar frå FTP-tenar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Uventa «USER»-svar frå FTP-tenar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Uventa «PASV»-svar frå FTP-tenar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Uventa 227-format frå FTP-tenar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kan ikkje nå vert\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan ikkje kopla til\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kan ikkje velja binærmodus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Ufullstendig fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP klarte ikkje «RETR» på fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP-skrivefeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP-quote-feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP: Ikkje funnen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skrivefeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Ugyldig brukarnamn valt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP klarte ikkje «STOR» på fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lesefeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tidsavbrot\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP klarte ikkje velja ASCII-modus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Feil ved FTP «PORT»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP klarte ikkje bruka «REST»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP klarte ikkje henta storleik\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: områdefeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: POST-feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL-tilkoplingsfeil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: Feil ved nedlastingsattopptak\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fil klarte ikkje lesa fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP klarte ikkje binda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP-feil mislykka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Fann ikkje bibliotek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fann ikkje funksjonen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Avbroten av tilbakekall\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Ugyldig funksjonsargument\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ugyldig oppkallsrekkjefølgje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP-grensesnittoperasjon mislykka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() gjev «mislykka»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "Uendelege vidaresendingsløkkjer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Brukarvald eller ukjent val\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Ugyldig telnet-val\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "fjerna etter 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Sertifikat på anna maskin ikkje OK\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Når dette er ein spesifikk feil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Fann ikkje SSL-krypteringsmotor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Klarte ikkje velja SSL-krypteringsmotor som standard\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "Klarte ikkje senda nettverksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Klarte ikkje motta nettverksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "delt resurs er i bruk\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "Problem med det lokale sertifikatet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "Klarte ikkje brukar vald chiffer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "Problem med CA-sertifikat (stig?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ukjend overføringskoding\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Ukjend feilkode %d\n" - diff --git a/grpmi/po/pa_IN.po b/grpmi/po/pa_IN.po deleted file mode 100644 index a8f646ab..00000000 --- a/grpmi/po/pa_IN.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Panjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Kanwaljeet Singh Brar , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:39+0530\n" -"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar \n" -"Language-Team: Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "ਗਲਤ URL ਫਾਰਮਿਟ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਫਾਰਮਿਟ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲ਼ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASS ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ USER ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASV ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ 227 ਫਾਰਮਿਟ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ਬਾਈਨਰੀ ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP RETR ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP ਕਾਮਾ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ਫਾਇਲ STOR ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP ਸੀਮਾ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP ਗਲਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP bind ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP ਖੋਜ ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "ਗਲਤ ਫੰਕਸ਼ਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ ਕ੍ਰਮ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ਵਾਪਸੀ ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch endless re-direct ਲੂਪ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਸ ਅਣਜਾਣੀ ਚੋਣ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਟੈਲਨੈਟ ਚੋਣ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਸ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL crypto ਇੰਜਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "ਸ਼ਾਂਝ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ਖਾਸ ਕੀਫਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਮਾਰਗ) ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ?\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਸੰਚਾਰ ਇਕੋਡਿੰਗ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d\n" diff --git a/grpmi/po/pl.po b/grpmi/po/pl.po deleted file mode 100644 index af071bfc..00000000 --- a/grpmi/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# translation of pl.po to -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft -# tomek, 2005. -# tomek, 2005. -# Pawel Jablonski , 1999-2000. -# Arkadiusz Lipiec , 2002-2003. -# Tomasz Bednarski , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:09+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Katalog do umieszczenia pobranych plików nie istnieje " - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Brak pamięci\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego w trybie dopisywania" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nieobsługiwany protokół\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Błąd init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Niepoprawny format URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Niepoprawny format użytkownika w URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nie można odwzorować nazwy pośrednika\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Dziwna odpowiedź serwera FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Zabroniony dostęp do serwera FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Niepoprawne hasło użytkownika Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Dziwna odpowiedź PASS przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Dziwna odpowiedź USER przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Dziwna odpowiedź PASV przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Dziwny format 227 FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Nie można pobrać nazwy komputera FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Nie można ponowić połączenia z Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Nie można ustawić binarnej transmisji Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Częściowy plik\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Błąd pobierania pliku przez ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Błąd zapisu ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Błąd cytowania przez ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "Nie znaleziono HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Błąd zapisu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Niepopranie określona nazwa użytkownika\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Nie można wykonać operacji STOR na pliku przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Błąd odczytu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Przekroczono limit czasu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Nie można ustawić transmisji ASCII przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Błąd operacji PORT przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Nie można użyć operacji REST przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Nie można pobrać rozmiaru przez FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Błąd zakresu http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Błąd operacji POST przez HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Błąd połączenia SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Niepoprawne wznowienie pobierania FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Plik nie może czytać pliku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Nie można dowiązać LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Błąd wyszukiwania LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteka nie została odnaleziona\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Nie znaleziono funkcji\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Przerwano przez wywołanie zwrotne\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Niepoprawny argument funkcji\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Niepoprawna kolejność wywoływania\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Błąd operacji interfejsu HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "funkcja my_getpass() zwraca błąd\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "wyłapanie niekończących się pętli\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Użytkownik podał nieznaną opcję\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Niepoprawna opcja telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "usunięto po wersji 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certyfikat nie był w porządku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "gdy to jest określony błąd\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Nie znaleziono silnika szyfrującego SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "nie można ustawić silnika szyfrującego SSL jako domyślny\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "błąd przesyłania danych przez sieć\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "błąd podczas odbierania danych przez sieć\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "udział jest w użyciu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem z certyfikatem lokalnym\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "nie można użyć określonego szyfrowania\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem z certyfikatem CA (ścieżka?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" - diff --git a/grpmi/po/pt.po b/grpmi/po/pt.po deleted file mode 100644 index 7ff3b714..00000000 --- a/grpmi/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,280 +0,0 @@ -# translation of pt.po to Português -# MANDRAKE UPDATE PO FILE -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# -# Fernando Ribeiro , 2003. -# Jorge Costa , 2001. -# Jose Jorge , 2003. -# Américo José Melo , 2004, 2005. -# Zé , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 06:44+0100\n" -"Last-Translator: Zé \n" -"Language-Team: Português \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "O directório de transferências não existe" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Falta de memória\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de saída em modo adição" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocolo não suportado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Inicialização falhada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formato de URL inválido\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formato de utilizador inválido no URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Não foi possível resolver o endereço\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Não foi possível conectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Resposta inesperada do servidor FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Acesso FTP negado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Senha de utilizador FTP incorrecta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Resposta PASS inesperada do FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Resposta USER inesperada do FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Resposta PASV inesperada do FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Formato 227 inesperado do FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "O FTP não consegue obter o endereço\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "O FTP não consegue reconectar-se\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "O FTP não consegue definir o binário\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Ficheiro parcial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "O FTP não consegue RETR (obter) o ficheiro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Erro de escrita FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Erro de quota FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP não encontrado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Erro de escrita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nome de utilizador indicado ilegalmente\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "O FTP não consegue STOR (guardar) o ficheiro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Erro de leitura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tempo terminado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "O FTP não consegue definir ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Falha PORT do FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "O FTP não consegue usar REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "O FTP não consegue obter o tamanho\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Erro de intervalo HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Erro HTTP POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Erro de conexão SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Resumo de transferência FTP danificado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "O ficheiro não consegue ler o ficheiro\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "O LDAP não consegue associar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Pesquisa LDAP falhada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteca não encontrada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Função não encontrada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Abortado pelo destinatário\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argumento de função inválido\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ordem de chamada inválida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operação do interface HTTP falhada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() devolve falha\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "intercepções infinitas redireccionam laços\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "O utilizador indicou uma opção desconhecida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opção telnet mal formada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "removido após 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "o certificado do ponto-a-ponto não era bom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "quando isto é um erro especifico\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Sistema de encriptação SSL não encontrado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "não é possível definir o sistema de encriptação SSL como predefinido\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "falha ao enviar os dados da rede\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "falha ao receber os dados da rede\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "a partilha está em uso\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema com o certificado local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "não foi possível usar a cifra indicada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema com o certificado CA (localização?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codificação de transferência desconhecida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" - diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index ac2e02af..00000000 --- a/grpmi/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,477 +0,0 @@ -# translation of grpmi-pt_BR.po to Português do Brasil -# translation of grpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro -# MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# Andrei Bosco Bezerra Torres , 1999, 2003 -# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky , 2002 -# Tiago da Cruz Bezerra , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:23-0300\n" -"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra \n" -"Language-Team: Português do Brasil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Diretório de download não existe" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Sem memória\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída em modo de escrita" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocolo não suportado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Falha na inicialização\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formato errado na URL\n" - -# User format? -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formato errado do usuário na URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Não foi possível resolver o host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Não foi possível conectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP - acesso negado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP - senha do usuário incorreta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP - resposta estranha ao comando USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP - formato 227 estranho\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP - não foi possível achar o host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP - não foi possível reconectar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP - não foi possível usar modo binário\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Arquivo parcial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP - erro de gravação\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP - erro de quota\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP não encontrado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Erro de escrita\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP - não foi possível STOR no arquivo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Erro de leitura\n" - -# translation need reworking -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Time-out\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP - não foi possível usar modo ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP - comando PORT falhou\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP - não foi possível usar REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP - não foi possível achar o tamanho\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP - erro no comando POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL - erro de conexão\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo\n" - -# translation not 100% accurate -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "erro LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP falha na procura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteca não encontrada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "função não encontrada\n" - -# not completely translated -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Abortada por callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argumento errado da função\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Erro na ordem de chamada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Falha da operação com a interface HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() retornou falha\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "o prendedor infinito redireciona novos laços\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Usuário especificou uma opção desconhecida\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opção do telnet malformada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "removido após 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "par de certificado não aprovado\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "quando este é um erro específico\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Engine de criptografia do SSL não encontrada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "não pode deixar a criptografia SSL como engine padrão\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "falhou enviando dados pela rede\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "falhou recebendo dados pela rede\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "compartilhamento em uso\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problemas com o certificado local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "não posso usar a cifra especificada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problemas com o certificado CA (caminho?