aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po1335
1 files changed, 561 insertions, 774 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1631963e..89607245 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,21 +11,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 03:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-22 16:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 10:26+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:85
+#: ../edit-urpm-sources.pl:76
msgid "Choose media type"
msgstr "Выберите тип источника"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:86
+#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr ""
"добавить\n"
"и оба типа источников, но в два этапа.)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl:85
msgid "Distribution sources"
msgstr "Источники дистрибутива"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl:85
msgid "Official updates"
msgstr "Официальные обновления"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:97
+#: ../edit-urpm-sources.pl:88
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -78,85 +78,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#. because updates media do not provide media.cfg yet
-#: ../edit-urpm-sources.pl:111
+#: ../edit-urpm-sources.pl:98
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, добавляется источник..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:144
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
msgid "Add a medium"
msgstr "Добавить источник"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
msgid "Local files"
msgstr "Локальные файлы"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:146
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:147
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:134
+#: ../edit-urpm-sources.pl:135 ../edit-urpm-sources.pl:403
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:148
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "RSYNC server"
msgstr "Сервер RSYNC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:149
+#: ../edit-urpm-sources.pl:135
msgid "HTTP server"
msgstr "Сервер HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Путь или точка монтирования:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Removable device"
-msgstr "Съёмное устройство"
+msgstr "Съемное устройство"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl:155
msgid "Browse..."
msgstr "Найти..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl:183
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:183 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:188 ../edit-urpm-sources.pl:404
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:204
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl:195
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:217
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Создать источник для всего дистрибутива"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:214
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Искать обновления в этом источнике"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:224
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -164,112 +163,108 @@ msgstr ""
"Источник с таким названием уже существует,\n"
"вы действительно хотите его заменить?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:253
+#: ../edit-urpm-sources.pl:239
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Добавляется источник:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:255
+#: ../edit-urpm-sources.pl:241
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип источника:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453
-#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600
-#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698
-#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
-#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596
-#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754
+#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675
+#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1683 ../rpmdrake.pm:280 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../rpmdrake.pm:682 ../rpmdrake.pm:755
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763
-#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
-#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921
-#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289
-#: ../rpmdrake.pm:596
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251 ../edit-urpm-sources.pl:326
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435 ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740
+#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake:805 ../rpmdrake:1606 ../rpmdrake:1675
+#: ../rpmdrake:1826 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:222 ../rpmdrake.pm:282
+#: ../rpmdrake.pm:592
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322
+#: ../edit-urpm-sources.pl:308
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Глобальные параметры для установки пакета"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:310
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:325
+#: ../edit-urpm-sources.pl:311
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:334
+#: ../edit-urpm-sources.pl:320
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Проверять устанавливаемые RPM'ы:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:335
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
msgid "Download program to use:"
msgstr "Используемая программа загрузки:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:365
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
msgid "Source Removal"
msgstr "Удаление источников"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:366
+#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:371
+#: ../edit-urpm-sources.pl:357
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется источник..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:394
msgid "Edit a medium"
msgstr "Редактировать источник"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:413
+#: ../edit-urpm-sources.pl:400
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Редактирование источника \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
-msgid "Downloader:"
-msgstr "Программа загрузки:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:430
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:996
msgid "Proxy..."
msgstr "Прокси..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451
+#: ../edit-urpm-sources.pl:433
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:434
msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:473
+#: ../edit-urpm-sources.pl:455
msgid "Configure proxies"
msgstr "Настроить прокси"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:484
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Настройки proxy для носителя \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:485
+#: ../edit-urpm-sources.pl:466
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Общие настройки proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -277,141 +272,137 @@ msgstr ""
"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и, при необходимости, порт "
"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:490
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Имя хоста прокси:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493
+#: ../edit-urpm-sources.pl:474
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Вы можете указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:496
+#: ../edit-urpm-sources.pl:477
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Добавить параллельную группу"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Редактировать параллельную группу"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Добавить предел источника"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:591
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Выберите источник для установки его предела:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:628
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605
msgid "Add a host"
msgstr "Добавить хост"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Введите имя добавляемого хоста или его IP-адрес:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Редактирование параллельной группы \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../edit-urpm-sources.pl:647
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
msgid "Media limit:"
msgstr "Предел источника:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684
+#: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685
-#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:974
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:679
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656
msgid "Hosts:"
msgstr "Хосты:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713
+#: ../edit-urpm-sources.pl:690
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределённое выполнение urpmi)"
+msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределенное выполнение urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:716
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:716
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
msgid "Media limit"
msgstr "Предел источника"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:716
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
-#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:711
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:978
msgid "Edit..."
