aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po75
1 files changed, 48 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d5ac7d65..a40ad594 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 16:46+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 12:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Descarrega el programa a utilitzar:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Política de descàrrega de metadades XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segurs de voler esborrar les següents fonts?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Es recuperaran %s dels paquets."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
@@ -1164,6 +1164,9 @@ msgid ""
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Per a complir les dependències, cal instal·lar també els següents "
+"paquets:\n"
+"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
#, c-format
@@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr "No es pot instal·lar un dels paquets"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "No es poden instal·lar alguns paquets"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
#, c-format
@@ -1207,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Cal esborrar alguns paquets"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
@@ -1217,17 +1220,17 @@ msgstr "S'han seleccionat alguns paquets."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu sortir?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr ""
+msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
#, c-format
@@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "Error fatal"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:466
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error fatal: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
#, c-format
@@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap actualització"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
@@ -1405,7 +1408,7 @@ msgstr "C#"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuració"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
@@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "Nucli"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
@@ -2017,6 +2020,8 @@ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..."
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
msgstr ""
+" --auto assumeix les respostes predeterminades a les "
+"preguntes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
@@ -2028,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=suport1,.. es limita als suports especificats"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
@@ -2047,12 +2052,17 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el "
+"sistema "
+"de fitxers"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
+" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode "
+"actualització"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -2062,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -2098,6 +2108,8 @@ msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
+" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer "
+"correctament"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2126,7 +2138,7 @@ msgstr "S'està obtenint informació des de %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:434 ../Rpmdrake/pkg.pm:734
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:941 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
@@ -2154,7 +2166,7 @@ msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
@@ -2226,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Com triar manualment la rèplica"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:281
#, c-format
@@ -2251,7 +2263,7 @@ msgstr "S'està inicialitzant..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:449
#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr ""
+msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 ../Rpmdrake/pkg.pm:490
#, c-format
@@ -2345,8 +2357,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet:"
+msgstr[1] "S'instal·laran els següents %d paquets:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
@@ -2368,7 +2380,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu d'acord a continuar?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:925
#, c-format
@@ -2390,7 +2402,7 @@ msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:757
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està preparant la transacció d'instal·lació de paquets..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
#, c-format
@@ -2509,7 +2521,7 @@ msgstr "Elimina .%s"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
#, c-format
@@ -2861,7 +2873,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdrake ja s'està executant (pid: %s)"
#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
@@ -3127,12 +3139,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap rèplica"
#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap rèplica adequada."
#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
@@ -3198,6 +3210,8 @@ msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
+"Descàrrega de `%s'\n"
+"velocitat:%s"
#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
@@ -3249,6 +3263,10 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut actualitzar el suport; es deshabilitarà automàticament.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
@@ -3275,6 +3293,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hi ha hagut un problema en afegir el suport:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format