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codificação de transferência desorganizada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Sem assinaturas\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Sem assinatura GPG no pacote\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar a transação" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "O pacote `%s' está danificado\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "conflitos com" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "é necessário para" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pergunta de limpeza: houve um erro durante a instalação, você deseja\n" -#~ "remover o(s) pacote(s) baixado(s) %d?\n" -#~ "(está/estão localizado(s) em %s) " - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Limpeza" - -# c-format -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Conflitos detectados:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalação abortada" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Conflitos detectados" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Preparando pacotes para instalação..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "O seguinte arquivo não é válido:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Erro de arquivo" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Sim para todos" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Deseja instalar mesmo assim?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Erro na verificação da assinatura" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verificando assinatura de `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Tentar download novamente" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Houve um erro no download do pacote:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Erro: %s\n" -#~ "Deseja continuar (pulando este pacote)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Erro durante o download" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializando..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. " -#~ "Desculpe." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM:erro de inicialização" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Erro..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" diff --git a/grpmi/po/ro.po b/grpmi/po/ro.po deleted file mode 100644 index cff6686a..00000000 --- a/grpmi/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,472 +0,0 @@ -# translation of grpmi-ro.po to Romanian -# grpmi -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Alexandru Hartmann , 1999 -# Pascal Rigaux, 1999 -# Florin Grad , 2000 -# Harald Ersch , 2002 -# Ovidiu Constantin , 2003 -# Harald Ersch , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-01 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Harald Ersch \n" -"Language-Team: Romanian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"sourceforge.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Directorul unde faceţi descărcarea trebuie să existe." - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "S-a terminat memoria!\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nu pot deschide fişierul de ieşire în mod adăugare." - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocol neimplementat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Iniţializare eşuată\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Format URL incorect\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Format utilizator incorect în URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nu pot rezolva numele proxy-ului\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nu pot rezolva numele gazdei\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Nu pot contacta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP răspuns ciudat de la server\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Acces FTP refuzat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Parola utilizator FTP incorectă\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP răspuns ciudat la PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP răspuns ciudat la USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP raspuns ciudat la PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP eroare la format 227\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP nu pot contacta gazda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP nu mă pot reconecta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP nu pot lucra binar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fişier parţial\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP nu pot executa RETR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP eroare la scriere\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP eroare la ghilimele\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nu a fost găsit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Eroare la scriere\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nume utilizator specificat incorect\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP nu pot executa STOR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Eroare la citire\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Expirare timp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP nu pot lucra în mod ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP eroare PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP nu poate utiliza REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP Nu pot obţine mărimea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP eroare\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP eroare POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Eroare de conectare SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP reluare descărcare eşuată\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fişier: nu pot citi fişierul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Nu pot conecta LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Căutare LDAP fără succes\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteca nu a fost găsită\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funcţia nu a fost găsită\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Anulat prin răspuns\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argument funcţie incorect\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Ordine de apel eronată\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operaţia pe interfaţa HTTP a eşuat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() întoarce eroare\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch infinit, redirectaţi buclele\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Utilizatorul a specificat o opţiune necunoscută\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opţiune telnet eronată\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "scos din uz după ver. 7.3.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certificatul client a fost incorect\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "când aceasta este o eroare specifică\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Motorul de criptare SSL nu a fost găsit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "nu pot selecta motorul de criptare SSL implicit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "Eroare trimitere date în reţea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Eroare recepţie date din reţea\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "Resursa partajată este în folosită\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problemă cu certificatul local\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "nu am putut folosi cifrul specificat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problemă cu certificatul (calea către CA)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Codare transfer necunoscută\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Nu pot citi fişierele de configurare RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul.\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Nu pot citi antetul.\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Versiunea RPM a pachetului nu suportă semnături\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Nu pot citi blocul de semnături (`rpmReadSignature' eşuat)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nu există semnături\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' eşuat!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Eroare citire fişier\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Eroare la scrierea fişierelor temporare\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Nu există semnătură GPG în pachet\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM (nu sunteţi superuser?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Nu pot porni tranzacţia" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pachetul `%s' este corupt\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Eroare în timpul verificării dependenţelor" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "e în conflict cu" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "e cerut de" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Probleme apărute în timpul instalării:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Întrebare ştergere: a existat o eroare în timpul instalării, doriţi să\n" -#~ "eliminaţi (cele)%d pachet(e) descărcat(e)?\n" -#~ "(sunt localizate în %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Ştergere" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Probleme apărute în timpul instalării" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Au fost detectate conflicte:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Abandon instalare" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Conflicte detectate" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Următorul fişier nu este corect:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Doriţi să continuaţi oricum (sărind acest pachet)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Eroare fişier" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Da la toate" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nu" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Semnătura pachetului `%s' nu este corectă:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Doriţi să îl instalaţi oricum?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Reîncercare descărcare" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "A apărut o eroare la descărcarea pachetului:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Eroarea: %s\n" -#~ "Doriţi să continui (sărind peste acest pachet)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Eroare în timpul descărcării." - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Iniţializez..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Regret, iniţializarea fişierelor de configurare RPM nu a fost posibilă." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Eroare iniţializare RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a instala pachete." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Eroare..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" diff --git a/grpmi/po/ru.po b/grpmi/po/ru.po deleted file mode 100644 index 662561d9..00000000 --- a/grpmi/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# Russian translation of grpmi messages -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksey Smirnov , 2000 -# Vladimir Choundalov , 2001 -# Pavel Maryanov , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-17 11:18+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Каталог для загрузки не существует " - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Не хватает памяти\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Невозможно открыть выходной файл в режиме добавления" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Неподдерживаемый протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Сбой init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Плохой формат URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Плохой формат пользователя в URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Невозможно распознать прокси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Невозможно распознать хост\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Невозможно подключиться\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP доступ запрещен\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP непонятный ответ USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP непонятный формат 227\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP не может получить хост\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP не может восстановить соединение\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Неполный файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP не удалось RETR файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP ошибка записи\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP ошибка quote\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP не найден\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Ошибка записи\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Указано неверное имя пользователя\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP не удалось STOR файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Ошибка чтения\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Время ожидания истекло\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT не удался\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP не удалось использовать REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP не удалось получить размер\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP ошибка диапазона\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP ошибка POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL ошибка соединения\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File не может прочитать файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: поиск не удался\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Библиотека не найдена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функция не найдена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Прервано обратным вызовом\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Неверный аргумент функции\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Неверный порядок вызова\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Операция HTTP Interface завершилась неудачей\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() возвратил ошибку\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "перехвачены бесконечные циклы перенаправления\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Пользователь указал неизвестную опцию\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Неверно сформированная опция telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "удален после версии 7.7.73\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "сертификат узла был не в порядке\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "когда это является особой ошибкой\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "отправка сетевых данных завершилась неудачей\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "ошибка при получении сетевых данных\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "общий ресурс занят\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблема с локальным сертификатом\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "невозможно использовать указанный шифр\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "проблема с сертификатом CA (неверный путь?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Нераспознанное шифрование передачи данных\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Не удалось прочитать config-файлы RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Не удалось прочитать начальные байты\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM-версия пакета не поддерживает подписи\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось прочитать блок подписи (`rpmReadSignature' завершился " -#~ "неудачей)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Подписи отсутствуют\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' завершился неудачей!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Ошибка при чтении файла\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Ошибка при записи временного файла\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "В пакете отсутствует подпись GPG\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи (не суперпользователь?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Не удалось запустить транзакцию" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Невозможно открыть пакет `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Пакет `%s' поврежден\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Пакет `%s' не может быть установлен\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "конфликтует с" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "нужен для" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "В процессе установки возникли проблемы:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Вопрос очистки: при установке произошла ошибка, хотите удалить %d \n" -#~ "скачанных пакетов?\n" -#~ "(они находятся в %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Очистка" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Во время установки пакетов возникла ошибка:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Во время установки возникли проблемы" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Были обнаружены конфликты:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Установка прервана." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Обнаружены конфликты" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Подготовка пакетов к установке..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Следующий файл неправильный:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Все-таки хотите продолжить (пропустив этот пакет)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Ошибка файла" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Да для всех" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Подпись пакета `%s' неверна:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Все-таки хотите его установить?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Ошибка проверки подписи" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Проверяется подпись `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Повторить закачку" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "При скачивании пакета возникла ошибка:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ошибка: %s\n" -#~ "Хотите продолжить (пропустив этот пакет)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Ошибка при скачивании" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Скачивается пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Инициализация..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Инициализация config-файлов RPM была невозможна, извините." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Ошибка инициализации RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки пакетов, извините." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Ошибка..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ОК" diff --git a/grpmi/po/sc.po b/grpmi/po/sc.po deleted file mode 100644 index 524de2e4..00000000 --- a/grpmi/po/sc.