msgstr "Редактировать"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:984
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:771
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932
+#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:909
msgid "Medium"
msgstr "Источник"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:780
+#: ../edit-urpm-sources.pl:757
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Ключи"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:799
+#: ../edit-urpm-sources.pl:776
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:812
+#: ../edit-urpm-sources.pl:789
msgid "Add a key"
msgstr "Добавить ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:824
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:833
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:855
+#: ../edit-urpm-sources.pl:829
msgid "Remove a key"
msgstr "Удалить ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:853
+#: ../edit-urpm-sources.pl:830
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -420,33 +411,33 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить ключ %s из источника %s?\n"
"(имя ключа: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:871
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
msgid "Add a key..."
msgstr "Добавить ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:875
+#: ../edit-urpm-sources.pl:852
msgid "Remove key"
msgstr "Удалить ключ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:891
+#: ../edit-urpm-sources.pl:868
msgid "Configure media"
msgstr "Настроить источник"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:930
+#: ../edit-urpm-sources.pl:907
msgid "Enabled?"
-msgstr "Включён?"
+msgstr "Включен?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:931
+#: ../edit-urpm-sources.pl:908
msgid "Updates?"
msgstr "Обновления?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:947
+#: ../edit-urpm-sources.pl:924
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Этот источник необходимо обновить, чтобы его можно было использовать. "
"Обновить его сейчас?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:977
+#: ../edit-urpm-sources.pl:954
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -457,31 +448,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1011
+#: ../edit-urpm-sources.pl:988
msgid "Add custom..."
msgstr "Добавить пользовательский..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
+#: ../edit-urpm-sources.pl:992
msgid "Update..."
msgstr "Обновить..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1018
+#: ../edit-urpm-sources.pl:995
msgid "Manage keys..."
msgstr "Управление ключами..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1020
+#: ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Parallel..."
msgstr "Распараллеливание..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1021
+#: ../edit-urpm-sources.pl:998
msgid "Global options..."
msgstr "Глобальные параметры..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1901
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -492,7 +483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1050
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1024
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -503,11 +494,11 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n"
"\n"
"Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n"
-"которые вы желаете использовать на своём компьютере. Затем\n"
+"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем\n"
"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n"
"для выполнения обновлений."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1063
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1036
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -519,11 +510,11 @@ msgstr ""
"менеджер источников или другой рабочий стол, или вы в данный момент\n"
"устанавливаете пакеты в другом окне?)."
-#: ../gurpmi.addmedia:88
+#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют"
-#: ../gurpmi.addmedia:102
+#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -534,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Это значит, что вы сможете воспользоваться этим новым источником\n"
"для добавления новых пакетов с программным обеспечением в вашу систему."
-#: ../gurpmi.addmedia:105
+#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
@@ -545,22 +536,22 @@ msgstr ""
"Это значит, что вы сможете воспользоваться этим новым источником\n"
"для добавления новых пакетов с программным обеспечением в вашу систему."
-#: ../gurpmi.addmedia:130
+#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Источник %s успешно добавлен."
-#: ../gurpmi.addmedia:131
+#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Источник`%s' успешно добавлен."
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..."
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:39
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
@@ -568,35 +559,35 @@ msgstr ""
" --changelog-first показать журнал изменений перед списком файлов в "
"окне с описанием"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:40
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:41
msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=РЕЖИМ выбор режима (install (по умолчанию), remove, "
"update)"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:43
msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме "
"update"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:44
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../rpmdrake:45
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm не проверять сигнатуры пакетов"
-#: ../rpmdrake:47
+#: ../rpmdrake:46
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
@@ -604,27 +595,27 @@ msgstr ""
" --parallel=алиас,хост параллельный режим; используйте группу \"алиас\", "
"используйте машину\"хост\", чтобы увидеть необходимые зависимости"
-#: ../rpmdrake:48
+#: ../rpmdrake:47
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=пкт1,.. показать только эти пакеты"
-#: ../rpmdrake:49
+#: ../rpmdrake:48
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=пакет1,.. заранее выбрать эти пакеты"
-#: ../rpmdrake:50
+#: ../rpmdrake:49
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root принудительный запуск под root'ом"
-#: ../rpmdrake:51
+#: ../rpmdrake:50
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=пакет запустить поиска \"пакета\""
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Запуск в режиме пользователя"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
@@ -634,635 +625,517 @@ msgstr ""
"Вы не сможете сделать изменений в системе, но\n"
"вы можете просмотреть существующую базу данных."
