From 4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 19 Sep 2020 20:22:49 +0300 Subject: Update Hebrew translation from Tx --- po/he.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 108 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 26af20a0..e3f26f71 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,19 +6,22 @@ # dovix , 2003-2005 # el-cuco , 2003 # nadav mavor , 2003 +# Omer I.S., 2020 +# Yaron Shahrabani , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:53+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S.\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "עזרה" #: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Select all" -msgstr "בחר הכל" +msgstr "לבחור הכול" #: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "רשימת אתרי מראה" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "בחירת סוג מקור" +msgstr "בחירת סוג מאגר" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format @@ -144,11 +147,12 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" -"כדי לשמור את המערכת שלך בטוחה ויציבה לכל הפחות להגדיר להגדיר\n" -"מקור לעידכוני אבטחה ויציבות רשמיים. באפשרותך להגדיר גם מערך מקורות\n" -"מלא יותר הכולל את מלוא המאגרים הרשמיים של מנדריבה ומספק גישה\n" -"לתכנות רבות יותר ממה שניתן לכלול בתקליטורים.\n" -"נא לבחור אם ברצונך במקורות לעדכונים בלבד או את מערך המקורות המלא." +"על מנת לשמור שהמערכת שלך תהיה בטוחה ויציבה, חובה לפחות לקבוע\n" +"מקורות לעדכונים רשמיים של אבטחה ויציבות. ניתן גם לקבוע מערך\n" +"מלא יותר של מקורות אשר כולל את כל המאגרים הרשמיים של Mageia, שנותנים\n" +"לך גישה למגוון גדול יותר של תוכנות ממה שניתן לכלול בתקליטורים של Mageia. נא " +"לבחור האם להגדיר מקורות עדכונים בלבד, או\n" +"את מערך המקורות המלא." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -174,15 +178,15 @@ msgstr "" "בשלב זה יותקנו כל המקורות הרשמיים המתאימים להפצה\n" "שברשותך (%s).\n" "\n" -"יש צורך להתחבר לאתר מנדריבה על מנת לייבא את\n" +"יש צורך להתחבר לאתר Mageia על מנת לייבא את\n" "רשימת אתרי המראה. המחשב צריך להיות מחובר לרשת.\n" "\n" -"האם ניתן להמשיך?" +"האם זה בסדר להמשיך?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "נא להמתין, מוסיף מקור..." +msgstr "נא להמתין, בהוספת אמצעי התקנה..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format @@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "נתיב או נקודת עיגון (mount point):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "דפדוף..." +msgstr "עיון..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 #, c-format @@ -350,12 +354,12 @@ msgstr "בדיקת חבילות שיותקנו" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "תכנת הורדת לשימוש:" +msgstr "תוכנת הורדה לשימוש:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "מדיניות הורדת מידע-על ב-XML:" +msgstr "מדיניות הורדת מטא־נתונים ב־XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -363,13 +367,13 @@ msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" -"למקור מרוחק יש לציין מתי יורד מידע-על (רשימת קבצים, שינויים ומידע נוסף) ב-" -"XML." +"למאגר מרוחק יש לציין מתי יורדו מטא־נתונים (רשימת קבצים, שינויים ומידע נוסף) " +"ב־XML." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "למקור מרוחק לעולם לא יורד מידע-על ב-XML" +msgstr "למאגר מרוחק לעולם לא יורדו מטא־נתונים ב־XML" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format @@ -386,12 +390,12 @@ msgstr "קובץ המידע הפרטני ב-XML מורד ברגע הלחיצה msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "עדכון המקור מחייב עדכון קבצי המידע ב-XML שכבר נדרשו לפחות פעם אחת." +msgstr "עדכון המאגר מחייב עדכון קובצי המידע ב־XML שכבר נדרשו לפחות פעם אחת." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "כל קבצי המידע ב-XML מורדים כשמוסיפים או מעדכנים מקור." +msgstr "כל קובצי המידע ב־XML מורדים כשמוסיפים או מעדכנים מאגר." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format @@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן." +msgstr "על מנת לשמור את השינויים, יש להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 #, c-format @@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "הגדרת שרתים מתווכים" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "הגדרות שרת מתווך למקור \"%s\"" +msgstr "הגדרות מתווך למאגר \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "הוספת הגבלת מקור" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "בחר מקור להוספה להגבלת המקורות:" +msgstr "נא לבחור מדיה להוספה אל הגבלת המאגרים:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717 #, c-format @@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "פרוטוקול" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "הגבלת המקור:" +msgstr "הגבלת מאגרים:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188 @@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "פרוטוקול" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "הגבלת מקור" +msgstr "הגבלת מאגרים" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 #, c-format @@ -652,17 +656,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה" +msgstr "זכויות יוצרים (C) %s על ידי מנדריבה" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake הוא כלי ניהול החבילות של מנדריבה לינוקס." +msgstr "Rpmdrake הוא כלי ניהול החבילות של Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "מנדריבה לינוקס" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") @@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "Dotan Kamber \n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "הגדרת מקורות" +msgstr "הגדרת מאגרים" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605 #, c-format @@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "_דיווח באג" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_אודות..." +msgstr "_על האודות..