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# translation of grpmi-sc.po to Sardu -# translation of grpmi to Sardu -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Antonio Pistis , 2004. -# Antoni Pistis , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-sc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 19:47+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Pistis \n" -"Language-Team: Sardu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Sa directory de nci podi scarrigai no esistit" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memòria spaçada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "No apu pòtziu aberri su file de output in modalidadi append" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocollu no suportau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init faddiu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formau URL sballiau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formau umperadori sballiau in s'URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "No apu pòtziu agatai su proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "No apu pòtziu agatai s'host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "No apu pòtziu acapiai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Arrespusta FTP: server sballiau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Intrada FTP proibia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP: Password umperadori sballiada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Arrespusta FTP: PASS sballiada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Arrespusta FTP: umperadori sballiau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Arrespusta FTP: PASV sballiada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: formau 227 sballiau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: no agatu s'host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: no mi potzu acapiai torra\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTp: no apu pòtziu assetiai su binàriu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "File partziali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP no potzu agatai torra su file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP faddina de scritura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Faddina de mota FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP no agatau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Faddina de scritura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nòmini umperadori definiu in manera illegali\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: no apu pòtziu stujai su file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Faddina de ligidura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Tempus spaçau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: no apu pòtziu assetiai sa modalidadi ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: PORT faddiu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: no apu pòtziu impreai REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: no apu pòtziu agatai sa mesura\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: faddina de arrayu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: faddina de POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL: faddina de acàpiu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: no potzu cumentzai torra a scarrigai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File: no potzu ligi su file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: no potzu acapiai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: circa faddia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Libreria no agatada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funtzioni no agatada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Annuddau po callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argumentu de funtzioni malu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Òrdini de tzerriada sballiau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP: atzioni de interfaci faddia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() torrat faddina\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "cassa loop disfinius incarreraus\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "S'umperadori at definiu unu sçoberu disconnotu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Scera telnet mali formada\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "bogau apustis de 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "su certificau no fiat bonu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "candu custu est una faddina particulari\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL crypto engine no agatau\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "No potzu assetiai su SSL crypto engine ke predefiniu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "faddina mandendi is dadus de arretza\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "faddina arricendi is dadus de arretza\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "acomunu est in impreu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "probrema cun su certificau presenti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "No apu pòtziu impreai sa cifradura definia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "probrema cun su certificau CA (path?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Encoding de transidura disconnotu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Còdixi faddina %d disconnotu\n" diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po deleted file mode 100644 index 6f7d5ccd..00000000 --- a/grpmi/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# Peter Kral , 1999 -# Jan Matis , 2000 -# Pavol Cvengros , 2002, 2003 -# Tibor Pittich , 2002, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-21 03:16+0100\n" -"Last-Translator: Tibor Pittich \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Priečinok pre sťahovanie neexistuje" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Nedostatok pamäte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nieje možné otvoriť výstupný súbor pre mód pridávania" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodporovaný protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Neúspešná inicializácia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Zlý formát URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Zlý formát používateľa v URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nieje možné zistiť meno proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nieje možné zistiť meno hostiteľa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Nieje možné sa pripojiť\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP neočakávana odpoveď servera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP prístup zamietnutý\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP používateľské heslo nieje správne\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP neočakávaná PASS odpoveď\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP neočakávaná USER odpoveď\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP neočakávaná PASV odpoveď\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP neočakávaný 227 formát\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP nieje možné získať hostiteľa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP nieje možné sa znovu pripojiť\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP nieje možné nastaviť binárny mód\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Čiastočny súbor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP nieje možné vykonať RETR súboru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP chyba zápisu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP chyba kvôty\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nebolo nájdené\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Chyba zápisu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Nesprávne zadané používateľské meno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP nieje možné vykonať STOR súboru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Chyba čitania\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Vypršal časový limit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP nieje možné nastaviť ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT neúspešný\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP nieje možné použiť REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP nieje možné zistiť veľkosť\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP chyba rozsahu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST chyba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL chyba spojenia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP zlé obnovenie sťahovania\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP nieje možné pripojiť\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Knižnica nebola nájdená\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Prerušené callbackom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Zlý argument funkcie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Zlé poradie volania\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP rozhranie zlyhalo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() vrátilo chybu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "nekonečná redirekt slučka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Používateľ špecifikoval neznámy prepínač\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Chybné nastavenie telnetu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "odstránené po 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certifikát druhej strany nie je správny\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kde toto je špecifická chyba\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL šifrovacie rozhranie nebolo nájdené\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "nie je možné nastaviť štandardne SSL šifrovanie\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "chyba pri posielaní údajov po sieti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "chyba pri prijímaní údajov zo siete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "bod zdieľania je v používaní\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problém s lokálnym certifikátom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "nie je možné použiť špecifikovanú šifru\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problém s CA certifikátom (cesta?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Neznáme kódovanie prenosu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Neznámy chybový kód %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Nieje možné prečítať konfiguračné súbory RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Nieje možné otvoriť súbor\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Nieje možné prečítať prvé bajty\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Verzia RPM balíka nepodporuje signatúry\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Nieje možné prečítať blok signatúry (`rpmReadSignature' zlýhalo)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Žiadné signatúry\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' bol neuspešný!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Chyba čítania súboru\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Chyba zápisu dočasného súboru\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "V balíku sa nenachádza žiadna GPG signatúra\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Nieje možné spustiť transakciu" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Nieje možné otvoriť balík `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Balík `%s' je poškodený\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Balík `%s' nie je možné nainštalovať\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Chyba počas overovania závislostí" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "konfliktuje s" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "je požadované" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Chyba počas overovania závislostí 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Otázka k vyčisteniu: počas inštalácie nastala chyba, chcete\n" -#~ "odstrániť %d stahnutých balíkov?\n" -#~ "(sú umiestnené v %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Čistenie" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytol sa problém počas inštalácie balíkov:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Nájdené konflikty:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Inštalácia bola prerušená." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Nájdené konflikty" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Nasledovný súbor nieje správny:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete aj napriek tomu pokračovať (preskočiť tento balík)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Chyba súboru" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Áno na všetko" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ano" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Signatúra balíka `%s' nieje správna:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Chcete ho aj napriek tomu nainštalovať?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Chyba overovania signatúry" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Overovanie signatúry `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Opakovať získavanie" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba počas sťahovania balíka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba: %s\n" -#~ "Chcete pokračovať (preskočiť tento balík)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Chyba počas získavania" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Získavanie balíka `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializácia..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Nebolo možné vykonať inicializáciu konfiguračných súborov RPM." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Chyba inicializácie RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Pre inštaláciu balíkov je nevyhnutné byť root." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Chyba..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" diff --git a/grpmi/po/sl.po b/grpmi/po/sl.po deleted file mode 100644 index b2f04192..00000000 --- a/grpmi/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,278 +0,0 @@ -# translation of sl.po to Slovenščina -# DrakeLogo translation for slovenian language. -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alen Salamun , 2000. -# Gregor Pirnaver , 2003. -# Jure Repinc , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-20 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenščina \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Mapa za sprejemanje ne obstaja" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Zmanjkalo je spomina\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Izhodne datoteke ni možno odpreti za dodajanje" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodprt protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Neuspela incializacija\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Napačna oblika URL-ja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Napačna oblika uporabnika v URL-ju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ne morem uporabiti posrednika\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ne najdem gostitelja \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ne morem se povezati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Nepričakovan odgovor FTP strežnika\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP dostop je zavrnjen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP geslo je napačno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Nepričakovan FTP PASS odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Nepričakovan FTP USER odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Nepričakovan FTP PASV odgovor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Nepričakovana FTP 227 oblika\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ne dobim FTP gostitelja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ne morem se povezati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne morem nastaviti binarnega\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Del datoteke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ne morem RETR datoteke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP napaka pri pisanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP napaka kvote\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ni najden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Napaka pri pisanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ne morem STOR dateke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Napaka pri branju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Čas je potekel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ne morem nastaviti ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT ni uspel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ne morem uporabiti REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ne morem dobiti velikosti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP napaka pri RANGE\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST napaka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL napaka pri povezovanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ne morem se povezati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Nisem našel knjižnice\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Nisem našel funkcije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "operacija preko HTTP vmesnika ni uspela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() vrne neuspeh (fail)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "ujemi neskončne preusmeritvene zanke\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Uporabnik je podal neznano možnost\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Napačno oblikovana telnet možnost\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "odstranjeno po 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "potrdilo sovrstnika (peer) ni v redu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "ko je to posebna napaka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL stroj za kriptiranje ni bil najden\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL stroja za kriptiranje ni možno nastaviti kot privzetega\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "napaka pri pošiljanju omrežnih podatkov\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "napaka pri prejemanju omrežnih podatkov\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "deljena (mapa) je v uporabi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "težava z lokalnim potrdilom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ni možno uporabiti izbranega kriptiranja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "težava s CA potrdilom (pot?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Neprepoznano kodiranje prenosa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" - diff --git a/grpmi/po/sq.po b/grpmi/po/sq.po deleted file mode 100644 index f917e042..00000000 --- a/grpmi/po/sq.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Naim Daka , 2003. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:05+0200\n" -"Last-Translator: Naim Daka \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Shkarkimi i Repertorit nuk ekziston" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Mungesë e memorisë\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren dalëse në modë shtues" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokol i pa përkrahur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Inicializimi dështoi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Formë e gabuar për URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Formë e gabuar e përdoruesit për URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e proxit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e ftuesit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "E pa mundur lidhja\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP e pranuar nga kthimi i serverit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Serveri FTP nuk e ka pranuar lidhjen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Parulla FTP nuk është e saktë\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP parullë e pa njoftur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP emri i pëdoruesit i pa njoftur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP modë trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP formë 227 e pa njoftur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP nuk mund të bashkangjitet në ftuesin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP nuk mund të rilidhet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP nuk mund të kalojë në modë binar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Skedare e pa kompletuar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP i pa mundur rikuperimi i skedares\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit të Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP gabim në urdhërin quote\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nuk gjindet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Gabim në shkrim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Emri i pëdoruesit është specifikuar gabimisht\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP nuk mund ta regjistrojë skedaren\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Gabim në lexim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Koha kaloi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP nuk mund në kalojë në modës ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORTA FTP dështoi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP nuk mund ta përdor urdhërin pritës (REST)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP nuk mund ta njefë madhësinë\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Gabim në intervalin e HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP gabim i dërgimit (POST)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Gabim gjatë lidhjes së SSL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP gabim gjatë rimarrjes së shkarkimit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Skedarja nuk mund të lexon skedaren\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP nuk mund të lidhet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP hulumtimi dështoi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibloteka nuk gjindet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funksioni nuk gjindet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Avortohet duke thirrur (callback)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Argument i gabuar funksionimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Urdhër thirrës i gabuar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Oprecioni i Interfacit HTTP dështoi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() përgjigjet me dështim\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "rrëmbe më në fund laqet e ri-drejtuara\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Specifikimi i përdoruesit në opcion të pa njoftur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Opcion i formuar gabimish në telnet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "zhdukur mbas 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "certifikata e makinës së largët nuk është e saktë\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kur ky është një gabim specifik\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Motori criptografik SSL nuk gjindet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "E pa mundur vërja e motorit criptografik SSL me marrëveshje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "dërgimi i të dhënave në rrjet dështoi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "pranimi i të dhënave të rrjetit dështoi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "shpërndarje është në përdorim e sipër\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem me certifikatën lokale\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "nuk mund ta përdori shifruesin e kërkuar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem me certifikatën CA (shtegu ?