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:198
msgid "Accessibility"
msgstr "Удобство"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Архивирование"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Резервирование"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Запись CD"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:356
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
msgid "Books"
msgstr "Книги"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:203
msgid "Computer books"
msgstr "Компьютерные книги"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:204
msgid "Faqs"
-msgstr "FAQ'и"
+msgstr "ЧАВО"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:205
msgid "Howtos"
msgstr "HOWTO"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:206
msgid "Literature"
msgstr "Литература"
-#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:208
msgid "Message Passing"
msgstr "Пересылка сообщений"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:209
msgid "Queueing Services"
msgstr "Формирование сервисов"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:210
msgid "Communications"
msgstr "Связь"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:214
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"
-#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
-#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355
-msgid "Development"
-msgstr "Разработка"
-
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:212
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
+
+#: ../rpmdrake:213
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:215
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME и GTK+"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:216
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:217
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE и Qt"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:218
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:220
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:221
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:222
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:223
msgid "Editors"
msgstr "Редакторы"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:224
msgid "Education"
msgstr "Образование"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:225
msgid "Emulators"
msgstr "Эмуляторы"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:226
msgid "File tools"
msgstr "Файловые утилиты"
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:255
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
-
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:227
msgid "Adventure"
msgstr "Приключения"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: ../rpmdrake:228
msgid "Arcade"
msgstr "Аркады"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:229
msgid "Boards"
msgstr "Настольные"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:230
msgid "Cards"
msgstr "Карточные"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:232
msgid "Puzzles"
msgstr "Головоломки"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:233
msgid "Sports"
msgstr "Спортивные"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:234
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегии"
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
-#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Графический рабочий стол"
-
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:235
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Графический рабочий стол"
+
+#: ../rpmdrake:236
msgid "FVWM based"
msgstr "На основе FVWM"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:237
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:238
msgid "Icewm"
msgstr "IceWM"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:239
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:241
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:242
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:279
-msgid "Xfce"
-msgstr "Xfce"
-
-#: ../rpmdrake:280
+#: ../rpmdrake:243
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../rpmdrake:244
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
-#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:245
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
-#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../rpmdrake:246
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
-#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:271
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
-#: ../rpmdrake:285
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:247
msgid "File transfer"
msgstr "Передача файла"
-#: ../rpmdrake:287
+#: ../rpmdrake:248
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:249
msgid "Instant messaging"
msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
-#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360
+#: ../rpmdrake:250
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../rpmdrake:251
msgid "News"
msgstr "Новости"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:253
msgid "Remote access"
msgstr "Удаленный доступ"
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../rpmdrake:254
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../rpmdrake:255
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../rpmdrake:256
msgid "Public Keys"
msgstr "Публичные ключи"
-#: ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:257
msgid "Publishing"
msgstr "Издательство"
-#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300
-#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304
-#: ../rpmdrake:305
-msgid "Sciences"
-msgstr "Наука"
-
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../rpmdrake:258
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265
+msgid "Sciences"
+msgstr "Наука"
+
+#: ../rpmdrake:259
msgid "Biology"
msgstr "Биология"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:260
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"
-#: ../rpmdrake:301
+#: ../rpmdrake:261
msgid "Computer science"
msgstr "Компьютерная наука"
-#: ../rpmdrake:302
+#: ../rpmdrake:262
msgid "Geosciences"
msgstr "География"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../rpmdrake:263
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../rpmdrake:265
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../rpmdrake:266
msgid "Shells"
msgstr "Командные процессоры (Shells)"
-#: ../rpmdrake:307
+#: ../rpmdrake:267
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311
-#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315
-#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319
-#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323
-#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327
-#: ../rpmdrake:328
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: ../rpmdrake:309
+#: ../rpmdrake:268
msgid "Base"
msgstr "Стандартные"
-#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313
-#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
+#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
+msgid "System"