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "אזהרה" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "נמצא החבילה \"%s\"" +msgstr "החבילה \"%s\" נמצאה." #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format @@ -1237,12 +1241,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "שגיאה: נראה ו-%s עוגן לקריאה בלבד." +msgstr "שגיאה: נראה ש־%s עוגן לקריאה בלבד." #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "יש לבחור חבילות קודם" +msgstr "יש לבחור כמה חבילות קודם." #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format @@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "תקשורת" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "שן כחולה" +msgstr "Bluetooth" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format @@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "נייד" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format @@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "בסיסי נתונים" +msgstr "מסדי נתונים" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 @@ -1425,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "ניפוי באגים" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format @@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME ו-GTK+" +msgstr "GNOME ו־GTK+‎" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format @@ -1445,12 +1449,12 @@ msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE ו-QT" +msgstr "KDE ו־QT" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "גרעין" +msgstr "ליבה" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format @@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr "X11" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "מסמכים" +msgstr "תיעוד" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format @@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, c-format msgid "Simulation" -msgstr "" +msgstr "הדמיה" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1619,7 +1623,7 @@ msgstr "גרפיקה" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "תלת ממד" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format @@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "תוכנות שרות" +msgstr "עזרים" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1640,17 +1644,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "סריקה" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "מציגים" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "בקרה" +msgstr "ניטור" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 @@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "בנאום" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "חומרה וגרעין" +msgstr "ליבה וחומרה" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format @@ -2006,7 +2010,7 @@ msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:201 #, c-format msgid "Database" -msgstr "מסדי נתונים" +msgstr "מסד נתונים" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, c-format @@ -2154,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "מקבל '%s' ממידע על ב-XML..." +msgstr "בקבלת \"%s\" ממטא־נתונים ב־XML..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 @@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", אין כל תוצאה עבו #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "מוריד חבילה `%s'..." +msgstr "בהורדת החבילה \"%s\"..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format @@ -2209,12 +2213,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "אל תשאל אותי בפעם הבאה" +msgstr "לא לשאול אותי בפעם הבאה" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "כבר קיים מקור לעדכונים" +msgstr "כבר קיים מאגר לעדכונים" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format @@ -2226,11 +2230,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n" -"מאופשר כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התוכנה ולאפשר\n" -"לפחות מקור אחד (יש לסמן אותו בטור ה-\"%s\").\n" +"יש לך לפחות מאגר עדכונים אחד מוגדר, אך אף מקור אינו\n" +"מאופשר כרגע. יש להריץ את מנהל מאגרי התוכנות ולאפשר\n" +"לפחות מאגר אחד (יש לסמן אותו בטור \"%s\").\n" "\n" -"לאחר מכן עליך לאתחל את \"%s\"." +"לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format @@ -2238,8 +2242,8 @@ msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"לא מוגדרים לך מקורות עדכון. ל-MageiaUpdate אין אפשרות לעבוד ללא כל מקור " -"עדכונים." +"לא הגדרת מקורות עדכון. אין באפשרות MageiaUpdate לבצע פעולות ללא מקורות עדכון " +"כלל." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format @@ -2249,10 +2253,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"יש צורך להתחבר לאתר מנדריבה על מנת לייבא את\n" +"יש צורך להתחבר לאתר Mageia על מנת לייבא את\n" "רשימת אתרי המראה. המחשב צריך להיות מחובר לרשת.\n" "\n" -"האם ניתן להמשיך?" +"האם זה בסדר להמשיך?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format @@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr "קורא תיאורי עידכונים" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..." +msgstr "נא להמתין, במציאת חבילות זמינות..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, c-format @@ -2390,6 +2394,8 @@ msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "החבילה הבאה עומדת להיות מותקנת:" msgstr[1] "%d החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות:" +msgstr[2] "%d החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות:" +msgstr[3] "%d החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format @@ -2397,6 +2403,8 @@ msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "להסיר חבילה בודדת?" msgstr[1] "להסיר %d חבילות?" +msgstr[2] "להסיר %d חבילות?" +msgstr[3] "להסיר %d חבילות?