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Transferim i pa njoftur për koduesin\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Kodë gabimi i pa njoftur %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "I pa mundur leximi i skedareve konfiguruese RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Nuk mund ti lexoj bytet në fillim\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Ky versioni pakos RPM nuk përkrahë nënshkrimet\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Nuk mund ta laxoj nënshkrimin blok (`rpmReadSignature' dështoi)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Asnjë nënshkrim\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' dështoi!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit të skedares tmp\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Asnjë nënshkrim GPG në pakon\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Nuk mund ta hapë RPM DB për shkruarje (jo-root?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Nuk mund ta hapë RPM DB për shkruarje" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "E pa mundur nisja e transakcionit" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Nuk mund ta hapë pakon `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakoja `%s' është e korrumpuar\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakoja `%s' nuk mund të instalohet\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të mvarësive" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "është në konfliktë me" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "nevojitet nga" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të mvarësive 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Disa probleme janë paraqitur gjatë instalimit:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pyetje pastruese: një gabim është paraqitur gjatë instalimit, a dëshironi " -#~ "ta zhdukni pakon %d e shkarkuar ?\n" -#~ "(ato janë lokalizuar në %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Pastroi" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Disa probleme janë paraqitur gjatë instalimit" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konfliktet janë zbuluar:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalimi është ndërprer." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konfliktet e zbuluara" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Pregatitja e instalimit të pakove..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Skedarja në vazhdim është invalide:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "A dëshironi të vazhdoni (duke i injoruar këtë pako)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Skedare gabimi" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Po në të gjitha" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Jo" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Po" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Nënshkrimi i pakos `%s' nuk është i saktë:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Pa marrë para sysh, a dëshironi ta instaloni?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të nënshkrimit" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verifikimi i nënshkrimit të `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Riprovoje shkarkimin" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të pakos:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Gabim: %s\n" -#~ "A dëshironi të vazhdoni (duke i injoruar këtë pako)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Gabim gjatë shkarkimit" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Shkarkimi i pakove `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializimi..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Inicializimi i skedareve konfiguruese RPM nuk është i mundur, kemi ndjesë." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Gabim gjatë inicializimit RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Ju duhet të jeni administrator (root) për ti instaluar pakot, kemi ndjesë." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Gabim..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Directory where to put download must be existing" -#~ msgstr "Repertori për transferime duhet të ekzistoj" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "ftp modë trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n" diff --git a/grpmi/po/sr.po b/grpmi/po/sr.po deleted file mode 100644 index b4082162..00000000 --- a/grpmi/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,467 +0,0 @@ -# translation of grpmi-sr.po to serbian -# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. -# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. -# Tomislav Jankovic , 2000. -# Toma Jankovic , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-sr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Toma Jankovic \n" -"Language-Team: serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Директоријум у који желите да постаљате download мора постојати" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Систем без меморије\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у append моду" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Неподржани протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Неуспело иницирање\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Лош формат URL-а\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Није могуће открити proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Није могуће открити host-а\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Није могућа конекција\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird сервера\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP приступ одбијен\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP корисничка лозинка нетачна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird PASS-а\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird USER-а\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird PASV-а\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP unexpected 227 формат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP не може да приступи host-у\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP не може да се реконектује\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP не може да подеси binary\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Парцијална датотека\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP не може да нађе RETR датотеку\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP грешка при испису\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP није нађен\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Грешка при испису\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP није могао да смести датотаеку\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Грешка при читању\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Време истекло\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP није могао да подеси ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Неуспео Ftp PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP није могао да користи REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP није могао да подеси величину\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Грешка у Http распону\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Грешка у Ssl конекцији\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Лош наставак Ftp download-а\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Датотека није могла да прочита датотеку\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP није могућ bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Претрага LDAP-а неуспела\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Јој,јој библиотека није нађена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Јој,јој функција није нађена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Опозвано по callback-у\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Лош аргумент функције\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Лош редослед позива\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() јавља грешкул\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch endless re-direct loops\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "КОрисник је одредио непознату опцију\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Погрешна телнет опција\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "уклоњено након 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer сертификат није био у реду\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "када је ово одређена грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL машина за криптовање није пронађена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "неуспело слање података преко мреже\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "грешка у примању података преко мреже\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "дењени ресурс је у употреби\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблем са локалним сертификатом\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "не могу да користим одређени cipher\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Непознати код грешке %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Не могу да прочитам RPM конфигурациони фајл" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Не могу да отворим фајл\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Не могу да прочитам почетне бајтове\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM верзија пакета не подржава потписе\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да прочитам блок са потписом (`rpmReadSignature' није успео)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Нем потписа\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' није успео!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Грешка при читању фајла\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Грешка при записивању привременог фајла\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Нема GPG потписа у пакету\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Не могу да отоврим RPM DB за уписивање (нисте root?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Не могу да отврим RPM DB за уписивање" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Не могу да покренем трансакцију" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Не могу да отворим пакет `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Пакет `%s' није исправан\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Пакет `%s' не може бити инсталиран\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Грешка при провери зависности" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "конфликти са" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "је потребан за" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Грешка при провери зависнсти 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Појавили су се проблеми у току инсталације:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Питање за чишћење: појавила се грешка током инсталације, да ли желите да\n" -#~ "уклоните %d download-овани(е) пакет(е)?\n" -#~ "(они се налазе у %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Чишћење" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Појавила се грешка током инсталације:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Појавили су се проблеми у току инсталације" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Конфликт је откривен:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Инсталација прекинута" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Конфликт детектован" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Припремам пакете за инсталацију..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Следећи фајл није исправан:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Да ли свеједно желите да наставите (прескачући овај пакет)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Грешка у фајлу" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Да за све" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Потпис пакета `%s' није исправан:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Да ли желите да наставите инсталацију?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Грешка при провери потписа" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Провера потписа за `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Поново покушајте download" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Појавила се грешка приликом download-а пакета:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Грешка: %s\n" -#~ "Да ли желите да наставите (прескачући овај пакет)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Грешка током download-а" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Download-ујем пакете `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Иницијализација..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Иницијализација кофугурационих фајлова за RPM није могућа." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Грешка при RPM иницијализацији " - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Морате имати root овлашћења да би инсталирали пакете." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Грешка..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ОК" diff --git a/grpmi/po/sr@Latn.po b/grpmi/po/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index 72d0130b..00000000 --- a/grpmi/po/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# translation of grpmi-sr.po to serbian -# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. -# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. -# Tomislav Jankovic , 2000. -# Toma Jankovic , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-sr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Toma Jankovic_\n" -"Language-Team: serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktorijum u koji želite da postaljate download mora postojati" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Sistem bez memorije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodržani protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Neuspelo iniciranje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Loš format URL-a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Nije moguća konekcija\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP pristup odbijen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP korisnička lozinka netačna\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP unexpected 227 format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ne može da pristupi host-u\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ne može da se rekonektuje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne može da podesi binary\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Parcijalna datoteka\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ne može da nađe RETR datoteku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP greška pri ispisu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote greška\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nije nađen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Greška pri ispisu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Greška pri čitanju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Vreme isteklo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP nije mogao da podesi ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP nije mogao da podesi veličinu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Greška u Http rasponu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST greška\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Greška u Ssl konekciji\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP nije moguć bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Opozvano po callback-u\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Loš argument funkcije\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Loš redosled poziva\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Operacija sa HTTP interfejsom nije uspela\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() javlja greškul\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch endless re-direct loops\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "KOrisnik je odredio nepoznatu opciju\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Pogrešna telnet opcija\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "uklonjeno nakon 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer sertifikat nije bio u redu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kada je ovo određena greška\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL mašina za kriptovanje nije pronađena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ne mogu da podesim SSL crypto engine kao osnovnu postavku\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "neuspelo slanje podataka preko mreže\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "greška u primanju podataka preko mreže\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "denjeni resurs je u upotrebi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem sa lokalnim sertifikatom\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ne mogu da koristim određeni cipher\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem sa CA sertifikatom (putanja?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Neprepođnatljiv enkoding transfera\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam RPM konfiguracioni fajl" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam početne bajtove\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM verzija paketa ne podržava potpise\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pročitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nem potpisa\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Greška pri čitanju fajla\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Greška pri zapisivanju privremenog fajla\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Ne mogu da otovrim RPM DB za upisivanje (niste root?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Ne mogu da otvrim RPM DB za upisivanje" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem transakciju" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim paket `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paket `%s' ne može biti instaliran\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnosti" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "konflikti sa" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "je potreban za" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pitanje za čišćenje: pojavila se greška tokom instalacije, da li želite " -#~ "da\n" -#~ "uklonite %d download-ovani(e) paket(e)?\n" -#~ "(oni se nalaze u %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Čišćenje" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Pojavila se greška tokom instalacije:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konflikt je otkriven:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Instalacija prekinuta" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflikt detektovan" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Sledeći fajl nije ispravan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Da li svejedno želite da nastavite (preskačući ovaj paket)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Greška u fajlu" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Da za sve" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Da li želite da nastavite instalaciju?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Greška pri proveri potpisa" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Provera potpisa za `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Ponovo pokušajte download" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Pojavila se greška prilikom download-a paketa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Greška: %s\n" -#~ "Da li želite da nastavite (preskačući ovaj paket)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Greška tokom download-a" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicijalizacija..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije moguća." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Greška pri RPM inicijalizaciji " - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Morate imati root ovlašćenja da bi instalirali pakete." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Greška..