+msgstr "Система"
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../rpmdrake:269
msgid "Boot and Init"
msgstr "Загрузка и инициализация"
-#: ../rpmdrake:312
+#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../rpmdrake:270
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:273
msgid "Packaging"
msgstr "Пакеты"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../rpmdrake:274
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../rpmdrake:317
+#: ../rpmdrake:275
msgid "Deploiement"
msgstr "Развертывание"
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../rpmdrake:276
msgid "Deployment"
msgstr "Развертывание"
-#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322
-#: ../rpmdrake:323
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: ../rpmdrake:320
+#: ../rpmdrake:277
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../rpmdrake:321
+#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: ../rpmdrake:278
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:322
+#: ../rpmdrake:279
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:323
+#: ../rpmdrake:280
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:324
+#: ../rpmdrake:281
msgid "Internationalization"
msgstr "Локализация"
-#: ../rpmdrake:325
+#: ../rpmdrake:282
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Ядро и оборудование"
-#: ../rpmdrake:326
+#: ../rpmdrake:283
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:284
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
-#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:330
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#: ../rpmdrake:285
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:331
+#: ../rpmdrake:286
msgid "Terminals"
msgstr "Терминалы"
-#: ../rpmdrake:332
+#: ../rpmdrake:287
msgid "Text tools"
msgstr "Текстовые утилиты"
-#: ../rpmdrake:333
+#: ../rpmdrake:288
msgid "Toys"
msgstr "Игрушки"
-#. for Mandriva Choice:
-#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340
-#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344
-#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346
-msgid "Workstation"
-msgstr "Рабочая станция"
-
-#: ../rpmdrake:339
-msgid "Console Tools"
-msgstr "Утилиты для консоли"
-
-#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
-
-#: ../rpmdrake:341
-msgid "Game station"
-msgstr "Игровая станция"
-
-#: ../rpmdrake:342
-msgid "Internet station"
-msgstr "Интернет-станция"
-
-#: ../rpmdrake:343
-msgid "Multimedia station"
-msgstr "Мультимедиа-станция"
-
-#: ../rpmdrake:344
-msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Сетевой компьютер (клиент)"
-
-#: ../rpmdrake:345
-msgid "Office Workstation"
-msgstr "Офисная рабочая станция"
-
-#: ../rpmdrake:346
-msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Научная рабочая станция"
-
-#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351
-#: ../rpmdrake:352
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Графическая среда"
-
-#: ../rpmdrake:349
-msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Рабочая станция GNOME"
-
-#: ../rpmdrake:350
-msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Рабочий стол IceWm"
-
-#: ../rpmdrake:351
-msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Рабочая станция KDE"
-
-#: ../rpmdrake:352
-msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Другие графические рабочие столы"
-
-#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359
-#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: ../rpmdrake:357
-msgid "DNS/NIS"
-msgstr "DNS/NIS"
-
-#: ../rpmdrake:358
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#: ../rpmdrake:359
-msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Файервол/маршрутизатор"
-
-#: ../rpmdrake:361
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Почта/групповое ПО/новости"
-
-#: ../rpmdrake:362
-msgid "Network Computer server"
-msgstr "Сервер сети"
-
-#: ../rpmdrake:363
-msgid "Web/FTP"
-msgstr "Веб/FTP"
+#: ../rpmdrake:289
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:591
msgid "(Not available)"
-msgstr "(недоступно)"
+msgstr "(Недоступен)"
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:446
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:446
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результаты поиска (нет)"
-#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125
+#: ../rpmdrake:457
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Подождите, идёт поиск..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, выполняется поиск..."
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:746
msgid "Addable"
msgstr "Можно добавить"
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:746
msgid "Upgradable"
msgstr "Можно обновить"
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../rpmdrake:531
msgid "Not selected"
msgstr "Не выбрано"
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../rpmdrake:531
msgid "Selected"
msgstr "Выбранные"
-#. is it an update?
-#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:607
msgid "Importance: "
msgstr "Важность: "
-#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:615
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина обновления:"
-#: ../rpmdrake:692
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Бюллетень безопасности"
-
-#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754
+#. extra empty line
+#: ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:617
msgid "No description"
msgstr "Без описания"
-#: ../rpmdrake:703
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлы:"
-
-#: ../rpmdrake:711
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Журнал изменений:"
-
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:586
msgid "Files:\n"
msgstr "Файлы:\n"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:591
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Журнал изменений:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake:596
msgid "Medium: "
msgstr "Источник:"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:597
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Установленная версия:"
-#: ../rpmdrake:738
+#: ../rpmdrake:601
msgid "Name: "
msgstr "Название: "
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:602
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:603
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:604
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:604
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:611
msgid "Summary: "
msgstr "Сводка: "
-#: ../rpmdrake:754
+#: ../rpmdrake:617
msgid "Description: "
msgstr "Описание:"
-#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179
-msgid "Software Management"
-msgstr "Управление программами"
+#. nicer formatting
+#: ../rpmdrake:654 ../rpmdrake:1193 ../rpmdrake:1313 ../rpmdrake:1716
+#: ../rpmdrake:1900
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975
+#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
+#: ../rpmdrake:671 ../rpmdrake:796 ../rpmdrake:798 ../rpmdrake:1816
msgid "More information on package..."
msgstr "Дополнительная информация о пакете..."