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format @@ -2424,6 +2432,8 @@ msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2458,10 +2468,10 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"ההתקנה הסתיימה; הכל הותקן בצורה תקינה.\n" +"ההתקנה הסתיימה; כל דבר הותקן באופן תקין.\n" "\n" -"נוצרו מספר קבצי הגדרות בשם, `.rpmnew' או `.rpmsave'\n" -"יש באפשרותך לעיין בהם בכדי להשלים את עדכון המערכת שלך:" +"נוצרו מספר קובצי הגדרות בשם, \".rpmnew\" או \".rpmsave\"\n" +"ניתן לעיין בהם על מנת להשלים את עדכון המערכת שלך:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format @@ -2556,7 +2566,7 @@ msgstr "בחינה ...." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "נא להמתין בעת החיפוש..." +msgstr "נא להמתין, בחיפוש..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2611,17 +2621,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "המקור '%s' נוסף בהצלחה." +msgstr "המדיה \"%s\" נוספה בהצלחה." #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "המקור '%s' נוסף בהצלחה." +msgstr "המאגר \"%s\" נוסף בהצלחה." #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "עצור" +msgstr "עצירה" #: ../rpmdrake:140 #, c-format @@ -2631,7 +2641,7 @@ msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\"" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "החיפוש הופסק" +msgstr "החיפוש בוטל" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -2666,9 +2676,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "גודל נבחר : %s /מקום פנוי : %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "מספר חבילות לא ניתנות להתקנה" +msgstr "" #: ../rpmdrake:337 #, c-format @@ -2708,9 +2718,9 @@ msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "לא ניתן להסיר חלק מהחבילות" +msgstr "" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2776,7 +2786,7 @@ msgstr "היסבים" #: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "חבילות-על" +msgstr "מטא־חבילות" #: ../rpmdrake:463 #, c-format @@ -2836,7 +2846,7 @@ msgstr "בשמות קבצים" #: ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "_Update media" -msgstr "_עדכון מקורות" +msgstr "_עדכון מדיה" #: ../rpmdrake:612 #, c-format @@ -2861,7 +2871,7 @@ msgstr "י" #: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "_Media Manager" -msgstr "ניהול _מקורות תוכנה" +msgstr "ניהול _מדיה" #: ../rpmdrake:624 #, c-format @@ -3128,7 +3138,7 @@ msgstr "סלובקיה" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "טיוואן" +msgstr "טאיוואן" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format @@ -3153,7 +3163,7 @@ msgstr " נא להמתין, מוריד כתובות כתובות של אתרי #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr " נא להמתין בעת הורדת כתובות אתרי מראה מאתר מנדריבה" +msgstr " נא להמתין, בהורדת כתובות אתרי מראה מהאתר של Mageia." #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format @@ -3210,7 +3220,7 @@ msgstr "" "חלה שגיאה בעת הורדת רשימת אתרי המראה:\n" "\n" "%s\n" -"יתכן והרשת, או האתר של מנדריבה אינם זמינים.\n" +"יתכן והרשת, או האתר של Mageia אינם זמינים.\n" "נא לנסות שוב מאוחר יותר." #: ../rpmdrake.pm:659 @@ -3297,7 +3307,7 @@ msgstr "הורדה של `%s' במהירות: %s" #: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "נא להמתין בעת עדכון המקור..." +msgstr "נא להמתין, בעדכון מאגרים..." #: ../rpmdrake.pm:773 #, c-format @@ -3319,26 +3329,27 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"אין אפשרות לייבא את רשימת החבילות החדשות מהמקור '%s'.\n" -"יבמקרה שמקור זה אינו מוגדר כהלכה, עליך להסיר אותו בעזרת מנהל\n" -"המקורות ולהוסיפו מחדש תוך הגדרתו כהלכה. ייתכן גם שמקור זה אינו\n" -"זמין כרגע, ובמקרה זה עליך לנסות לעדכן את הרשימה מאוחר יותר." +"אין אפשרות לייבא את רשימת החבילות החדשות מהמקור \"%s\".\n" +"במקרה שמקור זה אינו מוגדר כהלכה, יש להסיר אותו בעזרת מנהל\n" +"המקורות ולהוסיפו מחדש על מנת להגדירו כהלכה. ייתכן גם שמקור זה אינו\n" +"זמין כרגע, ובמקרה זה יש לנסות לעדכן את הרשימה מאוחר יותר." #: ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "עדכון מקורות" +msgstr "עדכון מאגרים" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם." +msgstr "" +"לא נמצאו מאגרים פעילים. יש צורך לאפשר כמה מאגרים כדי שניתן יהיה לעדכן אותם." #: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "נא לבחור את המקורות אותם ברצונך לעדכן:" +msgstr "נא לבחור את המאגרים אותם ברצונך לעדכן:" #: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format @@ -3403,9 +3414,9 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת מנדריבה לינוקס שמותקנת " -"במערכת זו (%s).\n" -"לכן הוא ינוטרל." +"המקור \"%s\" שלך, המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת Mageia שמחשבך מריץ " +"(%s).\n" +"לכן הוא יושבת." #: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format @@ -3424,7 +3435,7 @@ msgstr "סיור בתוכנות המותקנות" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "מנשק גרפי לסיור בחבילות מותקנות וזמינות" +msgstr "ממשק משתמש גרפי לעיון בחבילות מותקנות וזמינות" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install & Remove Software" @@ -3432,11 +3443,11 @@ msgstr "התקנת והסרת תוכנה" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "מנשק גרפי להתקנת, הסרת ועדכון חבילות" +msgstr "ממשק משתמש גרפי להתקנת, הסרת ועדכון חבילות" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "מנהל מקורות תוכנה" +msgstr "מנהל מאגרי תוכנה" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" @@ -3472,7 +3483,7 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "הפעלת מעדכן Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -- cgit v1.2.1