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" diff --git a/grpmi/po/sv.po b/grpmi/po/sv.po deleted file mode 100644 index 197ed820..00000000 --- a/grpmi/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# translation of grpmi-sv.po to Svenska -# Översättning av grpmi-sv.po till svenska -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft -# Tom Svensson , 2000. -# Mattias Dahlberg , 2001. -# Mattias Newzella , 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-sv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-23 15:09+0200\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Katalogen där nedladdningen ska lagras måste finnas" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Slut på minne\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kunde inte öppna utmatningsfil i lägg till-läge" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokollet stöds inte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Misslyckad init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Felaktigt URL-format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Felaktigt användarformat i URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Kunde inte hitta proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Kunde inte hitta värddator\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Kunde inte ansluta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Oväntat FTP-serversvar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP-åtkomst nekas\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Felaktigt FTP-lösenord\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP-oväntat PASS-svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP-oväntat USER-svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP-oväntat PASV-svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP-oväntat 227-format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kan inte nå värddator\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan inte återansluta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kunde inte ställa in \"binary\"\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Ofullständig fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP kunde inte RETR fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP-skrivfel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP \"quote\"-fel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP inte hittad\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skrivfel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Användarnamn felaktigt angivet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP kunde inte STOR fil\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Läsfel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Timeout\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP kunde inte ange ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT misslyckades\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP kunde inte använda REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP kunde inte hämta storlek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP-omfångsfel (range)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST-fel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL-anslutningsfel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP misslyckad återupptagning av filladdning\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File kunde inte läsa filen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP kunde inte binda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP-sökning misslyckad\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Bibliotek inte hittat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktion inte hittad\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Avbryten av callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Felaktigt funktionsargument\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Felaktig anropsordning\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP-gränssnittsoperation misslyckades\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() returnerade fel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "fånga ändlösa omdirigeringshopp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Användare angav ett okänt alternativ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Felaktigt Telnet-alternativ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "borttagen efter 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "motpartens certifikat var inte OK\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "när det här är ett specifikt fel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL-kryptomotor hittades inte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "kan inte ange SSL-kryptomotor som förval\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "misslyckades med att skicka nätverksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "misslyckades med att ta emot nätverksdata\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "utdelning används\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problem med det lokala certifikatet\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "kunde inte använda specificerat krypto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problem med CA-certifikat (sökväg?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Okänd överföringskodning\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Okänd felkod, %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kunde inte läsa RPM-inställningsfiler" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kunde inte öppna fil\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kunde inte hitta läsa \"lead bytes\"\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM-versionen av paketet stödjer inte signaturer\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Kunde inte läsa signaturblock (\"rpmReadSignature\" misslyckades)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Inga signaturer\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "\"makeTempFile\" misslyckades.\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Fel vid läsning av fil\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Ingen GPG-signatur i paketet\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning (inte administratör?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kunde inte starta transaktion" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Kan inte öppna paket \"%s\"\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paketet \"%s\" är trasigt\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paketet \"%s\" kan inte installeras\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Fel vid kontroll av programberoende" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "i konflikt med" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "behövs av" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Fel vid kontroll av programberoenden" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problem uppstod under installationen:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Upprensningsfråga: det skedde ett fel under installationen. Vill du\n" -#~ "ta bort de %d nedladdade paketen?\n" -#~ "(de finns i %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Upprensning" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid paketinstallation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Problem uppstod under installationen" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Konflikter identifierades:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installationen avbröts" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Konflikter identifierade" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Förbereder paket för installation..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Följande fil är inte giltig:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta ändå (hoppa över detta paket)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Filfel" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ja till alla" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nej" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Signaturen för paketet \"%s\" är felaktig:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vill du installera det ändå?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Fel vid signatursverifiering" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Verifierar signatur för \"%s\"..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Försök ladda ner igen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Det uppstod ett fel vid nedladdning av paket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fel: %s\n" -#~ "Vill du fortsätta (hoppa över detta paket)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Fel vid nerladdning" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Laddar ner paket \"%s\" (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Initierar..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Initieringen av inställningsfiler för RPM var inte möjlig." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM-initieringsfel" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Du måste vara root för att kunna installera paket." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fel..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" diff --git a/grpmi/po/ta.po b/grpmi/po/ta.po deleted file mode 100644 index dcf425e1..00000000 --- a/grpmi/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# grpmi -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# prabu anand , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-04 23:18+0530\n" -"Last-Translator: Badri Seshadri \n" -"Language-Team: tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "நீங்கள் தரவிறக்கம் செய்ய விரும்பும் அடைவு முதலில் இருக்க வேண்டும்" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "நினைவகத்தில் இடம் போதவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "பின்சேர்ப்பதற்காக கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வரைமுறை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "தொடங்கலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL தவறான வடிவத்தில் உள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட URL இல் பயனர் விவரம் தவறான வடிவத்தில் உள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "பிராக்ஸியின் IP எண்ணைக் கண்டறிய முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "கணினியின் IP எண்ணைக் கண்டறிய முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத பதில் வருகிறது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP அனுமதி கிடையாது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP பயனரின் கடவுச்சொல் தவறு\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத PASS என்ற பதில் வருகிறது.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத USER என்ற பதில் வருகிறது.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத PASV என்ற பதில் வருகிறது.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத 227 வடிவம் வருகிறது.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP சேவையகத்தின் பெயர் கிடைக்கவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP சேவையகத்துடன் மீண்டும் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP சேவையகத்தால் பைனரிக்கு மாறமுடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "முழுமையடையாத கோப்பு\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP யால் கோப்பைப் (RETR) பெற முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP சேவையகத்தில் எழுத முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote-சொல்லும் பிழை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "http காணப்படவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "பயனரின் பெயர் தவறாகக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP யால் கோப்பை STOR- சேமிக்க முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "படிப்பதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "வெளியேற்ற நேரம்\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP யால் ASCII வரைமுறைக்கு மாற முடியவில்ைல\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT-இல் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP யால் REST ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP யால் அளவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP வீச்சில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST-வீசுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL இணைப்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP இறக்கத்தைத் தொடர முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP உடன் இணைய முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP தேடுதல் வெற்றயடையவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "நூலகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "செயல்கூறு கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "திரும்ப அழைப்பது நிறுத்தப்பட்டது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "தவறான செயல்கூறு \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "தவறான கூப்பிடு வரிசை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP இடைமுகம் தோல்வியுற்றது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() தோல்வி என்று சொல்கிறது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "முடிவில்லா re-direct சுற்றுகளைக் கண்டுபிடி\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "பயனர் இல்லாத ஒரு வகையைக் கொடுத்துள்ளார்\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "telnet நிலை தவறாக உள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3க்குப் பிறகு நீக்கப்பட்டுள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "சமநிலைக் கணினியின் சான்றிதழ் சரியில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "இது குறிப்பிட்ட பிழையாக இருக்கலாம்\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL கிரிப்டோ செயல்கூறு கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL கிரிப்டோ செயல்கூறை கொடாநிலையாக வைக்க முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "நெட்வொர்க் தகவல்களை அனுப்புவதில் தோல்வி\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "நெட்வொர்க் தகவல்களைப் பெறுவதில் தோல்வி\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "Share பயனில் உள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "உள்ளூர் சான்றிதழில் ஏதோ பிழை உள்ளது\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "நீங்கள் கொடுத்த சைபரை உபயோகிக்க முடியவில்லை\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA cert (பாதையில்) பிழை இருக்கலாமோ?\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "கண்டுபிடிக்க முடியாத மாற்றல் என்கோடிங்\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்துள்ளது... %d\n" diff --git a/grpmi/po/tg.po b/grpmi/po/tg.po deleted file mode 100644 index 2fe2a14b..00000000 --- a/grpmi/po/tg.po +++ /dev/null @@ -1,549 +0,0 @@ -# translation of grpmi-tg.po to Tajik -# mandrke_update message translations -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Roger Kovacs, rkovacs@khujand.org, 2002 -# Dilshod Marupov , 2003 -# Roger Kovacs, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-tg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-12 21:29-0500\n" -"Last-Translator: Roger Kovacs\n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Феҳристи фаровир вуҷуд надорад" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Норасогии ҳофиза\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Файли хосилкунӣ дар усули пайвастан кушода нашуд" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Қарордоди дастгирнашуда\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init нагузашт\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Андозакунии бади URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Андозакунии бади корванд дар URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ҳалли ноиб нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ҳалли соҳиб нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Пайваст нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Ҷавоби хидматрасони мудҳиши Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Дохилшавии Ftp рад шуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Гузарвожаи корванди Ftp нодуруст\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASS Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Ҷавоби мудҳиши USER Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASV ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Андозакунии мудҳиши 227 Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP соҳибро дарёфта наметавонад\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP боз пайваст шуда наметавонад\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP binary-ро гузошта натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Файли қисмӣ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP файлро RETR карда натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Хатои навишти Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Хатои ишораи Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ёфт нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Хатои навишт\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Номи корванд ғайриқонунӣ муайян шудааст\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP файлро STOR карда натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Хатои хониш\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Таннафус\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII-ро гузошта натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORT-и Ftp нагузашт\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST-ро истифода бурда натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ҳаҷмро гирифта натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Хатогии соҳаи Http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Хатогии POST-и Http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Хатогии пайвасти Ssl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Шарҳи боркунии бади Ftp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File файлро хонда натавонист\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP баста наметавонад\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Кофтукоби LDAP нагузашт\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Китобхона ёфт нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функсия ёфт нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Бо callback канда шуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Далели функсияи бад\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Фармони бади даъват\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Амалиёти HTTP Interface-ро истифода бурда нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() хатогиро баргардонд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "доираҳои беҳудуди самти дигар дарбар гирифта шудааст\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Корванд интихоби номуаяйнро нишон дод\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Интихоби нодуруст тартиб дода шудаи шабакаи телефонӣ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "хориҷ шудааст баъд аз 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "шаҳодатномаи гиреҳ нодуруст буд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "вақте ки хатогии махсус ҳаст\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Даваки SSL-и баразм дароварда шуда ёфт нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"Даваки SSL-и баразм дароварда шудае ки аз рӯи нобаёнӣ истифода шудааст, насб " -"карданамешавад\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "додаҳои шабакаро фиристода нашуд\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "хатогӣ ҳангоми гирифтани додаҳои шабака\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "захираи умумӣ банд аст\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи маҳаллӣ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "рамзи ишорашударо истифода бурда намешавад\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи CA (роҳи нодуруст?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Рамзи шинохта нашудаи интиқоли додаҳо\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Рамзи хатогии номаълуми %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Файлҳои танзимдарории RPM хонда намешаванд" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Файлро кушода нашуд\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Байтҳои аввала хонда нашуд\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Нусхаи RPM-и қуттӣ имзоҳоро дастгирӣ намекунад\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Блоки имзо хонда нашуд (`rpmReadSignature' нагузашт)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Имзоҳо нестанд\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' нагузашт!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Хатогии хондани файл\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Хатогии навиштани файли муваққатӣ\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Дар қуттӣ имзои GPG нест\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд (фавқкорванд не?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Муомила шурӯъ карда нашуд" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Қуттии `%s' кушода намешавад\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Қуттии `%s' вайрон шуд\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Қуттии `%s' коргузошта намешавад\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "зиддиятҳо бо" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "лозим шуд бо" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳои 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Саволи тозакунӣ: ҳангоми коргузориш хатогӣ рух дод, шумо қутти(ҳо)и %d " -#~ "фаровир\n" -#~ "шударо хориҷ кардан мехоҳед?\n" -#~ "(онҳо дар %s ҷойгиранд)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Тозакунӣ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Хатогӣ ҳангоми коргузории қуттиҳо рӯй дод:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Коргузории қуттии `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Зиддиятҳо пайдо шуданд:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Коргузорӣ канда шуд" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Зиддиятҳо пайдо шуданд" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Файли зерин ҳақиқӣ нест:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Шумо ба ҳар ҳол давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Хатогии файл" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ҳа ҳамаш" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ҳа" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Имзои қуттии `%s' нодуруст аст:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Инро ба ҳар ҳол коргузоштан мехоҳед?