-#: ../rpmdrake:829
+#: ../rpmdrake:672
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
-#: ../rpmdrake:829
+#: ../rpmdrake:672
msgid "Please choose"
-msgstr "Сделайте выбор"
+msgstr "Пожалуйста, выберите"
-#: ../rpmdrake:870
+#: ../rpmdrake:695
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..."
-#: ../rpmdrake:888
+#: ../rpmdrake:713
msgid "No update"
msgstr "Обновлений нет"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:714
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1272,34 +1145,37 @@ msgstr ""
"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
"установлены."
-#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:737 ../rpmdrake:1003
msgid "All"
-msgstr "Всё"
+msgstr "Все"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965
+#: ../rpmdrake:783 ../rpmdrake:788
msgid "More info"
msgstr "Дополнительно"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:791 ../rpmdrake:1805
msgid "Information on packages"
msgstr "Информация о пакетах"
-#: ../rpmdrake:991
+#: ../rpmdrake:813
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"
-#: ../rpmdrake:992
+#: ../rpmdrake:814
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:"
-msgstr "По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены "
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007
+#: ../rpmdrake:820 ../rpmdrake:829
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:821
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1307,21 +1183,21 @@ msgstr ""
"К сожалению удаление этих пакетов нарушит работу системы:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:830 ../rpmdrake:895
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"По причине своих зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n"
-"должен быть отменён:\n"
+"должен быть отменен:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:859
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
-#: ../rpmdrake:1038
+#: ../rpmdrake:860
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1331,134 +1207,125 @@ msgstr ""
"следующие пакеты:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../rpmdrake:875
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (входит в список пропущенных)"
+msgstr "%s (принадлежит списку пропущенных)"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:878
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:879
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"К сожалению следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
+"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896
+#: ../rpmdrake:894 ../rpmdrake:1116
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"
-#: ../rpmdrake:1101
+#: ../rpmdrake:919
#, perl-format
-msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Выбрано: %d МБ / Свободно на диске: %d МБ"
-#: ../rpmdrake:1102
+#: ../rpmdrake:920
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Выбранный размер: %d МБ"
+#. - related to the partial tree displaying hackery
#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:1107
+#: ../rpmdrake:926
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Для данного пакета нет описания\n"
-
-#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506
-#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
+msgstr "К данному пакету нет описания\n"
-#: ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:1003
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
-#: ../rpmdrake:1174
+#: ../rpmdrake:1003
msgid "Non installed"
msgstr "Не установлен"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1004
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "Выбор %s"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1004
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Выбор Mandriva Linux"
#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1177
+#: ../rpmdrake:1006
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Все пакеты, по алфавиту"
-#: ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1007
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений"
-#: ../rpmdrake:1179
+#: ../rpmdrake:1008
msgid "All packages, by size"
msgstr "Все пакеты, по размеру"
-#: ../rpmdrake:1180
+#: ../rpmdrake:1009
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1010
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1011
msgid "All packages, by group"
msgstr "Все пакеты, по группе"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1013
msgid "All updates"
msgstr "Все обновления"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1013
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Баг-фиксы"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1013
msgid "Normal updates"
msgstr "Нормальные обновления"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1013
msgid "Security updates"
msgstr "Обновления по безопасности"
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1068
msgid "in names"
msgstr "в именах"
-#: ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1070
msgid "in descriptions"
msgstr "в описаниях"
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1072
msgid "in file names"
msgstr "в именах файлов"
-#: ../rpmdrake:1278
-#, perl-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Ошибка: похоже, что %s примонтирован только для чтения."
-
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1098
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Вы должны сначала выбрать какие-либо пакеты."
