From 0187d2c4f5a8de4574ddb95188ec5b1cd5d61ae0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 21 Apr 2003 11:39:50 +0000 Subject: updated po file --- grpmi/po/vi.po | 484 +++------------------------------------------------------ 1 file changed, 23 insertions(+), 461 deletions(-) diff --git a/grpmi/po/vi.po b/grpmi/po/vi.po index b227cb7e..d6b0d4e5 100644 --- a/grpmi/po/vi.po +++ b/grpmi/po/vi.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Vietnamese Translation for grpmi module. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# T.M THANH , 2001 - 2003. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Trinh Minh Thanh , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi for Mandrake Linux 9.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-14 18:06+0700\n" +"Project-Id-Version: grpmi-vi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-21 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" -"Language-Team: Gnome-Vi \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -199,72 +199,71 @@ msgstr "Chỉ thị gọi sai\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "Chứng thực của peer không được\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Không tìm được hàm\n" +msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "chia sẻ đang dùng\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -537,440 +536,3 @@ msgstr "Lỗi..." #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "Không tìm được http\n" - -#~ msgid "All requested packages were installed successfully." -#~ msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Tiến trình cài đặt/nâng cấp" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Đang tìm nạp:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Bỏ qua" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi tìm nạp tệp tin" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Bỏ qua" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Không thể kiểm tra chữ ký GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Gói %s có chữ ký sai hoặc\n" -#~ "GnuPG được cài đặt không chuẩn" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Gói %s không được ký" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Cài đặt tất cả" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Cài đặt" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Không cài đặt" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Thoát" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Có vấn đề với chữ ký" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "ép buộc" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "cách dùng: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "Lỗi grpmi: Bạn phải là người dùng cao cấp!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Trịnh Minh Thanh " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Cập nhật Mandrake\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Lỗi" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể lấy danh sách các mirror\n" -#~ "Hãy thử lại sau" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Hãy đợi\n" -#~ "Đang tìm nạp danh sách các mirror" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "n/a " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể truy tìm được tệp mô tả\n" -#~ "Điều xấu có thể xảy ra" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "bảo mật" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "chung" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "gỡ rối" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Hãy đợi\n" -#~ "Đang truy tìm tệp mô tả" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể lấy được danh sách các gói để cập nhật\n" -#~ "Hãy thử mirror khác" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Cảnh báo" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cẩn thận! Các gói này chưa được kiểm tra tốt.\n" -#~ "Bạn có thể làm hệ thống tồi đi\n" -#~ "nếu cài đặt chúng.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Nguồn trên đĩa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Hãy đợi\n" -#~ "Đang cập nhật danh sách các gói" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tên: %s\n" -#~ "Loại: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "không xác định" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Tên: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d các gói được chọn: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Không thấy GnuPG\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate sẽ không thể thẩm tra chữ ký GPG\n" -#~ "của các gói\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy cài đặt gói gpg\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Không hiện lại thông báo này" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops %s không tìm được\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Hãy đợi" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 gói được chọn: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Tệp" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Tệp/_Các tùy thích" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Tệp/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Tệp/_Thoát" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Trợ giúp" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Trợ giúp/_Về..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Tên" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Đã cài đặt" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Cập nhật" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Kích thước" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Loại" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Tóm tắt" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, phiên bản 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " cách dùng:\n" -#~ " -h, --help: hiển thị trợ giúp và thoát ra\n" -#~ " -v, --version: hiển thị phiên bản và thoát ra\n" -#~ " -V, --verbose: tăng độ dài dòng\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Nguồn trên mạng: (mirror ngẫu nhiên)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Cập nhật\n" -#~ "Danh sách" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Cập nhật danh sách các gói dành cho cập nhật " - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Chọn\n" -#~ "toàn bộ" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Bỏ chọn\n" -#~ "toàn bộ" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Bỏ chọn toàn bộ" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Thực hiện\n" -#~ "cập nhật" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Thực hiện cập nhật" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Cập nhật thông thường" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Cập nhật phát triển" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Mô tả" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Các gói này để cập nhật cho Mandrake\n" -#~ "Hãy chọn gói nào bạn muốn cập nhật\n" -#~ "Khi nhấp chuột lên một gói bạn sẽ có thông tin cần\n" -#~ "thiết để cập nhật" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Hãy đợi\n" -#~ "Đang phân loại các gói" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Chọn các gói" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Các gói dùng cập nhật" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Các gói không dành cho cập nhật" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cẩn thận! Bạn đang thay đổi phiên bản.\n" -#~ "MandrakeUpdate sẽ cho là bạn hiển nhiên đã\n" -#~ "cài đặt phiên bản này.\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn chỉ nên dùng khi bạn biết việc đang làm.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Các tùy thích cho các máy chủ ủy nhiệm" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Các máy chủ ủy nhiệm" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm http:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Cổng:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm FTP:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Lỗi: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Nguồn" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Đĩa" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mạng" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "Thư mục RPM" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Các thiết lập mạng:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Phiên bản:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Cho xem các cập nhật bảo mật" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Cho xem các cập nhật chung" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Cho xem các cập nhật gỡ rối" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Cập nhật danh sách các mirror" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Chọn các gói" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Tên người dùng:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Bảo mật" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Không thông báo nếu GnuPG không được cài đặt" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Không thông báo nếu gói không được ký" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Linh tinh" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Hết giờ:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(theo giây)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "Các tùy thích cho MandrakeUpdate" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Loại" -- cgit v1.2.1