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Хатогии тасдиқкунии имзо" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Тасдиқкунии имзои `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Боз кӯшишкунии фаровир" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Хатогӣ рӯй дод ҳангоми фаровири қуттии:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Хатогии: %s\n" -#~ "Шумо давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми фаровир" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Фаровиркунии қутии `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Коргузорӣ..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Шиносоии файлҳои танзимдарории RPM номумкин буд, узр." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Хатогии шиносоии RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Барои коргузории қуттиҳо Шумо бояд root бошед, узр." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Хатогӣ..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Коргузорӣ/Афзоиши Инкишоф" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Гирифтан:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Коргузорӣ:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Бекор кардан" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "лозим шуд бо %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr "зиддиятҳо бо %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Ҳангоми гирифтани файл хатогие рӯй дод" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Паридан" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Тайёрӣ ба коргузорӣ" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Имзои GPG-ро тафтиш карда наметавонад" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Қуттии %s имзои нодуруст дорад, ё\n" -#~ "GnuPG нодуруст коргузошта шудааст" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Қуттии %s имзо нашудааст" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Коргузории ҳамааш" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Коргузорӣ" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Коргузорӣ накунед" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Баромад" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Муаммои имзо" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Қуттиро кушода намешавад" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Қуттӣ вайрон шудааст" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Қуттӣ коргузорӣ шуда наметавонад" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Маҷбурӣ" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "истифода: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "хатогии grpmi: шумо бояд фавқулкорванд бошед!\n" diff --git a/grpmi/po/th.po b/grpmi/po/th.po deleted file mode 100644 index 0092600e..00000000 --- a/grpmi/po/th.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Thai -# translation of grpmi.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Anupan Rungkijkeattikun , 2005. -# Wachara Chinsettawong , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-10 21:51+0700\n" -"Last-Translator: Wachara Chinsettawong \n" -"Language-Team: Thai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "ไม่มีดาว์นโหลดไดเรคโทรีนี้" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "หน่วยความจำหมด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์เพื่อการเพิ่มข้อมูล" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอลนี้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "การเริ่มต้นทำงานผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "รูปแบบผู้ใช้ใน URL ผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "แปลค่าพรอคซีไม่ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "แปลค่าโฮสทไม่ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP unexpected server reply\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP ไม่ยอมรับการติดต่อ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ถูกต้อง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP unexpected PASS reply\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP unexpected USER reply\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP unexpected PASV reply\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP unexpected 227 format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ไม่รับโฮสทนี้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ติดต่อใหม่ไม่ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ไม่สามารถตั้ง binary ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "ส่วนหนึ่งของไฟล์\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ไม่สามารถ RETR ไฟล์ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP การเขียนผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote ผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "ไม่พบ HTTP นี้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "การเขียนผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ผิดรูปแบบ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ไม่สามารถ STOR ไฟล์ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "การอ่านผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "หมดเวลาติดต่อ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ไม่สามารถตั้ง ASCII ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP ติดต่อ PORT ผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ไม่สามารถใช้ REST ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ไม่สามารถรู้จักขนาดไฟล์\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP ขอบเขตผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST ผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "การติดต่อ SSL ผิดพลาด \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP เริ่มการดาว์นโหลดที่ไม่สมบูรณ์ต่อ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ไม่สามารถเชื่อมต่อได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP การค้นหาผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "ค้นหาไลบรารีไม่พบ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "ค้นหา Function ไม่พบ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "เลิกการทำงาน\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "การใช้งาน function ไม่ถูกต้อง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "การร้องขอคำสั่งไม่ถูกต้อง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP การประสานงานผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() ใช้งานไม่ได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch endless re-direct loops\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "ผู้ใช้ใช้ option ที่ไม่ถูกต้อง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "telnet option ไม่ถูกต้อง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "เอาออกหลังจาก 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer's certificate ไม่ ok\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "เฉพาะตอนที่มีข้อผิดพลาดที่เจาะจง\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "ไม่พบ SSL crypto engine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "ไม่สามารถตั้ง SSL crypto engine ให้เป็น default\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "การส่งข้อมูลเครือข่ายผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "การรับข้อมูลเครือข่ายผิดพลาด\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "share กำลังถูกใช้งานอยู่\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้นกับการรับรองภายใน\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ไม่สามารถใช้ cipher ที่กำหนดได้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "มีปัญหากับ CA cert (path?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "ไม่รู้จัก transfer encoding นี้\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "ไม่รู้จัก รหัสผิดพลาดนี้ %d\n" diff --git a/grpmi/po/tl.po b/grpmi/po/tl.po deleted file mode 100644 index b0203f33..00000000 --- a/grpmi/po/tl.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Filipino -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Arys P. Deloso , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-tl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-10 17:16+0800\n" -"Last-Translator: Arys P. Deloso \n" -"Language-Team: Filipino \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Wala ang download directory" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Naubusan ng memory\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Hindi mabuksan ang output file sa append mode" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Hindi suportadong protocol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Nabigo ang init\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Bad URL format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Bad user format sa URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Hindi maresolba ang proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Hindi maresolba ang host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Hindi makakonekta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP di-inaasahang sagot ng server\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP access tinanggihan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP user password hindi tama\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP di-inaasahang sagot na PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP di-inaasahang sagot na USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP di-inaasahang sagot na PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP di-inaasahang 227 na format\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP hindi makuha ang host\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP hindi makakonekta ulit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP hindi ma-set ang binary\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Bahagi na file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP hindi ma-RETR ang file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP error sa pagsulat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote error\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP hindi nahanap\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Error sa pagsulat\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "User name ilegal na binanggit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP hindi ma-STOR ang file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Error sa pagbasa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Time out\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP hindi ma-set ang ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT nabigo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP hindi magamit ang REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP hindi makuha ang laki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP range error\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST error\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL error sa pagkonekta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP masamang pagpatuloy ng download\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File hindi mabasa ang file\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP hindi maka-bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP paghahanap nabigo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Library hindi nahanap\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Function hindi nahanap\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Di-tinuloy ng callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Bad argument ng function\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Bad calling order\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Interface na operasyon nabigo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() nagbabalik ng fail (bigo)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "catch (hulihin) ang walang katapusang re-direct loop\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Nagbanggit ang user ng hindi kilalang option\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Malformed (sirang anyo) na telnet option\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "tinanggal pagkatapos ng 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "hindi ayos ang certificate ng peer\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kung ito ay specific na error\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "\"SSL crypto engine\" hindi nahanap\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "hindi ma-set ang \"SSL crypto engine\" na default\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "nabigo sa pagpapadala ng network data\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "kabiguan sa pagtatanggap ng network data\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "ang \"share\" ay ginagamit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "problema sa local na certificate\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "hindi magamit ang binanggit na cipher\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "problema sa CA cert (path o landas?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Hindi kilalang transfer encoding\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Hindi kilalang error code %d\n" diff --git a/grpmi/po/tr.po b/grpmi/po/tr.po deleted file mode 100644 index b9f13c1d..00000000 --- a/grpmi/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# Mandrake Update. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# ############################################# -# Ömer Fadıl USTA , 2002-2003. -# Tuncay YENİAY ,2002. -# ############################################# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-07 22:39+0200\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Bellek yetersiz\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Çıktı dosyası sonuna ekle kipinde açılamadı" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Deskteklenmeyen protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "init başarısızlığa uğradı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Kötü URL biçimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Bağlanılamıyor.\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP sunucusunun cevabı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP giriş yasağı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP kullancıadı ve parolası yanlış\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP şifre isteği\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP Kullanıcıadı isteği\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV isteği\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227 biçimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP sunucudan çekemiyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ye tekrar bağlanılamıyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP binary seçemiyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Yetkili Dosya\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP dosyayı RETR edemiyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP yazma hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP sınır(quote) hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP bulunamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Yazma hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Okuma hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Zaman Aşımı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII kipini ayarlayamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT başarısız\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST i kullanamıyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP dosya boyutunu alamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL bağlantı hatası\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP için kötü dosya devamlılığı(resume)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP bağlanamıyor\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP araması iptal edildi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Library bulunamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "callback tarafından iptal edildi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP arayüz operasyonu başarısız\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() fonksiyonu başarısız\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "Sozsuz döngüleri yakala\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Kullanıcının belirttiği bilinmeyen bir seçenek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Malformed telnet özelliği\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3'ten sonra kaldırıldı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "eş(peer)'lerin sertifikaları tamam değildi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "bu özgül bir hata olduğunda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL kripto motoru bulunamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "SSL kripto motoru öntanımlı olarak ayarlanamaz\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "ağ verisi yollamada başarısızlık\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "ağ verisi alımında başarısızlık\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "paylaşım kullanımda\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "yerel sertifika ile problem\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "belirtilmiş şifre kullanılamadı\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA sertifika ile problem (yol?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Tanınamayan transfer kodlaması\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM yapılandırma dosyaları okunamadı" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Dosya açılamadı\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "lead baytları okunamadı\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketin RPM sürümü imzaları desteklemiyor\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "İmza bloğu okunamadı (`rpmReadSignature' başarısız)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "İmza yok\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' başarısız!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Dosya okuma hatası\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Geçici dosya yazma hatası\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Pakette GPG imzası yok\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM DB yazma için açılamadı (superuser değil misiniz?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM DB yazma için açılamadı" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Aktarım başlatılamadı" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "'%s' paketi açılamadı\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "'%s' paketi bozulmuş\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "'%s' paketi yüklenemedi\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata oluştu" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "şununla çakışıyor:" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "paketini şu istiyor:" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata (2)" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Kurulum sırasında hatalar oluştu:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Temizleme sorusu: kurulum esnasında bir hata oluşmuştu, %d \n" -#~ "indirilmiş paketini/paketlerini kaldırmak ister misiniz ?\n" -#~ "(paket/paketler %s dizininde konumlanmışlar)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Temizle" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Paketlerin kurulumu sırasında bir hata ile karşılaşıldı:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Bulunan çakışmlar:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kurulum iptal edildi." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Çakışmalar bulundu" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Kurulum için paketler hazırlanılıyor..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "dosyası geçerli değil.\n" -#~ "(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Dosya hatası" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Hepsine Evet" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Hayır" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Evet" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' paketinin imzası doğru değil:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Gene de yüklemek istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "İmza doğrulama hatası" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "'%s' paketinin imzası doğrulanıyor..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Tekrar İndirmeyi dene" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Paket yüklenirken hata oluştu:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Hata: %s\n" -#~ "(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "İndirme sırasında hata" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "`%s' paketi indiriliyor (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Başlatılıyor..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM ayar dosyaları ilklendirilemedi, üzgünüm." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM ilklendirme hatası" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Paketleri yüklemek için root olmanız gerekli, üzgünüm." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Hata..