-#: ../rpmdrake:1287
+#: ../rpmdrake:1103
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Выбрано слишком много пакетов"
-#: ../rpmdrake:1288
+#: ../rpmdrake:1104
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1474,143 +1341,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1117
+#, perl-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты нужно удалить. Это позволит другим пакетам обновиться:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
+
+#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1161 ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
-#: ../rpmdrake:1323
+#: ../rpmdrake:1151
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Обновить источник"
-#: ../rpmdrake:1334
+#: ../rpmdrake:1161
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Сбросить выбор"
-#: ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1173
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "/_Quit"
msgstr "/В_ыход"
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1213
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметры"
-#: ../rpmdrake:1360
-msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/_Менеджер источников"
-
-#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
+#: ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1213
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"
-#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370
+#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1190
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../rpmdrake:1188
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/С_ообщить об ошибке"
-#: ../rpmdrake:1370
+#: ../rpmdrake:1190
msgid "/_About..."
msgstr "/О _программе..."
-#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1373
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake:1375
+#: ../rpmdrake:1195
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../rpmdrake:1377
+#: ../rpmdrake:1197
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake - это утилита Mandriva Linux для управления пакетами."
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1199
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1384
+#: ../rpmdrake:1204
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006."
-#: ../rpmdrake:1408
+#: ../rpmdrake:1228
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1237
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../rpmdrake:1419
+#: ../rpmdrake:1239
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758
-msgid "Select all"
-msgstr "Выбрать все"
-
-#: ../rpmdrake:1440
+#: ../rpmdrake:1247
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
-#: ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1252
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ../rpmdrake:1460
-msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Краткое введение"
-
-#: ../rpmdrake:1461
-msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Вы можете просматривать пакеты в виде дерева категорий в левой части."
-
-#: ../rpmdrake:1462
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"В правом окне можете просмотреть информацию о пакете, щёлкнув по его "
-"названию в списке."
-
-#: ../rpmdrake:1463
-msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr ""
-"Чтобы установить, обновить или удалить пакет, просто щёлкните по его "
-"\"кнопке-флажку\"."
-
-#: ../rpmdrake:1505
+#: ../rpmdrake:1306
msgid "Fatal error"
msgstr "Неисправимая ошибка"
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Инициализация..."
-
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Устанавливается пакет..."
-
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1932 ../rpmdrake.pm:311
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите, пожалуйста"
-
-#: ../rpmdrake:1530 ../rpmdrake:1918
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
+#: ../rpmdrake:1307
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1314
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1623,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#: ../rpmdrake:1541
+#: ../rpmdrake:1323
msgid "Already existing update media"
msgstr "Уже существующий источник обновления"
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1324
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1645,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Затем перезапустите %s."
-#: ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1334
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Как вручную выбрать свое зеркало"
-#: ../rpmdrake:1554
+#: ../rpmdrake:1335
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1664,63 +1502,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Затем перезапустите %s."
-#: ../rpmdrake:1567
-msgid "Reading updates description"
-msgstr "Считываются описания обновлений"
-
-#: ../rpmdrake:1593 ../rpmdrake:1670
+#: ../rpmdrake:1372
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Подождите, выполняется поиск доступных пакетов..."
-
-#: ../rpmdrake:1601
-msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."
-#: ../rpmdrake:1637
-msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Подождите, выполняется поиск установленных пакетов..."
+#: ../rpmdrake:1373
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."
-#: ../rpmdrake:1771
+#: ../rpmdrake:1528
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Идёт анализ %s"
+msgstr "Изучается %s"
-#: ../rpmdrake:1772
+#: ../rpmdrake:1551
msgid "changes:"
msgstr "изменения:"
-#: ../rpmdrake:1780
+#: ../rpmdrake:1559
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Удалить .%s"
-#: ../rpmdrake:1784
+#: ../rpmdrake:1563
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"
-#: ../rpmdrake:1788
+#: ../rpmdrake:1567
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
-#: ../rpmdrake:1804
+#: ../rpmdrake:1583
msgid "Installation finished"
msgstr "Установка завершена"
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1598
msgid "Inspect..."
msgstr "Изучение..."
#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045
+#: ../rpmdrake:1631 ../rpmdrake:1802
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
-#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025
+#: ../rpmdrake:1635 ../rpmdrake:1782
msgid "Problem during installation"
msgstr "Во время установки возникла проблема"
-#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084
+#: ../rpmdrake:1636 ../rpmdrake:1783 ../rpmdrake:1843
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1731,16 +1561,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1876
+#: ../rpmdrake:1653
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Невозможно получить исходные пакеты."
-#: ../rpmdrake:1877
+#: ../rpmdrake:1654
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "К сожалению невозможно получить пакеты с исходниками. %s"
-#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976
+#: ../rpmdrake:1655 ../rpmdrake:1729
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -1753,59 +1583,33 @@ msgstr ""
"Об ошибке(ах) сообщено:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1894
-#, perl-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-"installed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../rpmdrake:1898
-#, perl-format
-msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Удалить %d пакетов?"
+#: ../rpmdrake:1664
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Инициализация..."
-#: ../rpmdrake:1899
-#, perl-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Следующие пакеты нужно удалить. Это позволит обновить другие пакеты:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Всё в порядке? Можно продолжать?"
+#: ../rpmdrake:1664
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Устанавливается пакет..."
-#: ../rpmdrake:1941
+#: ../rpmdrake:1673
msgid "Change medium"
msgstr "Изменить носитель"
-#: ../rpmdrake:1920
+#: ../rpmdrake:1674
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Вставьте носитель с меткой \"%s\" в устройство [%s]"
+msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с меткой \"%s\" в устройство [%s]"
-#: ../rpmdrake:1927
+#: ../rpmdrake:1681
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Загружается пакет `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1947
+#: ../rpmdrake:1704
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
-#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: ../rpmdrake:1961
+#: ../rpmdrake:1717
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1814,17 +1618,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Следующие пакеты подписаны неверными подписями:\n"
+"Следующие пакеты имеют плохие подписи:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Продолжить установку?"
+"Хотите продолжить установку?"
-#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083
+#: ../rpmdrake:1726 ../rpmdrake:1842
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка была прервана"
-#: ../rpmdrake:1974
+#: ../rpmdrake:1727
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1835,27 +1639,23 @@ msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Возможно, нужно обновить базу данных источников."
+"Возможно вам понадобится обновить свою базу данных источников."
-#: ../rpmdrake:1988
+#: ../rpmdrake:1742
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Идёт подготовка к установке пакетов..."
+msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
-#: ../rpmdrake:1988
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Идёт подготовка..."
-
-#: ../rpmdrake:1991
+#: ../rpmdrake:1745
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:2006
+#: ../rpmdrake:1761
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"
-#: ../rpmdrake:2040
+#: ../rpmdrake:1797
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -1867,40 +1667,32 @@ msgstr ""
"Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
-#: ../rpmdrake:2048
-msgid "Upgrade information"
-msgstr "Информация об обновлении"
-
-#: ../rpmdrake:2050
+#: ../rpmdrake:1807
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении"
-#: ../rpmdrake:2058
-msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Информация об обновлении данного пакета..."
-
-#: ../rpmdrake:2061
+#: ../rpmdrake:1819
#, perl-format
-msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Информация об обновлении пакета [%s]"
+msgid "More information on package... [%s]"
+msgstr "Дополнительная информация о пакете... [%s]"
-#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: ../rpmdrake:1832
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Не найден пакет для установки."
-#: ../rpmdrake:2074
+#: ../rpmdrake:1833
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."
-#: ../rpmdrake:2099
+#: ../rpmdrake:1858
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Подождите, удаляются пакеты..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..."
-#: ../rpmdrake:2110
+#: ../rpmdrake:1869
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема во время удаления"
-#: ../rpmdrake:2111
+#: ../rpmdrake:1870
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1911,23 +1703,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:2143
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: ../rpmdrake:2148
+#: ../rpmdrake:1905
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Вас приветствует утилита удаления программ!\n"
+"Добро пожаловать в утилиту удаления программ!\n"
"\n"
-"Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
+"Эта утилита поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
"компьютера."
-#: ../rpmdrake:2153
+#: ../rpmdrake:1910
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1935,16 +1723,16 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"Вас приветствует %s!\n"
+"Добро пожаловать в %s!\n"
"\n"
"Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
"компьютер."
-#: ../rpmdrake:2158
+#: ../rpmdrake:1915
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!"
+msgstr "Добро пожаловать в утилиту установку программ!"
-#: ../rpmdrake:2159
+#: ../rpmdrake:1916
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1952,177 +1740,178 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Вас приветствует утилита установки программ!\n"
+"Добро пожаловать в утилиту установки программ!\n"
"\n"
"Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
"программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n"
"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
-#: ../rpmdrake.pm:103
+#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Обновление Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:103
+#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Software Update"
msgstr "Обновление программ"
-#: ../rpmdrake.pm:130
+#: ../rpmdrake.pm:129
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Введите свои данные для доступа к прокси\n"
+msgstr "Пожалуйста, введите свои данные для доступа к прокси\n"
-#: ../rpmdrake.pm:131
+#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../rpmdrake.pm:174
+#: ../rpmdrake.pm:172
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Удаление пакетов программ"
-#: ../rpmdrake.pm:175
+#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Обновление пакетов программ"
-#: ../rpmdrake.pm:176
+#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Установка пакетов программ"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake.pm:213
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../rpmdrake.pm:272
+#: ../rpmdrake.pm:265
msgid "Info..."
msgstr "Информация..."