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Tamam" diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po deleted file mode 100644 index a9a90080..00000000 --- a/grpmi/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ -# translation of grpmi-uk.po to ukrainian -# $Id$ -# Ukrainian l10n file 4 grpmi -# Copyright (C) 1999,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft -# Dmytro Koval'ov , 1999-2000. -# Serge A. Ribalchenko , 2003. -# Taras Boychuk , 2003. -# Taras Boychuk , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-uk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 14:16+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk \n" -"Language-Team: ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Теки для звантажених файлів не існує" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Не вистачає місця\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Неможливо відкрити файл виведення у режимі дозапису" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Даний протокол не підтримується\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Невдала ініціалізація\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Неправильний формат URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Неправильний користувацький формат в URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Неможливо визначити проксі\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Неможливо визначити сервер\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Неможливо встановити з'єднання\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP: неочікувана відповідь сервера\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP: доступ заборонено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP: неправильний пароль\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP: неочікувана відповідь PASS\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP: неочікувана відповідь USER\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP: неочікувана відповідь PASV\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: неочікуваний формат 227\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: не можу знайти машини\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: не можу з'єднатися\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: не можу встановити двійковий формат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Частковий файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: не можу зробити RETR на файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: помилка запису\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Помилка запиту FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP: не знайдено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Помилка запису\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Ім'я користувача вказано неправильно\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP не може STOR файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Помилка під час читання\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Затримка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP не може встановити формат ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP не може використовувати REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP не може визначити розмір\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP помилка діапазону\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: помилка POST\n" - -# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228 -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Помилка зі зв'язком Ssl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Неправильне відновлення звантаження\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File не може прочитати файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "Не можу прив'язати LDAP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Пошук LDAP перервано\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Бібліотеки не знайдено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функції не знайдено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Припинено callback'ом\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Неправильний аргумент функції\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Неправильна послідовність викликів\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "робота інтерфейса HTTP завершилась невдало\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() повернув fail\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "перехоплено нескінчені цикли перенаправлення\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Користувачем вказано невідомий параметр\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Неправильно сформовано параметр телнета\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "вилучено після 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "сертифікат користувача був неправильним\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "коли це є особливою помилкою\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "механізму шифрування SSL не знайдено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "неможливо зробити механізм шифрування SSL типовим\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "помилка при відправлянні даних по мережі\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "помилка при отримуванні даних по мережі\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "доступ використовується\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблеми з місцевим сертифікатом\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "неможливо використати вказаний шифр\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "проблема з сертифікатом CA (шлях?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Нерозпізнане кодування переміщення\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Невідома помилка, код %d\n" - diff --git a/grpmi/po/ur.po b/grpmi/po/ur.po deleted file mode 100644 index 3af0ff2c..00000000 --- a/grpmi/po/ur.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to URDU -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# khushbakht , 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 11:43-0500\n" -"Last-Translator: khushbakht \n" -"Language-Team: URDU \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "منتقل كی گیء معلومات موجود نهیں هے" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "معلومات كو محفوظ ركھنے كی گنجاءش سے باهر \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "كمپیوٹر سے حاصل كرده نقش كر منسلك انداز والی فاءل میں نهیں كھول سكتا" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "غیر پشت پناهی كے روایتی طور طریقے\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "ان ایٹ ناكام\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "برا یو آر ایل كا اختیار كرده ڈھانچا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "برا استعمال كرنے والے كا برا یو آر ایل كا ڈانچه\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "قاءںم مقامی كو حلپزیر نةین كیا جاسكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "میزبان كو حل پذیر نهیں كیا جا سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "جوڈا نهیں جا سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "خدمت پهچانے والے كا ایف ٹی پی كوغیر متوقع خدمت جواب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "ایف ٹی پی كی رساءی رد(تسلیم كرنے سے انكار)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "ایف ٹی پی كا استعمال كننده كا خفیه لفظ غلط\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع پاس كا جواب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع استعمال كننده كا جواب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع پی اے ایس وی كا جواب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع 227 كا مخصوص ڈانچا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "ایف ٹی پی میزبان كو حاصل نهیں كر سكا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "ایف ٹی پی دوباره رابطه بحال نهیں كر سكا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "ایف ٹی پی مبتدا بحال نهیں كر سكا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "جزوی فاءل\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "ایف ٹی پی آر ای ٹی آر فاءل نهیں كر سكا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "ایف ٹی پی مصنف كی غلطی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "ایف ٹی پی تاءیدی اقتباس میں غلطی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "ایچ ٹی ٹی پی نهیں ملا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "غلیاں لكھی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "استعمال كننده كا نام غیر قانونی طور پر واضع\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ایف ٹی پی فاءل كو نهیں روك سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "غلطی كو پڑھیں\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "وقت ختم ھوگیا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "ایف ٹی پی آسكی كو درست نهیں كر سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "ایف ٹی پی پورٹ ناكامیاب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "ایف ٹی پی ریسٹ كو استعمال نهیں كر سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "ایف ٹی پی ماپ نهیں حاصل كر سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "ایچ ٹی ٹی پی رساءی كا نقص\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "ایچ ٹی ٹی پی پوسٹ نقص\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "ایس ایس ایل الحاق كے عمل میں خامی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "ایف ٹی پی برا منتقلی كا عمل دوباره شروع\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "فاءل فاءل كو نهیں پڑھ سكتی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "ایل ڈیپ كو اكٹھا نهیں كیا جا سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "ایل ڈیپ تحقیق میں ناكامی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "كمپیوٹر كا ذخیره نهیں مل سكا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "فنگشن نهیں مل سكا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "واپس بلانے كی وجه سے ناكام كارواءی هوءی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "برا فنگشن كے مباحث كا خلاصه\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "بلانے كی خراب ترتیب\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "ایچ ٹی ٹی پی ایك سے ایك مشین كے پرزے كو دوسرے سے جوڈنے میں ناكام\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "جواب ناكام my_getpass()\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "غیرمحدود دوسری سمت كی جانب دهراےء جانے والے كو پكڈو\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "استعمال كننده نے ایك نامالوم شے چنی هے\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "غیبدار یا بدخلقت ٹیلنیٹ چنیده\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "773 كے بعد هٹا دیا گیا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "دكھاءی دینے والا سرٹیفیكیٹ درست نهی هے\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "جب یه كوءی مخصوص خرابی هو گی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "ایس ایس ایل كریپٹو انجن نهی ملا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"ایس ایس ایل كریپٹو انجن كو خود كار انتخاب كرده پروگرام میں نهیں بنا سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "نیٹ ورك ڈیٹا كو بھجنے میں ناكامی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "نیٹ ورك ڈیٹا كو حاصل كرنے میں ناكامی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "شراكتی حصه استعمال میں هے\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "علاقاءی یا مضافاتی سرٹیفیكیٹ میں خرابی\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "مخصوص تصریف شده تحریر كو نهیں استعمال نهیں ك سكتا\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "سی اے میں یقینی خرابی(راسته؟)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "ناكابل شناخت خفیه تحریر\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "%d نامالوم نقص كا كوڈ\n" diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po deleted file mode 100644 index 228a29c5..00000000 --- a/grpmi/po/uz.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of grpmi-uz.po to Uzbek -# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-uz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:58+0100\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Xotira etishmayapti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Noma'lum protokol\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL formati noto'g'ri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Qisman fayl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP yozish xatosi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP kvota xatosi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP topilmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Yozishda xato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "O'qishda xato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Vaqt o'tdi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP chegara xatosi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST xatosi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ulanolmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Kutubxona topilmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktsiya topilmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" diff --git a/grpmi/po/uz@cyrillic.po b/grpmi/po/uz@cyrillic.po deleted file mode 100644 index 8c5d4521..00000000 --- a/grpmi/po/uz@cyrillic.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of grpmi-uz.po to Uzbek -# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-uz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:58+0100\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Хотира етишмаяпти\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Номаълум протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL формати нотўғри\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Қисман файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP квота хатоси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP топилмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Ёзишда хато\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Ўқишда хато\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Вақт ўтди\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP чегара хатоси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST хатоси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP уланолмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Кутубхона топилмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функция топилмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() функцияси муваффақиятсиз тугади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Номаълум хато коди %d\n" diff --git a/grpmi/po/vi.po b/grpmi/po/vi.po deleted file mode 100644 index 98e6da76..00000000 --- a/grpmi/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# Vietnamese Translation for grpmi module. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Trinh Minh Thanh , 2001-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-vi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n" -"Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Thư mục chứa tải xuống không tồn tại" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Hết bộ nhớ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Không thể mở tập tin output trong phương thức append" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init không được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Định dạng URL tồi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Không thể giải quyết proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Không thể dàn xếp với máy chủ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Không thể kết nối\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP không thể kết nối lại\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Tập tin được chia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Đã không thể Lấy Lại tập tin qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Lỗi ghi FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "Không thấy HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Lỗi ghi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Không thể Lưu Trữ tập tin qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lỗi đọc\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Hết giờ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORT không được qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Không thể dùng REST qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Không xác định được kích thước qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Miền http lỗi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Lỗi POST qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Lỗi kết nối Ssl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Tiếp tục tải xuống lại qua FTP hỏng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Tập tin không thể đọc được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP không thể bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP tìm kiếm không được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Không tìm thấy thư viện\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Không tìm được hàm\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Bị hủy bỏ bởi callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Đối số của hàm sai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chỉ thị gọi sai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Chứng thực của peer không được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "chia sẻ đang dùng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Không thể mở tập tin\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Không thể đọc lead bytes\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Không có chữ ký\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' không được!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "xung đột với" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "được cần bởi" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n" -#~ "gói đã tải về không ?\n" -#~ "(chúng nằm trong %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Làm sạch" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Phát hiện các xung đột:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Quá trình cài đặt bị dừng" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Phát hiện xung đột" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Tập tin sau không hợp lệ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Lỗi tập tin" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Có cho tất cả" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Không" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Có" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Bạn vẫn muốn cài đặt nó?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Thử lại tải xuống" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lỗi: %s\n" -#~ "Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Đang khởi tạo..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Lỗi..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" diff --git a/grpmi/po/wa.po b/grpmi/po/wa.po deleted file mode 100644 index 99cc4b23..00000000 --- a/grpmi/po/wa.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# Pablo Saratxaga , 1999-2000,2002,2005. -# Lorint Hendschel , 2002. -# Pablo Saratxaga , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 17:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walon \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Li ridant wice aberweter doet egzister" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Li memwere est hoûte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' rexhowe e môde radjoutaedje (append)" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protocole nén sopoirté\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "L' inicialijhaedje a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Mwaijhe cogne pol hårdêye\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Mwaijhe cogne pol uzeu dins l' hårdêye\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do lodjoe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Dji n' a savou m' raloyî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP: Response bizåre\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP: Accès ftp rifuzé\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP: Sicret ftp po l' uzeu nén corek\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP: Bizåre response «PASS»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP: Bizåre response «USER»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP: Bizåre response «PASV»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP: format 227 nén ratindou\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP: dji n' sai aveur li lodjoe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP: dji n' a savou m' riraloyî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP: dji n' a savou mete li môde binaire\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Fitchî nén etir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse aberweté avou «RETR»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP: aroke di scrijhaedje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: aroke del comande «quote»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nén trové\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Aroke tot scrijhant\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "No d' uzeu specifyî di manire nén valåve\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse eberweté avou «STOR»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Aroke tot lejhant\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Li tins est hoûte\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP: Dji n' sai passer e môde «ASCII»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: li cmande «PORT» a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP: Dji n' sai eployî «REST»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP: Dji n' sai aveur li grandeu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: aroke di fortchete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: aroke d' evoyaedje avou l' comande «POST»\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL: åk n' a nén stî tot s' raloyant\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: li ratacaedje di l' aberwetaedje n' a nén stî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fitchî: dji n' a savou lére li fitchî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: dji n' sai m' raloyî\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: li cweraedje a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Lîvreye nén trovêye\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Foncsion nén trovêye\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Aresté pa on houcaedje e rtour (callback)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Måvas årgumints pol fonccion\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Mwais ôre di houcaedje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "L' operåcion viè l' eterface HTTP a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "des betchfessîs redjiblaedjes sins fén ont stî detectés\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "L' uzeu a specifyî ene tchuze nén cnoxhowe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Tchuze po telnet måfoirmêye\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "oisté après 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "L' acertineure di l' ôte costé n' est nén comifåt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "aroke sipecifike\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Moteur d' ecriptaedje SSL nén trové\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "dji n' sai mete li prémetou moteur d' ecriptaedje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "l' evoyaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "li rçuvaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "li pårtaedje est en alaedje\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "i gn a åk ki n' va nén avou l' acertineure locåle\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "dji n' a savou eployî l' ecriptaedje dimandé\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "i gn a-st on problinme avou l' acerineure CA (tchimin?