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:381
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:382
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:383
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:384
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:385
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Danmark"
msgstr "Дания"
-#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:391 ../rpmdrake.pm:395
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "France"
msgstr "Франция"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:396
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:400
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "United Kingdom"
msgstr "Объединенное Королевство"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:414 ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:504
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"
-#: ../rpmdrake.pm:520
+#: ../rpmdrake.pm:518
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2134,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#: ../rpmdrake.pm:524
+#: ../rpmdrake.pm:522
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2146,26 +1935,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568
+#: ../rpmdrake.pm:527
msgid "Mirror choice"
msgstr "Выбор зеркала"
-#: ../rpmdrake.pm:533
+#: ../rpmdrake.pm:530
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:531
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"Mandriva"
#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
-#: ../rpmdrake.pm:541
+#: ../rpmdrake.pm:537
msgid "Error during download"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake.pm:539
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2180,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт.\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже."
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2195,15 +1984,15 @@ msgstr ""
"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт Mandriva.\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже."
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:554
msgid "No mirror"
msgstr "Нет зеркала"
-#: ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:556
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не могу найти ни одного подходящего зеркала."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:557
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2217,63 +2006,63 @@ msgstr ""
"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n"
"поддерживается Официальными Обновлениями Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:576
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Пожалуйста, выберите предпочитаемое зеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:633
+#: ../rpmdrake.pm:634
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копируется файл для источника `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:636
+#: ../rpmdrake.pm:637
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Изучается файл источника `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Изучается удаленный файл источника `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:644
msgid " done."
msgstr " готово."
-#: ../rpmdrake.pm:647
+#: ../rpmdrake.pm:648
msgid " failed!"
msgstr " не удалось!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:651
+#: ../rpmdrake.pm:652
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s из источника %s"
-#: ../rpmdrake.pm:655
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Начинается загрузка `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:659
+#: ../rpmdrake.pm:660
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Загрузка `%s', осталось времени:%s, скорость:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:673
+#: ../rpmdrake.pm:674
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
-#: ../rpmdrake.pm:700
+#: ../rpmdrake.pm:701
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Ошибка при получении пакетов"
-#: ../rpmdrake.pm:701
+#: ../rpmdrake.pm:702
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2289,25 +2078,29 @@ msgstr ""
"и повторного добавления для того, чтобы перенастроить его, либо он в\n"
"данный момент недоступен и вам следует попробовать еще раз позднее."
-#: ../rpmdrake.pm:732
+#: ../rpmdrake.pm:733
msgid "Update media"
msgstr "Обновить источник"
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их "
"можно было обновить."
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:745
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Выберите источник, который желаете обновить:"
-#: ../rpmdrake.pm:762
+#: ../rpmdrake.pm:759
+msgid "Select all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: ../rpmdrake.pm:763
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../rpmdrake.pm:783
+#: ../rpmdrake.pm:784
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2320,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"Ошибки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817
+#: ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:818
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2331,15 +2124,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:829
+#: ../rpmdrake.pm:830
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Невозможно создать источник."
-#: ../rpmdrake.pm:834
+#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Неудача при добавлении источника"
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:836
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2350,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:848
+#: ../rpmdrake.pm:849
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2361,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"сейчас версии %s (%s).\n"
"Будет отключен."
-#: ../rpmdrake.pm:851
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2372,11 +2165,11 @@ msgstr ""
"Mandriva Linux, которая сейчас запущена (%s).\n"
"Будет отключен."
-#: ../rpmdrake.pm:868
+#: ../rpmdrake.pm:869
msgid "Help launched in background"
msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"
-#: ../rpmdrake.pm:869
+#: ../rpmdrake.pm:870
msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем "
@@ -2652,21 +2445,15 @@ msgstr "Удаление программ"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер источников программ"
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "Не найден пакет для установки."
-
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановить"
#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Все пакеты, по хранилищу источника"
+#~ msgid "Normal information"
+#~ msgstr "Стандартная информация"
+
#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Максимум информации"