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ecôdaedje di transfer nén ricnoxhou\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou %d\n" diff --git a/grpmi/po/zh_CN.po b/grpmi/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index fd6748be..00000000 --- a/grpmi/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# MandrakeUpdate messages for zh_CN locale -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Danny Zeng , 2000, 2002 -# Jesse Kuang , 2001 -# Funda Wang , 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-25 17:03+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: Mandrake Internationalization Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "内存用完\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "无法以追加模式打开输出文件" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "未支持的协议\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "初始化失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "错误的 URL 格式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL 中错误的用户格式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "无法解析代理\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "无法解析主机\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "无法连接\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP 服务器回答怪异\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP 访问被拒绝\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP 用户口令不对\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP 无法达到主机\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP 无法重新连接\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "部分文件\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP 写错误\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP 引用错误\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "找不到 HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "写错误\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "指定的用户名无效\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP 上传失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "读错误\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "超时\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP 无法设置文本模式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT 操作失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP 无法使用 REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP无法获得大小\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST 命令出错\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL 连接出错\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP 无法恢复下载\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "无法读取文件\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP 无法绑定\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP 搜索失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "找不到库\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "找不到函数\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "回调被中止\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "错误的函数参数\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "错误的调用次序\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP 接口操作失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() 返回失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "捕捉到了无穷的重定向循环\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "用户指定了未知的选项\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "telnet 选项格式不对\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 后已删除\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "端点证书不正确\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "当为指定错误时\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL 加密引擎未找到\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "无法将 SSL 加密算法引擎设为默认值\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "发送网络数据失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "接收网络数据失败\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "共享正在使用中\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "本地证书有问题\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "无法使用指定加密算法\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA 证书有问题(路径错?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "无法识别的传送编码\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "未知错误码 %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "无法读取 RPM 配置文件" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "无法打开文件\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "无法读取前导字节\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "没有签名\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "“makeTempFile”失败!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "读取文件出错\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "写入临时文件出错\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "无法开始处理" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "不能打开软件包“%s”\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "软件包“%s”坏了\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "无法安装软件包“%s”\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "检查依赖关系时发生错误" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "与它冲突的有" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "需要它的有" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "检查依赖关系 2 时出错" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "在安装过程中发生问题:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "清理问题: 安装时出现错误,您是否想要删除 %d 个已下载的软件包?\n" -#~ "(这些文件位于 %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "清理" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "安装下列软件包时发生错误:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "在安装过程中发生问题" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "发现存在冲突:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "安装被中止" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "发现冲突" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "正在准备安装..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "下列文件不正确:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "文件错误" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "全部都是" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "软件包“%s”的签字不正确:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "您坚持要安装它吗?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "签字验证错误" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "正在验证“%s”的签字..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "重试下载" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "下载软件包时出错:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "错误: %s\n" -#~ "您想继续吗(跳过这个软件包)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "下载中出错" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "正在初始化..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM 初始化错误" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "错误..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "确定" diff --git a/grpmi/po/zh_TW.po b/grpmi/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 33a1c183..00000000 --- a/grpmi/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,906 +0,0 @@ -# translation of grpmi-zh_TW.po to Chinese Traditional -# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kenduest Lee , 2002 -# Andrew Lee , 2000. -# Joe Man , 2001. -# hilbert , 2003. -# Hilbert , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-zh_TW\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-08 08:22+0800\n" -"Last-Translator: Hilbert \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄不存在" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "記憶體不足\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "無法將資料附加在原檔案後面" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "不支援的通訊協定\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "初始失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL 格式不正確\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "無法解析代理伺服器\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "無法解析主機\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "無法連線\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的伺服器回應\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP 存取被拒\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP 密碼不正確\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的 PASS 回應\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的 USER 回應\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的 PASV 回應\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 奇怪的 227 格式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP 無法找到主機\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP 無法重新連線\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP 無法切換至至二進位傳輸模式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "部份檔案\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP 無法 RETR 檔案\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP 寫入錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote 錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "找不到 HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "寫入錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "不合法地指定使用者名稱\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP 無法 STOR 檔案\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "讀取錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "逾時\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT 命令失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP 無法使用 REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP 無法取得檔案大小\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP 範圍錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST 錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL 連線錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP 恢復下載錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File 無法讀取檔案\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "找不到函式庫\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "找不到函式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "被回傳呼叫取消\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "錯誤的函式參數\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "錯誤的呼叫次序\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP Interface 運作失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() 傳回失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "抓取無終止的 re-direct loops\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "使用者指定一不明的選項\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "無效的 telnet 選項格式\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 之後移除\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer 的認證不行\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "當這是一個特定的錯誤\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "找不到SSL crypto engine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "無法設定 SSL crypto engine 為預設\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "送出網路資料失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "接收網路資料失敗\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "共享使用中\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "本地端認證有問題\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "無法使用認證密碼\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA cert 有問題 (路徑?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "無法識別的傳輸編碼\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "無法讀取 RPM 的設定檔案" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "無法開啟檔案\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "無法讀取資料\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "該套件所使用的 RPM 版本並不支援簽名的機制\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "無法讀取套件的簽名區塊資訊\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "無簽名\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "建立暫存檔案失敗!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "檔案讀取錯誤\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "暫存檔案寫入失敗\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "該套件並無 GPG 簽名資訊\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入 (沒有 root 權限?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "無法進行 transaction" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "無法開啟 '%s' 套件\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "套件 '%s' 已經損壞\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 :(" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "衝突於" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "需要於" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "安裝時發生問題:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "清除問題: 於安裝時有一錯誤, 你想要\n" -#~ "移除 %d 下載套件嗎?\n" -#~ "(他們置於 %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "清除" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "安裝套件時發生了下面的錯誤:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "安裝時發生問題" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "正在安裝套件 '%s (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "下面是互斥相同突的項目:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "安裝取消" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "偵測到相衝突的資訊" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "正在準備安裝" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "下列的檔案並不正確:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "您確認要略過該檔案並且繼續嗎?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "檔案錯誤" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "全部皆是" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' 套件的簽名資訊不正確:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "您確定還是要安裝該套件嗎?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "簽名資訊確認錯誤" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "確認 '%s' 套件的簽名資訊" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "重試下載" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "下載套件時發生錯誤:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤:%s\n" -#~ "您要略過這個套件並且繼續下去嗎?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "下載發生錯誤" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "正在下載「%s」(%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "初始化中..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "錯誤,無法產生與存取初始化 RPM 所要使用的設定檔案" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM 初始化失敗" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "抱歉,您需要具備 root 權限身份才可以進行套件安裝。" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "錯誤..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "確定" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "找不到 http\n" - -#~ msgid "All requested packages were installed successfully." -#~ msgstr "已經成功地安裝您需要的套件。" - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "所有項目已經都安裝成功了。" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "安裝/升級進行" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "正在抓取:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "抓取檔案時出現錯誤" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "跳過" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "無法檢查 GPG 簽名" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "套件 %s 具有錯誤的簽名或\n" -#~ "GnuPG 安裝不當" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "套件 %s 沒有簽名" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "全部安裝" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "安裝" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "不安裝" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "離開" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "簽名問題" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "強迫" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi 錯誤信息: 您必須是超級使用者!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Big5 Translation: Joe Man" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake 更新\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "遵從 GPL 條款發佈" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "無法取回映射地址的清單\n" -#~ "稍候片刻再試" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "網路來源:%s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "網路來源:%s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在取回映射地址的清單" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " 無 " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "無法取回描述檔\n" -#~ "有機會發生錯誤" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "無" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "安全" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "一般" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "錯誤修正" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在取回描述檔" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "無法取得須要更新的套件清單\n" -#~ "嘗試其它映射地址" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "小心!這些套件仍未完全測試。\n" -#~ "若安裝了這些套件,\n" -#~ "好可能會攪亂您的系統。\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "磁碟來源:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在更新套件清單" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "名稱: %s\n" -#~ "類別:%s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "名稱: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "找不到 GnuPG 程式\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate 無法核對套件的\n" -#~ "GPG 簽名\n" -#~ "\n" -#~ "請先安裝 gpg 套件\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "不要再顯示這個訊息" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "糟了 %s 找不到\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "請稍候" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "選擇了 0 個套件:0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/檔案 (_F)" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/檔案 (F)/編好設定 (_P)" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/檔案 (F)/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/檔案 (F)/離開 (_Q)" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/說明 (_H)" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/說明 (H)/關於 (_A)..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名稱" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "已安裝" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "類別" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "摘要" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate,版本 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " 用法:\n" -#~ " -h,--help: 顯示這個說明後離開\n" -#~ " -v,--version:顯示版本資訊後離開\n" -#~ " -V,--verbose:增加資料輸出的可讀性\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "網路來源:(隨機選擇的映射地址)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "升級\n" -#~ "清單" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "更新套件的更新清單" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "全\n" -#~ "選 " - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "全部\n" -#~ "不選 " - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "全部不選" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "進行\n" -#~ "更新" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "正常更新" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "開發更新" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "這些是 Mandrake 的更新套件\n" -#~ "選擇您想要更新的套件\n" -#~ "當您選按某個套件時\n" -#~ "您會見到有關為何需要更新的資訊" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "排序套件" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "選擇套件" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "更新的套件" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "不更新的套件" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "小心!您正在變更版本編號。\n" -#~ "MandrakeUpdate 會當作您已安裝了\n" -#~ "這個版本的套件\n" -#~ "\n" -#~ "您必須清楚明白所做的事情才可使用這個功能。\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "代理伺服器的編好設定" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "代理伺服器" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP 代理伺服器:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "埠號:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP 代理伺服器:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "密碼 (代理伺服器):" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "錯誤:curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "來源" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "磁碟" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "網路" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM 目錄" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "網路設定:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "版本:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "顯示安全更新套件" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "顯示一般更新套件" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "顯示修正錯誤的更新套件" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "映射:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "更新映射地址的清單" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "選擇套件" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "使用者名稱:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密碼:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "保安" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "如果 GnuPG 沒有安裝也不須警告" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "如果套件無簽名也不須警告" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "逾時:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(以秒數為單位)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate 編好設定" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "類別" -- cgit v1.2.1